Wie man diesen Kurs benutzt:
- lesen
- Ihr Feedback und Ihre Vorschläge sammeln
- sie an 💬 den Live-Chat senden
Lektion 1. Die Sprache auf einen Blick
Alphabet
Das Grundlegende, das Sie über Lojban wissen müssen, ist das Alphabet.
Lojban verwendet das lateinische Alphabet (Vokale sind farbig markiert):
- a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z ' .
Wörter werden so ausgesprochen, wie sie geschrieben werden.
Es gibt 10 Vokale in Lojban:
a | wie in Vater |
e | wie in See |
i | wie in Lied |
o | wie in Sonne (ein "reiner" Klang) |
u | wie in gut |
y | wie in Bölle (Schwa-Laut) |
4 Vokale werden durch Kombinationen von Buchstaben geschrieben:
au | wie in Haus |
ai | wie in Kaiser |
ei | wie in Bein |
oi | wie in heulen |
Was die Konsonanten betrifft, so werden sie wie im Deutschen ausgesprochen, aber es gibt einige Unterschiede:
c | wird ausgesprochen wie sch in Schule. |
g | immer wie g in Garten (nie wie g in Genie). |
j | wie g in Garage, j in Journal oder g in Orange. Dies entspricht dem stimmhaften sch-Laut (ʒ) in diesen Fremdwörtern. |
x | wie ch in Bach oder Dach. |
' | wie das deutsche h in Haus oder haben. Das Apostroph wird daher als richtiger Buchstabe des Lojban angesehen und wie ein h ausgesprochen. Es kann nur zwischen Vokalen gefunden werden. Zum Beispiel wird u'i wie u-hi ausgesprochen (ähnlich wie in dem deutschen Wort Uhu, aber mit einer deutlicheren Trennung zwischen den Vokalen). Im Gegensatz dazu wird ui als Diphthong ausgesprochen, etwa wie ui in pfui. |
. | ein Punkt (Satzzeichen, Worttrennung) wird ebenfalls als Buchstabe im Lojban angesehen. Es ist eine kurze Pause in der Rede, um zu verhindern, dass Wörter ineinander übergehen. Tatsächlich wird vor jedem Wort, das mit einem Vokal beginnt, ein Punkt gesetzt. Dies hilft, unerwünschtes Verschmelzen von zwei aufeinanderfolgenden Wörtern zu einem zu verhindern. |
i | i vor Vokalen wird als Konsonant betrachtet und kürzer ausgesprochen, zum Beispiel:
|
u | u vor Vokalen wird als Konsonant betrachtet und kürzer ausgesprochen, ähnlich dem englischen /w/. Zum Beispiel:
|
Der Akzent liegt auf dem vorletzten Vokal. Wenn ein Wort nur einen Vokal hat, betont man es einfach nicht.
Der Buchstabe r kann wie das r im Deutschen, als Zungen-R oder Zäpfchen-R, ausgesprochen werden, sodass es eine Bandbreite an akzeptabler Aussprache dafür gibt.
Nicht-Lojban-Vokale wie das kurze i in Fisch oder das kurze u in Mutter, werden von einigen Leuten verwendet, um Konsonanten zu trennen. Wenn Sie also Schwierigkeiten haben, zwei Konsonanten hintereinander auszusprechen (z.B. das vl in tavla, was sprechen mit bedeutet), dann können Sie tavɪla sagen — wobei das ɪ sehr kurz ist. Andere Vokale wie a und u müssen jedoch lang sein.
Der einfachste Satz
Die Grundeinheit in Lojban ist der "Satz". Hier sind drei einfache Beispiele:
le prenu cu tavla mi Die Person spricht mit mir.
- le prenu
- die Person
- tavla
- … spricht mit …, … redet mit …
- mi
- ich, mich
mi prami do Ich liebe dich.
- prami
- … liebt … (jemanden)
- do
- du
mi ca cu tavla do Ich spreche jetzt mit dir.
- ca
- jetzt (ausgesprochen wie shah)
Jeder Satz in Lojban besteht aus den folgenden Teilen von links nach rechts:
- der Kopf:
- besteht aus sogenannten "Termen",
- le prenu ist der einzige Kopf-Termin im obigen Beispiel le prenu cu tavla mi,
- mi, ca sind Kopf-Terme im obigen Beispiel mi ca cu tavla do.
- besteht aus sogenannten "Termen",
- der Kopf-Trenner cu:
- ausgesprochen wie shoe, da c für sh steht,
- zeigt an, dass der Kopf beendet ist,
- kann weggelassen werden, wenn klar ist, dass der Kopf abgeschlossen ist.
- der Schwanz:
- die Hauptbeziehungskonstruktion (in Lojban "selbrisni" genannt)
- + möglicherweise ein oder mehrere Terme danach,
- tavla, prami sind selbrisni, Hauptbeziehungskonstruktionen in den obigen Beispielen.
- mi ist der einzige Schwanz-Termin im obigen Beispiel le prenu cu tavla mi.
- do ist der einzige Schwanz-Termin im obigen Beispiel mi prami do.
Auf Lojban sprechen wir meistens von Beziehungen anstatt von Substantiven oder Verben.
Hier sind die beiden Beziehungswörter, die ungefähr Verben entsprechen:
- prenu
- … ist eine Person / sind Menschen
- tavla
- … spricht zu …
Jede Beziehung hat eine oder mehrere Rollen, die auch als "Slots" oder "Plätze" bezeichnet werden können. Oben sind sie mit "…" gekennzeichnet. Diese Slots sollen mit Argumenten (genannt "sumti" in Lojban) gefüllt werden. Argumentbegriffe sind Konstrukte wie le prenu, mi, do, egal ob diese Begriffe am Anfang oder am Ende eines Satzes stehen. Wir setzen die Argumentbegriffe in eine Reihenfolge, füllen so diese Slots und geben der Beziehung eine konkrete Bedeutung.
Wir können eine solche Beziehung auch in einen Argumentbegriff umwandeln.
Dafür setzen wir ein kurzes Wort le davor:
- prenu
- … ist eine Person
- le prenu
- die Person, die Menschen
Ähnlich,
- tavla
- … spricht zu …
und somit
- le tavla
- der Sprecher, die Sprecher
Es mag seltsam klingen, wie Person ein "Verb" sein kann, aber tatsächlich macht dies Lojban sehr einfach:
Beziehungswort mit ungefüllten Slots | Argumentform (sumti) |
---|---|
prenu — … (jemand) ist eine Person | le prenu — die Person / die Menschen
le prenu — derjenige, der eine Person ist / diejenigen, die Menschen sind |
tavla — … (jemand) spricht zu … (jemand) | le tavla — der Sprecher / die Sprecher
le tavla — derjenige, der ein Sprecher ist / diejenigen, die Sprecher sind |
Der erste Slot der Beziehungen verschwindet, wenn le verwendet wird, daher sind solche alternativen Übersetzungen wie derjenige, der … möglich.
Beachten Sie, dass Lojban standardmäßig keine Anzahl zwischen der Sprecher oder die Sprecher angibt. Das heißt, le tavla ist in dieser Hinsicht vage, und wir werden bald Wege entdecken, die Anzahl zu definieren.
