Wie man "spielen" auf Lojban sagt

Das deutsche Verb spielen hat mehrere Bedeutungen, von denen die häufigsten sind:

  • spielen
    • sich zur Erholung, nicht ernsthaft im Gegensatz zur Arbeit zu betätigen, Spaß haben. Sie spielten lange.
    • an einem Wettbewerb teilnehmen, an einem Spiel teilnehmen. Sie spielten Fußball.
    • eine Rolle spielen (z.B. in Theateraufführungen). Er spielte Hamlet.
    • Musik mit einem Instrument machen. Er spielte Klavier, zuerst spielte er Chopin, dann spielte er Beethovens Mondscheinsonate.
    • ein Gerät zum Ansehen oder Anhören verwenden. Ich spielte eine DVD.

Die Lojban-Sprache ist jedoch nicht einfach eine verschlüsselte deutsche Sprache. Sie kann nicht immer die gleiche Bandbreite an Bedeutungen für ein einzelnes Wort haben wie das Deutsche. Es gibt normalerweise keine Eins-zu-eins-Entsprechung.

Hier ist eine Liste der vorhandenen offiziellen Wörter mit ihren angepassten Definitionen:

  • kelci - ... spielt mit einem Spielzeug ...
    • le citno mlatu pu ca'o kelci le skori - Das Kätzchen spielte mit dem Seil.
  • jivna - ... konkurriert mit Gegner ... im Wettbewerb ... (Ereignis) um Gewinn/Preis ...
    • .i la .alis. pu jivna le drata nixli le nu vi'i ve'u bajra vau le ka cpacu le jdini - Alice konkurrierte mit anderen Mädchen in einem Langstreckenlauf mit einem Geldpreis für den Gewinner.

Nicht viel. Kein offizielles Wort für Musik spielen, ein Gerät spielen, in einer Theateraufführung spielen. Es gibt jedoch Wörter für verwandte Konzepte, die kombiniert werden können, um die Idee zu vermitteln. Außerdem kann man neue inoffizielle Wörter vorschlagen. Hier ist also die Liste der Bedeutungen des Verbs "spielen" mit möglichen Übersetzungen.

  • Sie spielten lange.
    • le prenu pu nalgunka se zdile, wörtlich Die Leute hatten nicht-arbeitsmäßig Spaß.
  • Sie spielten Fußball.
    • le prenu pu uantida la fudbol, wörtlich Die Leute spielten das Spiel Fußball. Verwendet ein nicht-standardmäßiges Wort uantida, das bedeutet ... spielt das Spiel, nimmt am Spiel teil ... wo das Spiel eine Reihe von Regeln hat. Etymologisch besteht uantida aus verschiedenen chinesischen Wörtern für das Spielen von Spielen wie 玩 ("wán", ein Verb für das Spielen von Spielen mit Schlagen mit den Beinen, wie Fußball) 踢 ("tī", ein Verb für Sportarten mit Schlagen mit den Händen, wie Basketball), 打 ("dǎ", ein Verb für Sportarten mit Werfen von etwas, z.B. Diskus). Beachten Sie, dass Chinesisch wie jede ostasiatische Sprache separate Verben für das Spielen verschiedener Sportarten verwendet, im Gegensatz zu diesem Vorschlag für Lojban.
  • Er spielte Hamlet.
    • ra dracyka'i la .amlet., das vorgeschlagene Wort dracyka'i bedeutet ... spielt die Rolle von ... im Stück ...
  • Er spielte Klavier, zuerst spielte er Chopin, dann spielte er Beethovens Mondscheinsonate.
    • Das vorgeschlagene Verb zgipli bedeutet ... verwendet Instrument ... um Musik zu spielen ... daher ra zgipli le pipno .i pamai ra zgipli fi tu'a la .copen. i remai re zgipli fi la lunra gusni zgikrsonata, wörtlich, Er spielt Klavier. Erstens spielt er ein Instrument, um Musik zu machen, die mit Chopin zu tun hat. Zweitens spielte er ein Instrument, um die Musik der Mondscheinsonate zu machen.
  • Ich spielte eine DVD.
    • gau mi dyvydy. ca'a jai se zgike, wörtlich, Wegen mir ist die DVD tatsächlich eine Quelle der Musik.
    • gau mi le tutci ca'a tivni, wörtlich, Wegen mir überträgt das Werkzeug tatsächlich etwas im Fernsehen.