Apart von Argumentbegriffen gibt es modale Begriffe wie ca:
mi ca cu tavla do Ich spreche jetzt mit dir.
- ca
- jetzt
Modale Begriffe füllen keine Slots der Hauptrelationskonstruktion ("selbrisni"). Stattdessen werden sie auf den gesamten Satz angewendet, um seine Bedeutung zu bereichern oder einzugrenzen.
So werden Begriffe in Lojban dargestellt mit:
- Argumentbegriffen, die Slots von Relationen füllen. Beispiele sind:
- Substantive wie le prenu (die Person)
- Pronomen wie mi (ich, mich), do (du). Pronomen funktionieren genau wie Substantive, aber le wird für sie nicht verwendet. Sie funktionieren als Argumente für sich.
- Modale Begriffe, die keine Slots von Relationen füllen, sondern zusätzliche, klärende Informationen angeben.
- zum Beispiel ca (jetzt, in der Gegenwart).
Einige weitere Beispiele:
mi nintadni Ich bin ein neuer Student.
- nintadni
- … (jemand) ist ein neuer Student, ein Neuling
Im Gegensatz zum Englischen müssen wir das Verb "bin/ist/sind/sein" nicht zum Satz hinzufügen. Es ist bereits impliziert. Das Relationswort nintadni (… ist ein neuer Student) hat dieses englische "am/is/are/to be" bereits in seine englische Übersetzung eingebaut.
do jimpe Du verstehst.
- jimpe
- … (jemand) versteht … (etwas)
mi pilno le fonxa Ich benutze das Telefon.
- pilno
- … (jemand) benutzt … (etwas)
- fonxa
- … ist ein Telefon, … sind Telefone
- le fonxa
- das Telefon, die Telefone
mi citka Ich esse.
- citka
- … (jemand) isst … (etwas)
do citka Du isst.
mi citka le plise Ich esse die Äpfel.
le plise cu kukte Die Äpfel sind lecker.
- le plise
- die Äpfel
- kukte
- … (etwas) ist lecker
Ein einfacherer Satz in Lojban würde nur ein Hauptbeziehungswort enthalten:
karce Auto! Es ist ein Auto.
Das könntest du sagen, wenn du ein Auto kommen siehst. Hier wäre der Kontext klar genug, dass irgendwo ein Auto ist und wahrscheinlich gefährlich ist.
karce selbst ist ein Beziehungswort, das ist ein Auto bedeutet.
Wir können natürlich präziser sein und zum Beispiel sagen:
bolci Ball! Es ist ein Ball.
wo bolci ein Beziehungswort ist, das ist ein Ball bedeutet.
ti bolci Das ist ein Ball in meiner Nähe.
ta bolci Das ist ein Ball in deiner Nähe.
- ti
- Pronomen: dieses Ding in meiner Nähe
- ta
- Pronomen: dieses/das Ding in deiner Nähe
- tu
- Pronomen: das dort weg von dir und mir
Ähnlich kannst du sagen
carvi Es regnet.
wo
- carvi
- … ist Regen, … regnet
oder
pluka Es ist angenehm.
wo
- pluka
- … ist angenehm
Beachte, dass in Lojban das Wort es in diesem Sinne nicht benötigt wird. Du verwendest einfach das benötigte Beziehungswort.
prami Jemand liebt.
bajra Jemand rennt.
- bajra
- … rennt mit Gliedmaßen
Wiederum würde der Kontext wahrscheinlich sagen, wer wen liebt und wer rennt.
Aufgabe
- pinxe
- … trinkt … (etwas)
- le djacu
- das Wasser
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
do citka | Du isst. |
mi pinxe le djacu | Ich trinke Wasser. |
mi citka le plise | Ich esse Äpfel. |
«.i» trennt Sätze
Wir setzen ein kurzes Wort .i ein, um zwei aufeinanderfolgende Sätze zu trennen:
mi tavla le prenu .i le prenu cu tavla mi Ich spreche mit den Leuten. Die Leute sprechen mit mir.
.i trennt Sätze wie der Punkt am Ende von Sätzen in englischen Texten.
Wenn wir im Englischen einen Satz nach dem anderen sagen, machen wir eine Pause (sie kann kurz sein) dazwischen. Aber Pausen haben im Englischen viele verschiedene Bedeutungen. Im Lojban haben wir eine bessere Möglichkeit zu verstehen, wo ein Satz endet und ein anderer beginnt.
Beachten Sie auch, dass es manchmal, wenn man Wörter schnell ausspricht, schwierig ist zu erkennen, wo ein Satz endet und das Wort des nächsten Satzes beginnt. Daher wird empfohlen, das Wort .i zu verwenden, bevor man einen neuen Satz beginnt.
Zahlen: ‘1 2 3 4 5 6 7 8 9 0’ = «pa re ci vo mu xa ze bi so no»
le verwandelt einfach eine Relationskonstruktion in ein Argument, aber ein solches Argument hat keine zugeordnete Zahl. Der Satz
le prenu cu tavla mi Die Leute sprechen mit mir. Die Person spricht mit mir.
gibt nicht an, wie viele Leute mit mir sprechen. Im Englischen ist es unmöglich, die Zahl wegzulassen, weil people im Englischen mehr als eine Person impliziert. Im Lojban kann man jedoch die Zahl weglassen.
Nun wollen wir angeben, wie viele der Leute für unsere Diskussion relevant sind.
Fügen wir eine Zahl nach le hinzu.
pa | re | ci | vo | mu | xa | ze | bi | so | no |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 |
le pa prenu cu tavla mi Die Person spricht mit mir. Die eine Person spricht mit mir.
Wir fügen eine Zahl nach le hinzu und spezifizieren so einzelne Personen.
Bei Zahlen, die aus mehreren Ziffern bestehen, reihen wir diese Ziffern einfach aneinander:
le re mu prenu cu tavla mi Die 25 Personen sprechen mit mir.
Ja, so einfach ist das.
Wenn wir zählen wollen, können wir Zahlen mit .i trennen:
mu .i vo .i ci .i re .i pa .i no 5 … 4 … 3 … 2 … 1 … 0
Die Zahl za'u bedeutet mehr als … (> in Mathe), die Zahl me'i bedeutet weniger als (< in Mathe):
le za'u re prenu cu tavla mi Mehr als zwei Personen sprechen mit mir.
le me'i pa no prenu cu tavla mi Weniger als 10 Personen sprechen mit mir.
le za'u ci prenu cu tavla mi Mehr als drei Personen sprechen mit mir.
Um einfach Personen (Plural) im Gegensatz zu eine Person zu sagen, verwenden wir za'u pa, mehr als eine oder einfach za'u.
le za'u pa prenu cu tavla mi le za'u prenu cu tavla mi Die Personen sprechen mit mir.
za'u bedeutet standardmäßig za'u pa, daher ist eine solche Verkürzung möglich.
- le prenu
- die Person / die Personen
- le pa prenu
- die Person (eine in der Anzahl)
- le za'u prenu
- die Personen (zwei oder mehr in der Anzahl)
Aufgabe
- stati
- … (jemand) ist klug, … hat ein Talent
- klama
- … kommt zu … (einem Ort oder Objekt)
- nelci
- … mag … (etwas)
- le zarci
- der Markt
- le najnimre
- die Orange (Frucht), die Orangen
- le badna
- die Banane, Bananen
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
le mu prenu cu klama le zarci | Die fünf Leute kommen zum Markt. |
le pa re prenu cu stati .i do stati | Die 12 Leute sind schlau. Du bist schlau. |
le prenu cu nelci le plise | Die Leute mögen die Äpfel. |
le za'u re prenu cu citka .i le me'i mu prenu cu pinxe le djacu | Mehr als zwei Leute essen. Weniger als 5 Leute trinken das Wasser. |
le za'u re prenu cu stati | Mehr als zwei Leute sind schlau. |
Schließen Sie den rechten Teil der Tabelle. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Die 256 Leute sind schlau. | le re mu xa prenu cu stati |
Weniger als 12 Äpfel sind lecker. | le me'i pa re plise cu kukte |
Zusammengesetzte Relation
Zusammengesetzte Relationskonstrukte (tanru in Lojban) sind mehrere Relationswörter, die nacheinander platziert werden.
tu melbi zdani Das ist ein schönes Zuhause.
- tu
- das (weg von dir und mir)
- melbi
- … ist schön, nett
- zdani
- … ist ein Zuhause oder Nest für … (jemanden)
- melbi zdani
- zusammengesetzte Relationskonstruktion: … ist ein schönes Zuhause für … (jemanden)
do melbi dansu Du tanzt schön.
- dansu
- … tanzt
Hier fügt die Relation melbi eine zusätzliche Bedeutung hinzu, da sie links von einer anderen Relation platziert ist: zdani. Die linke Komponente wird normalerweise mit Adjektiven und Adverbien übersetzt.
Zusammengesetzte Relationen sind ein mächtiges Merkmal, das reichere Bedeutungen erzeugt. Man reiht einfach zwei Relationswörter aneinander, und die linke Komponente einer solchen zusammengesetzten Relation fügt der rechten eine Nuance hinzu.
Wir können le (z.B. mit einer Zahl) links von einer solchen zusammengesetzten Relation setzen und erhalten einen reicheren Argumentbegriff:
- le pa melbi zdani
- das schöne Zuhause
Jetzt wissen wir, warum es cu nach den Hauptbegriffen in unserem Beispiel gab:
le pa prenu cu tavla mi Die Person spricht mit mir.
Ohne cu würde es zu le pa prenu tavla werden, was die Bedeutung von die Person-Sprecher hätte - was auch immer das bedeuten könnte.
Betrachten Sie:
le pa tavla pendo Der sprechende Freund
le pa tavla cu pendo Der Sprechende ist ein Freund.
Denken Sie daran, cu vor der Hauptbeziehungskonstruktion in einem Satz zu platzieren, um die unbeabsichtigte Erstellung von zusammengesetzten Beziehungen zu verhindern.
Eine zusammengesetzte Beziehung kann mehr als zwei Komponenten enthalten. In diesem Fall modifiziert die erste Beziehung die zweite, die zweite modifiziert die dritte und so weiter:
le pa melbi cmalu karce das hübsch-kleine Auto, das Auto klein auf eine hübsche Weise
le mutce melbi zdani das sehr schöne Zuhause
- mutce
- … ist sehr, … ist viel
Aufgabe
- sutra
- … ist schnell
- barda
- … ist groß
- cmalu
- … ist klein
- mlatu
- … ist eine Katze
Schließen Sie den rechten Teil der Tabelle. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
le melbi karce | das schöne Auto / die schönen Autos |
do sutra klama | Du kommst schnell. Du kommst schnell. |
tu barda zdani | Das ist ein großes Zuhause. |
le pa sutra bajra mlatu | die schnell laufende Katze |
le pa sutra mlatu | die schnelle Katze |
le pa bajra mlatu | die laufende Katze |
Schließen Sie den rechten Teil der Tabelle. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Das ist ein kleines Auto. | ti cmalu karce |
leckere Äpfel | le kukte plise |
die schnellen Esser | le sutra citka |
Du bist eine schnell gehende Person. | do sutra cadzu prenu |
‘Yes/No’ Fragen
Im Englischen bilden wir eine Ja/Nein Frage, indem wir die Wortreihenfolge ändern, zum Beispiel
You are … ⇒ Are you …?
oder indem wir eine Form des Verbs to do am Anfang verwenden, zum Beispiel:
You know … ⇒ Do you know?
Im Lojban kann die Wortreihenfolge beibehalten werden. Um eine Aussage in eine Ja/Nein Frage zu verwandeln, fügen wir einfach das Wort xu am Anfang des Satzes ein:
xu do nelci le gerku Magst du die Hunde?
- le gerku
- der Hund, die Hunde
Denken Sie daran, dass im Lojban Satzzeichen wie "?" (Fragezeichen) optional sind und hauptsächlich aus stilistischen Gründen verwendet werden. Dies liegt daran, dass das Fragewort xu bereits zeigt, dass es sich um eine Frage handelt.
Weitere Beispiele:
xu mi klama Komme ich?
- klama
- … kommt zu … (irgendwohin)
xu pelxu Ist es gelb?
- pelxu
- … ist gelb
Wir können die Bedeutung verschieben, indem wir xu nach verschiedenen Teilen des Satzes setzen. Erklärungen, was sich in der Bedeutung geändert hat, sind in Klammern angegeben:
xu do nelci le gerku Magst du die Hunde?
do xu nelci le gerku Magst DU die Hunde? (Ich dachte, jemand anderes mag sie).
do nelci xu le gerku Magst du DIE Hunde? (Ich dachte, du bist ihnen gegenüber neutral).
do nelci le xu gerku Magst du DIE HUNDE? (Ich dachte, du magst die Katzen).
do nelci le gerku xu Du magst diese Dinge, sind es Hunde? (Du hinterfragst nur die Gültigkeit der Beziehung gerku).
Was im Englischen durch Intonation ausgedrückt wird, wird im Lojban durch das Verschieben von xu nach dem Teil, den wir betonen möchten, ausgedrückt. Beachten Sie, dass der erste Satz mit xu am Anfang die allgemeinste Frage stellt, ohne einen bestimmten Aspekt zu betonen.
xu ist ein Interjektionswort. Hier sind die Merkmale von Lojban-Interjektionen:
- Interjektion modifiziert die Konstruktion davor:
do xu nelci le gerku Magst DU die Hunde?
- wenn am Anfang einer Relation platziert, modifiziert die Interjektion die ganze Relation:
xu do nelci le gerku Magst du die Hunde?
- Interjektionen können nach verschiedenen Teilen derselben Relation platziert werden, um die Bedeutung zu verschieben.
do nelci le gerku xu Du magst diese Entitäten, sind es Hunde?
Hier wird nur die Relation gerku (nicht das Argument le gerku) durch das Fragewort xu modifiziert. Wir fragen also nur nach dieser Relation. Wir behaupten, dass du diese Objekte oder Lebewesen magst, und fragen dich, ob es Hunde sind.
Interjektionen unterbrechen keine zusammengesetzten Relationen, sie können innerhalb dieser verwendet werden:
do nelci le barda xu gerku Magst du die GROSSEN Hunde?
Nun, wie antwortet man auf solche 'ja/nein'-Fragen? Wir wiederholen die Hauptrelation:
— xu le mlatu cu melbi — melbi — Sind die Katzen hübsch? — Hübsch.
Um 'nein' zu antworten, verwenden wir den Modalbegriff na ku:
— xu le mlatu cu melbi — na ku melbi — Sind die Katzen hübsch? — Nicht hübsch.
- na ku
- Begriff: es ist falsch, dass …
Oder, wir können ein spezielles Relationswort go'i verwenden:
— xu le mlatu cu melbi — go'i — Sind die Katzen hübsch? — Hübsch.
- go'i
- Relationswort, das die Hauptrelation des vorherigen Satzes wiederholt
Hier bedeutet go'i dasselbe wie melbi, da melbi die Relation des vorherigen Satzes ist.
— xu le mlatu cu melbi — na ku go'i — Sind die Katzen hübsch? — Nicht hübsch.
Der Modalbegriff na ku kann nicht nur in Antworten verwendet werden:
na ku mi nelci le gerku Es ist falsch, dass ich die Hunde mag. Ich mag die Hunde nicht.
mi na ku nelci do Ich mag dich nicht.
Das Gegenteil, der Begriff ja'a ku, bestätigt die Bedeutung:
mi ja'a ku nelci do Ich mag dich wirklich.
- ja'a ku
- Begriff: es ist wahr, dass …
Aufgabe
Schließen Sie den rechten Teil der Tabelle. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
xu le barda zdani cu melbi | Ist das große Haus schön? |
— le prenu cu stati xu — na ku stati | — Sind die Leute klug? — Nein. |
do klama le zarci xu | Gehst du zum Markt? |
xu le verba cu prami le mlatu | Liebt das Kind die Katzen? |
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Ist das Auto schnell? | xu le karce cu sutra |
— Ist die Orange lecker? — Ja, das ist sie. | — xu le najnimre cu kukte — kukte |
Liebt der Hund dich? | xu le gerku cu prami do |
Glück und höfliche Bitten: ‘Yay!’ = «ui», ‘Bitte!’ = «.e'o»
Die Interjektion ui zeigt die Freude des Sprechers. Sie wird genauso verwendet wie das Smiley-Gesicht ‘:)’ in Nachrichten, um anzuzeigen, dass man sich über etwas freut. Allerdings können Smileys mehrdeutig sein, und ui hat nur eine Bedeutung, was praktisch ist.
ui do klama Yay, du kommst!
- ui
- Interjektion: Yay!, Interjektion der Freude
Die Interjektion .e'o am Anfang eines Satzes macht daraus eine höfliche Bitte:
.e'o do lebna le fonxa Könntest du bitte das Telefon nehmen?
Bitte nimm das Telefon.
- .e'o
- Interjektion: bitte (ausgesprochen als eh-haw mit einer kurzen Pause oder Unterbrechung vor dem Wort)
- lebna
- nehmen (etwas)
Im Englischen muss man höflich sein, indem man could you + please + eine Frage verwendet. Im Lojban reicht .e'o aus, um eine höfliche Bitte zu formulieren.
Aufgabe
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
- le tcati
- der Tee
- le ckafi
- Kaffee
- zgana
- beobachten, ansehen (mit allen Sinnen)
- le skina
- der Film, der Kinofilm
- kurji
- sich kümmern um (jemanden, etwas)
ui carvi | Yay, es regnet! Yay, es regnet! |
.e'o do sutra bajra | Lauf schnell! |
.e'o do pinxe le tcati | Bitte, trink Tee! |
.e'o zgana le skina | Bitte, schau den Film! |
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Bitte, sei schlau! | .e'o do stati |
Bitte, geh nach Hause! | .e'o do klama le zdani |
Bitte, trink den Kaffee! | .e'o do pinxe le ckafi |
Juhu, ich rede mit dir! | ui mi tavla do |
Bitte, kümmere dich um das Kind. | .e'o do kurji le verba |
‘Und’ und ‘oder’
do nintadni .i je mi nintadni Du bist ein Neuling. Und ich bin ein Neuling.
do .e mi nintadni Du und ich sind Neulinge.
mi tadni .i je mi tavla do Ich lerne. Und ich rede mit dir.
mi tadni gi'e tavla do Ich lerne und rede mit dir.
- .i je
- Konjunktion "und" verbindet Sätze zu einem.
- .e
- Konjunktion "und" verbindet Argumente.
- gi'e
- Konjunktion "und" verbindet Satzenden.
Wir können zwei Sätze zu einer Aussage kombinieren, indem wir die Konjunktion .i je verwenden, was und bedeutet:
do nintadni .i je mi nintadni Du bist ein Neuling. Und ich bin ein Neuling.
Da beide Sätze das gleiche Ende haben, können wir eine Verkürzung verwenden: die Konjunktion .e bedeutet und für Argumente:
do .e mi nintadni Du und ich sind Neulinge.
do nintadni .i je mi nintadni bedeutet genau dasselbe wie do .e mi nintadni
Wir können .e auch verwenden, um Argumente in anderen Positionen zu verbinden.
Beide Sätze bedeuten dasselbe.
mi pinxe le djacu .e le jisra Ich trinke das Wasser und den Saft. mi pinxe le djacu .i je mi pinxe le jisra Ich trinke das Wasser, und ich trinke den Saft.
- le jisra
- Saft
Wenn der Satzanfang gleich ist, aber die Enden unterschiedlich sind, verwenden wir die Konjunktion gi'e, die und für Satzenden bedeutet:
mi tadni .i je mi tavla do mi tadni gi'e tavla do Ich lerne und spreche mit dir.
Beide Varianten bedeuten dasselbe; gi'e führt einfach zu einer kürzeren Form.
Es gibt auch Möglichkeiten, und für Komponenten zusammengesetzter Relationen hinzuzufügen:
le melbi je cmalu zdani cu jibni ti Das hübsche und kleine Zuhause ist in der Nähe.
- jibni
- … ist in der Nähe von …
- ti
- dieses Ding, dieser Ort in meiner Nähe
je ist eine Konjunktion, die und in zusammengesetzten Relationen bedeutet.
Ohne je ändert sich die Bedeutung des Satzes:
le melbi cmalu zdani cu jibni Das hübsch kleine Zuhause ist in der Nähe.
Hier modifiziert melbi cmalu, und melbi cmalu modifiziert zdani, entsprechend der Funktionsweise zusammengesetzter Relationen.
In le melbi je cmalu zdani (das hübsche und kleine Haus) modifizieren sowohl melbi als auch cmalu direkt zdani.
Andere gebräuchliche Konjunktionen sind:
le verba cu fengu ja bilma Das Kind ist wütend oder krank (oder vielleicht beides, wütend und krank)
do .a mi ba vitke le dzena Du oder ich (oder wir beide) werden den Vorfahren besuchen.
- ja
- und/oder innerhalb zusammengesetzter Relationen
- .a
- und/oder beim Verbinden von Argumenten
- fengu
- … ist wütend
- bilma
- … ist krank
- vitke
- besuchen (jemanden)
- dzena
- … ist ein Vorfahre von …
le karce cu blabi jo nai grusi Das Auto ist entweder weiß oder grau.
do .o nai mi vitke le laldo Entweder du oder ich besuchen den Alten.
- jo nai
- entweder … oder … aber nicht beides
- .o nai
- entweder … oder … aber nicht beides (beim Verbinden von Argumenten)
- laldo
- … ist alt
Hinweis: Es ist besser, jo nai als eine einzelne Konstruktion zu merken, und dasselbe gilt für .o nai.
mi prami do .i ju do stati Ich liebe dich. Ob du klug bist oder nicht.
le verba cu nelci le plise .u le badna Das Kind mag die Äpfel, ob (es) die Bananen mag oder nicht.
- ju
- ob … oder nicht …
- .u
- ob … oder nicht … (bei der Verbindung von Argumenten)
«joi» ist ‘und’ für Massenaktionen
do joi mi casnu le bangu Du und ich diskutieren die Sprache.
- casnu
- … diskutiert …
- le bangu
- die Sprache
- joi
- Konjunktion und für Massen
Wenn ich sage do .e mi casnu le bangu, kann es bedeuten, dass du die Sprache diskutierst und ich die Sprache diskutiere. Aber es bedeutet nicht unbedingt, dass wir im selben Gespräch sind!
Diese Unterscheidung kann sichtbarer gemacht werden, wenn wir diesen Satz mit .i je erweitern:
do .e mi casnu le bangu do casnu le bangu .i je mi casnu le bangu Du diskutierst die Sprache. Und ich diskutiere die Sprache.
Um zu betonen, dass du und ich an derselben Aktion teilnehmen, verwenden wir eine spezielle Konjunktion joi, die und bedeutet und eine "Masse" bildet:
do joi mi casnu le bangu Du und ich diskutieren die Sprache. Du und ich als eine einzige Einheit für dieses Ereignis diskutieren die Sprache.
Es gibt auch ein Pronomen mi'o (du und ich zusammen), das als mi joi do umformuliert werden kann (es ist nur länger). Im Lojban kann man nicht nur ein einzelnes Wort für wir verwenden, sondern präzisere Konstruktionen wie mi joi le pendo (wörtlich ich und die Freunde).
Aufgabe
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
mi nelci le badna .e le plise | Ich mag die Bananen, und ich mag die Äpfel. Ich mag die Bananen und die Äpfel. |
do sutra ja stati | Du bist schnell oder klug oder beides. |
le za'u prenu cu casnu le karce .u le gerku | Die Leute diskutieren die Autos, ob (sie) die Hunde diskutieren oder nicht. |
mi citka le najnimre .o nai le badna | Ich esse entweder die Orangen oder die Bananen. |
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Die Freunde und ich mögen den Regen. | le pendo .e mi cu nelci le carvi |
Entweder ich oder du gehst zum Markt. | mi .o nai do klama le zarci |
Ich schaue das große und schöne Auto an. | mi catlu le barda je melbi karce |
Das Kind trinkt das Wasser und/oder den Saft. | le verba cu pinxe le djacu .a le jisra |
Das Kind und der Kleine diskutieren über das Auto. | le verba joi le pa cmalu cu casnu le karce (beachte die Verwendung von joi. der Kleine ist einfach le pa cmalu). |
Aber …
le najnimre cu barda .i je ku'i le badna cu cmalu Die Orangen sind groß. Aber die Bananen sind klein.
- ku'i
- Interjektion: aber, jedoch
Tatsächlich ist im Englischen but dasselbe wie and, und es fügt einen Hauch von Kontrast hinzu.
Im Lojban verwenden wir einfach die Konjunktion .i je (oder .e, gi'e, je, je nachdem, was wir verbinden) und fügen den Kontrastgeschmack mit der Interjektion ku'i hinzu. Wie üblich modifiziert die Interjektion die Konstruktion davor.
Ereignisse: ‘tanzen und zusammen sein’ — «le nu dansu .e le nu kansa»
Einige Slots von Relationen erwarten ein Ereignis:
le cabna cu nicte Jetzt ist Nachtzeit. Zurzeit ist es Nacht.
- cabna
- … (Ereignis) ist zurzeit mit …; … (Ereignis) passiert jetzt
- le cabna
- die Gegenwart, das gegenwärtige Ereignis
- nicte
- … (Ereignis) passiert nachts
Aber was, wenn wir ein Ereignis mit einem ganzen Satz beschreiben wollen?
Jeder Satz kann in eine Beziehungskonstruktion umgewandelt werden, indem man nu davor setzt:
le nicte cu nu mi viska le lunra Die Nacht ist, wenn ich den Mond sehe.
Die Nachtzeit ist ein Ereignis, wenn ich den Mond sehe.
- le nicte
- die Nachtzeit, Nachtzeiten
- viska
- sehen (etwas)
- le lunra
- der Mond
Hier ist le nicte das erste Argument des Satzes und nu mi viska le lunra ist die Hauptbeziehungskonstruktion des Satzes. Allerdings können wir innerhalb dieser Hauptbeziehung eine weitere Beziehung sehen: mi viska le lunra eingebettet!
Das Wort nu verwandelt einen vollständigen Satz in eine Beziehung, die ein Ereignis bezeichnet (im generischen Sinne kann es ein Prozess, ein Zustand usw. sein).
Hier sind einige weitere Beispiele:
- nu mi tavla
- … ist ein Ereignis, bei dem ich spreche
- nu do tavla
- … ist ein Ereignis, bei dem du sprichst
Durch das Hinzufügen von le vor nu schaffen wir ein Argument, das ein Ereignis bezeichnet:
- pinxe ⇒ le nu pinxe
- … trinkt ⇒ das Trinken
- dansu ⇒ le nu dansu
- … tanzt ⇒ das Tanzen
- kansa ⇒ le nu kansa
- … ist zusammen mit … ⇒ zusammen sein
- klama ⇒ le nu klama
- … kommt zu … ⇒ das Kommen
- le nu do klama
- das Kommen von dir, dein Kommen
le nu entspricht oft dem englischen -ing, -tion, -sion.
Einige weitere Beispiele mit Slots, die Ereignisse anstelle von gewöhnlichen Entitäten erwarten:
mi djica le nu do klama ti Ich möchte, dass du hierher kommst (zu diesem Ort)
- djica
- … will … (ein Ereignis)
mi gleki le nu do klama Ich bin glücklich, weil du kommst.
- gleki
- … ist glücklich über … (ein Ereignis)
le nu pinxe le jisra cu nabmi mi Das Trinken des Saftes ist ein Problem für mich.
- nabmi
- … (Ereignis) ist ein Problem für … (jemanden), … (Ereignis) ist problematisch für … (jemanden)
Aufgabe
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
- pilno
- benutzen (etwas)
- le skami
- der Computer
mi nelci le nu do dansu | Ich mag es, wenn du tanzt. |
xu do gleki le nu do pilno le skami | Bist du glücklich, Computer zu benutzen? |
do djica le nu mi citka le plise xu | Möchtest du, dass ich den Apfel esse? |
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Hierher zu kommen ist ein Problem. | le nu klama ti cu nabmi |
Ich möchte, dass du glücklich bist. | mi djica le nu do gleki |
Modale Begriffe. Einfache Zeiten: ‘war’, ‘ist’, ‘wird sein’ — «pu», «ca», «ba»
Im Lojban drücken wir die Zeit, wann etwas passiert (grammatikalisch wird es im Englischen normalerweise Zeit genannt), mit modalen Begriffen aus. Wir haben bereits den modalen Begriff ca gesehen, der gegenwärtig bedeutet.
Hier ist eine Reihe von zeitbezogenen Begriffen, die sagen, wann etwas passiert:
le prenu pu cu tavla mi Die Leute sprachen mit mir.
le prenu ca cu tavla mi Die Leute sprechen mit mir (gegenwärtig).
le prenu ba cu tavla mi Die Leute werden mit mir sprechen.
Wenn wir nach dem zeitbezogenen Partikel ein nacktes Argument platzieren, dann bilden wir einen Begriff mit einer leicht anderen Bedeutung:
mi pinxe le djacu ca le nu do klama Ich trinke das Wasser, während du kommst.
Der Teil ca le nu do klama ist ein langer Begriff, der während du kommst bedeutet. le nu do klama ist ein Argument, das dein Kommen bedeutet.
mi citka ba le nu mi dansu Ich esse, nachdem ich tanze.
Zeitbezogene Partikel sind nach ihrer Bedeutung in Serien gruppiert, um sie leichter zu merken und zu verwenden.
Wörter für einfache Zeiten:
- pu bedeutet vor … (einem Ereignis), pu allein bezeichnet die Vergangenheit.
- ca bedeutet zur gleichen Zeit wie … (ein Ereignis), ca allein bezeichnet die Gegenwart.
- ba bedeutet nach … (einem Ereignis), ba allein bezeichnet die Zukunft.
Zeiten fügen Informationen über die Zeit hinzu, wann etwas passiert. Das Englische zwingt uns, bestimmte Zeiten zu verwenden. Man muss wählen zwischen
- Die Leute sprechen mit mir.
- Die Leute sprachen mit mir.
- Die Leute werden mit mir sprechen.
und anderen ähnlichen Entscheidungen.
Aber im Lojban sind Zeitpartikel optional, wir können so vage oder so präzise sein, wie wir wollen.
Der Satz
le prenu cu tavla mi Die Leute reden mit mir.
sagt eigentlich nichts darüber aus, wann das passiert. Der Kontext ist in den meisten Fällen klar genug und kann uns helfen. Aber wenn wir mehr Präzision brauchen, fügen wir einfach mehr Wörter hinzu.
ba bedeutet nach … (einem Ereignis), also wenn wir sagen mi ba cu citka, meinen wir, dass wir nach dem Moment des Sprechens essen, deshalb bedeutet es Ich werde essen.
Wir können Zeitpartikel mit und ohne Argumente danach kombinieren:
mi pu cu citka le plise ba le nu mi dansu Ich aß die Äpfel, nachdem ich getanzt hatte.
Beachten Sie, dass der Begriff pu (Vergangenheit) nur in der Hauptbeziehung (mi pu cu citka) gesetzt wird. Im Lojban wird angenommen, dass das Ereignis Ich tanzte relativ zum Ereignis des Essens stattfindet.
Wir sollten pu nicht mit dansu setzen (im Gegensatz zum Englischen), da mi dansu relativ zu mi pu cu citka betrachtet wird, sodass wir bereits wissen, dass alles in der Vergangenheit war.
Weitere Beispiele für zeitbezogene Begriffe:
le nicte cu pluka Die Nacht ist angenehm.
- pluka
- … ist angenehm
ba le nicte cu pluka Nach der Nacht ist es angenehm.
Hier enthält der Kopf des Satzes einen Begriff ba le nicte, einen Modalbegriff mit seinem inneren Argument. Dann nach dem Trennzeichen cu, folgt die Hauptbeziehung des Satzes pluka (pluka allein bedeutet Es ist angenehm.)
Um wird angenehm sein zu sagen, sollten wir den Begriff der Zukunft verwenden:
le nicte ba cu pluka Die Nacht wird angenehm sein.
Beachten Sie auch, dass das Hinzufügen eines Arguments nach einem zeitbezogenen Partikel zu einer drastisch anderen Bedeutung führen kann:
le nicte ba le nu citka cu pluka Die Nacht ist angenehm nach dem Essen.
Beachten Sie, dass ca leicht in die Vergangenheit und die Zukunft reichen kann, was gerade jetzt bedeutet. Somit spiegelt ca eine weltweit weit verbreitete Vorstellung von "Gegenwartszeit" wider.
Es ist auch möglich, Modalpartikel in die Hauptbeziehungskonstruktion zu integrieren:
le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka Die Nacht wird angenehm sein.
Beide Sätze bedeuten dasselbe, ba pluka ist eine Beziehungskonstruktion, die … wird angenehm sein bedeutet.
Die Struktur von le nicte ba pluka ist die folgende:
- le nicte — der Kopf des Satzes mit nur einem Begriff le nicte
- ba pluka — das Ende des Satzes, das nur aus der Relation ba pluka besteht
Vergleiche dies mit dem vorherigen Satz le nicte ba cu pluka:
- le nicte ba — der Kopf des Satzes mit zwei Begriffen le nicte und ba
- pluka — das Ende des Satzes, das nur aus der Relation pluka besteht
Der Vorteil von le nicte ba pluka gegenüber le nicte ba cu pluka liegt nur in der Kürze; man kann normalerweise cu in solchen Fällen weglassen, da der Satz sonst nicht verstanden werden kann.
Wenn du einen modalen Begriff vor einem Argumentbegriff setzen möchtest, kannst du ihn vom folgenden Text trennen, indem du den Begriff explizit mit dem Hilfswort ku "beendest":
ba ku le nicte cu pluka le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka Die Nacht wird angenehm sein.
ku verhindert, dass ba le nicte erscheint, und behält somit ba ku und le nicte als separate Begriffe bei.
Ein letzter Hinweis: Englische Definitionen von Lojban-Wörtern können Zeitformen verwenden, auch wenn die ursprünglichen Lojban-Wörter diese nicht implizieren, z.B.:
- tavla
- … spricht mit …, … redet mit …
- pluka
- … ist angenehm
Obwohl spricht, ist usw. im Präsens stehen (wir können nicht immer auf Zeitformen in englischen Wörtern verzichten, weil das so funktioniert), müssen wir immer davon ausgehen, dass Zeitformen nicht in der Bedeutung der definierten Lojban-Wörter impliziert sind, es sei denn, die englische Definition solcher Wörter erwähnt ausdrücklich solche Zeitbeschränkungen.
Modale Begriffe. Ereigniskonturen: «co'a», «ca'o», «co'i»
Eine weitere Reihe von zeitbezogenen Partikeln, Ereigniskonturen:
- co'a
- Zeitpartikel: das Ereignis befindet sich am Anfang
- ca'o
- Zeitpartikel: das Ereignis ist im Gange
- mo'u
- Zeitpartikel: das Ereignis ist abgeschlossen
- co'i
- Zeitpartikel: das Ereignis wird als Ganzes betrachtet (hat begonnen und dann geendet)
Die meisten Relationswörter beschreiben Ereignisse, ohne das Stadium dieser Ereignisse anzugeben. Ereigniskonturen ermöglichen es uns, präziser zu sein:
mi pu co'a сu cikna mi pu co'a cikna Ich bin aufgewacht.
- cikna
- … ist wach
- co'a cikna
- … wacht auf, wird wach
- pu co'a cikna
- … wachte auf, wurde wach
Um das englische Progressive Tense präzise auszudrücken, verwenden wir ca'o:
mi pu ca'o сu sipna mi pu ca'o sipna Ich habe geschlafen.
- sipna
- … schläft
mi ca ca'o pinxe Ich trinke.
mi ba ca'o pinxe Ich werde trinken.
mo'u wird verwendet, um den Abschluss von Ereignissen zu beschreiben:
mi mo'u klama le tcana Ich bin am Bahnhof angekommen.
- le tcana
- der Bahnhof
co'i entspricht normalerweise dem englischen Perfekt:
le verba ca co'i pinxe le jisra Die Kinder haben den Saft getrunken.
Wir könnten ca in diesen Sätzen weglassen, da der Kontext in den meisten Fällen klar genug wäre.
Das englische Present Simple Tense beschreibt Ereignisse, die manchmal passieren:
le prenu ca ta'e tavla Die Leute (gewohnheitsmäßig, manchmal) reden.
- ta'e
- einfache Zeitform: das Ereignis passiert gewohnheitsmäßig
Wir können die gleichen Regeln verwenden, um die Vergangenheit mit pu anstelle von ca oder die Zukunft mit ba zu beschreiben:
le prenu pu co'i tavla mi Die Leute hatten mit mir gesprochen.
le prenu ba co'i tavla mi Die Leute werden mit mir gesprochen haben.
Die relative Reihenfolge der zeitbezogenen Partikel ist wichtig. In ca co'i sagen wir zuerst, dass etwas in der Gegenwart passiert (ca), dann stellen wir fest, dass dieses Ereignis in dieser Gegenwart abgeschlossen ist (co'i). Nur bei dieser Reihenfolge erhalten wir das Present Perfect Tense.
Modale Begriffe. Intervalle: ‘während’ — «ze'a»
Eine andere Reihe von Modalpartikeln betont, dass Ereignisse während eines Intervalls passieren:
- ze'i
- für eine kurze Zeit
- ze'a
- durch eine gewisse Zeit, eine Weile, während …
- ze'u
- für eine lange Zeit
mi pu ze'a cu sipna mi pu ze'a sipna Ich habe eine Weile geschlafen.
mi pu ze'a le nicte cu sipna Ich habe die ganze Nacht geschlafen.
Hinweis: Wir können cu hier nicht weglassen, da nicte sipna (… ist ein Nachtschläfer) ein tanru ist und somit zu einer anderen (wenn auch seltsamen) Bedeutung führen würde.
mi pu ze'i le nicte cu sipna Ich habe die kurze Nacht durchgeschlafen.
Vergleiche ze'a mit ca:
mi pu ca le nicte cu sipna Ich habe nachts geschlafen.
- le nicte
- die Nachtzeit
Wenn wir ze'a verwenden, sprechen wir über das gesamte Intervall dessen, was wir beschreiben.
Beachte, dass nicte selbst ein Ereignis ist, daher brauchen wir hier kein nu.
Modale Begriffe. ‘weil’ — «ri'a», ‘in Richtung’ — «fa'a», ‘an (Ort)’ — «bu'u»
Modalpartikel für weil:
mi pinxe ri'a le nu mi taske Ich trinke, weil ich durstig bin.
mi citka ri'a le nu mi xagji Ich esse, weil ich hungrig bin.
- ri'a
- weil … (aufgrund eines Ereignisses)
- taske
- … ist durstig
- xagji
- … ist hungrig
Modalpartikel, die Orte bezeichnen, funktionieren auf die gleiche Weise:
mi cadzu fa'a do to'o le zdani Ich gehe in deine Richtung weg vom Haus.
Beachte, dass im Gegensatz zu klama die Modalpartikel fa'a und to'o Richtungen bezeichnen, nicht unbedingt Start- oder Endpunkte der Route. Zum Beispiel:
le prenu cu klama fa'a do Die Person kommt in deine Richtung.
bedeutet, dass die Person einfach in deine Richtung geht, aber nicht unbedingt zu dir (vielleicht zu einem Ort oder einer Person in deiner Nähe).
mi cadzu bu'u le tcadu Ich gehe in der Stadt.
- tcadu
- … ist eine Stadt
- fa'a
- in Richtung …, in die Richtung von …
- to'o
- von …, aus der Richtung von …
- bu'u
- bei … (einem Ort)
Hinweis: nu zeigt an, dass ein neuer innerer eingebetteter Satz innerhalb des Hauptsatzes beginnt. Wir setzen kei nach einer solchen Beziehung, um deren rechtes Ende zu markieren, ähnlich wie wir ")" oder "]" in der Mathematik verwenden. Zum Beispiel:
le gerku cu plipe fa'a mi ca le nu do ca'o klama Der Hund springt auf mich zu, wenn du kommst.
- plipe
- springen
aber
le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama kei) fa'a mi Der Hund springt (wenn du kommst) auf mich zu.
Klammern ( und ) werden hier nur verwendet, um die Struktur zu zeigen; sie sind in einem normalen Lojban-Text nicht notwendig.
Wir verwenden kei nach dem inneren Satz do ca'o klama, um zu zeigen, dass er beendet ist, und der Rest des äußeren Satzes (*le gerku cu plipe...) mit seinen Begriffen weitergeht.
Vergleichen Sie diesen Satz mit dem folgenden:
le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama fa'a mi) Der Hund springt (wenn du auf mich zukommst).
Wie Sie sehen können, ist do klama fa'a mi eine Beziehung innerhalb der größeren, also ist fa'a mi jetzt darin enthalten.
Jetzt ist es nicht der Hund, der auf mich zukommt, sondern du.
Am Ende von Sätzen ist kei nie notwendig, da das Ende eines jeden Satzes ohnehin eine rechte Grenze darstellt.
Betrachten Sie das folgende Beispiel mit einem zeitbezogenen Partikel:
mi pu citka le plise ba le nu mi dansu Ich aß die Äpfel, nachdem ich getanzt hatte.
mi pu citka ba le nu mi dansu kei le plise Ich aß (nachdem ich getanzt hatte) die Äpfel.
Wir können den Satz umstellen, indem wir ba le nu mi dansu verschieben, solange es nach pu bleibt.
Aufgabe
Schließen Sie den rechten Teil der Tabelle. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.
- le tsani
- der Himmel
- zvati
- … ist anwesend bei … (einem Ort oder Ereignis), … bleibt bei … (einem Ort)
- le canko
- das Fenster
- le fagri
- das Feuer
- mi'o
- Du und ich
- le purdi
- der Garten
- le tcati
- der Tee
mi ca gleki le nu do catlu le tsani | Ich bin glücklich, dass du den Himmel ansiehst. |
xu le gerku pu ca'o zvati le zdani | Waren die Hunde zu Hause? |
do pu citka le plise ba le nu mi pinxe le jisra | Du hast die Äpfel gegessen, nachdem ich den Saft getrunken habe. |
ko catlu fa'a le canko | Schaue zum Fenster. |
xu do gleki ca le nu do ca'o cadzu bu'u le purdi | Bist du glücklich, wenn du im Garten spazieren gehst? |
ca le nu mi klama le zdani kei do pinxe le tcati ri'a le nu do taske | Wenn ich nach Hause komme, trinkst du Tee, weil du durstig bist. |
Schließe den rechten Teil der Tabelle. Übersetze die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.
Du wirst das Auto ansehen. | do ba catlu le karce |
Du möchtest, dass es in Zukunft regnet. | do ca djica le nu ba carvi |
Lauf schnell weg vom Feuer! | ko sutra bajra to'o le fagri |
Du und ich waren zusammen zu Hause, als es regnete. | mi'o pu ca'o zvati le zdani ca le nu carvi |
Namen. Einen Namen wählen
cmevla, oder Namenswort, ist eine spezielle Art von Wort, das verwendet wird, um Namen zu bilden. Es ist einfach, le cmevla im Textfluss zu erkennen, da sie die einzigen Wörter sind, die auf einen Konsonanten enden und von einem Punkt auf jeder Seite umschlossen sind.
Beispiele für le cmevla sind: .paris., .robin.
Wenn jemandes Name Bob ist, dann können wir selbst ein cmevla erstellen, das diesem Namen so nahe wie möglich kommt, zum Beispiel: .bab.
Das einfachste Beispiel für die Verwendung eines Namens wäre
la .bab. cu tcidu Bob liest.
- tcidu
- … liest
la ist ähnlich wie le, aber es wandelt ein Wort in einen Namen um, anstatt in ein einfaches Argument.
Im Englischen beginnen wir ein Wort mit einem Großbuchstaben, um zu zeigen, dass es ein Name ist. Im Lojban verwenden wir das Präfixwort la.
Verwende immer la, wenn du Namen bildest!
Ein Name kann aus mehreren cmevla hintereinander bestehen:
la .bab.djansyn. cu tcidu Bob Johnson liest.
Hier haben wir die beiden cmevla nur mit einem Punkt getrennt, was ausreicht.
Es ist üblich, Punkte vor und nach le cmevla wegzulassen, um Texte schneller zu schreiben, zum Beispiel beim Textchatten. Schließlich sind le cmevla immer noch durch Leerzeichen von benachbarten Wörtern getrennt:
la bab djansyn cu tcidu
Im gesprochenen Sprachgebrauch ist es jedoch immer noch notwendig, eine kurze Pause vor und nach le cmevla einzulegen.
Bobs Vorname, der Name der Sprache Lojban, kann im Lojban ohne viele Änderungen verwendet werden:
la .lojban. cu bangu mi Ich spreche Lojban. Lojban ist eine Sprache von mir.
Lojban ist eine Sprache, die ich benutze.
- bangu
- … ist eine Sprache, die von … (jemandem) verwendet wird
mi nintadni la .lojban. Ich bin ein neuer Schüler von Lojban.
mi tadni la .lojban. Ich lerne Lojban.
Lojban-Buchstaben entsprechen direkt den Lauten, daher gibt es einige Regeln, um Namen an die Schreibweise im Lojban anzupassen. Das mag seltsam klingen — schließlich ist ein Name ein Name — aber alle Sprachen tun dies bis zu einem gewissen Grad. Zum Beispiel neigen englische Sprecher dazu, Jose als Hozay auszusprechen, und Margaret auf Chinesisch ist Mǎgélìtè. Einige Laute existieren einfach nicht in einigen Sprachen, daher muss man den Namen umschreiben, sodass er nur Lojban-Laute enthält und gemäß der Buchstaben-Laut-Korrespondenz geschrieben ist.
Zum Beispiel:
- la .djansyn.
- Johnson (wahrscheinlich näher an der amerikanischen Aussprache)
- la .suzyn.
- Susan (die beiden Buchstaben s werden unterschiedlich ausgesprochen: der zweite ist eigentlich ein z, und das a ist nicht wirklich ein a-Laut)
Achte darauf, wie der Name im Original ausgesprochen wird. Daher kommen die englischen und französischen Namen Robert im Lojban unterschiedlich heraus: Der englische Name ist .robyt. im britischen Englisch oder .rabyrt. in einigen amerikanischen Dialekten, aber der französische ist .rober.
Hier sind einige "Lojbanisierungen" von Namen:
- Alice ⇒ la .alis.
- Mei Li ⇒ la .meilis.
- Bob ⇒ la .bab.
- Abdul ⇒ la .abdul.
- Yan oder Ian ⇒ la .ian.
- Ali ⇒ la .al.
- Doris ⇒ la .doris.
- Michelle ⇒ la .micel.
- Kevin ⇒ la .kevin.
- Edward ⇒ la .edvard.
- Adam ⇒ la .adam.
- Lucas ⇒ la .lukas.
Hinweise:
- Zwei zusätzliche Punkte (Pausen) sind notwendig, weil es sonst schwierig sein könnte, zu wissen, wo der Name beginnt und endet, oder mit anderen Worten, wo das vorherige Wort endet und das nächste Wort beginnt.
- Der letzte Buchstabe eines cmevla muss ein Konsonant sein. Wenn ein Name nicht mit einem Konsonanten endet, fügen wir normalerweise ein s am Ende hinzu; so wird im Lojban aus Mary .meris., aus Joe wird .djos., und so weiter. Alternativ können wir den letzten Vokal weglassen, so würde Mary zu .mer. oder .meir.
- Man kann auch einen Punkt zwischen den Vor- und Nachnamen einer Person setzen (obwohl es nicht zwingend erforderlich ist), so wird aus Jim Jones .djim.djonz.
Regeln zur Erstellung von le cmevla
Hier ist eine kompakte Darstellung der Lojban-Laute:
- Vokale:
- a e i o u y au ai ei oi
- Konsonanten:
- b d g v z j (stimmhaft)
- p t k f s c x (stimmlos)
- l m n r
- i u. Sie gelten als Konsonanten, wenn sie zwischen zwei Vokalen oder am Anfang eines Wortes stehen. iaua — i und u sind hier Konsonanten. iai — hier ist der Konsonant i mit dem Vokal ai danach.
- ' (Apostroph). Es wird nur zwischen zwei Vokalen gesetzt: .e'e, .u'i
- . (Punkt, Worttrennung)
Um einen Lojban-Namen zu erstellen, befolge diese Regeln:
- Der Name muss mit einem Konsonanten enden, außer '. Wenn nicht, füge selbst einen Konsonanten am Ende hinzu. Zusätzlich umschließe ihn mit einem Punkt von jeder Seite: .lojban..
- Vokale können nur zwischen zwei Konsonanten stehen: .sam., .no'am.
- Doppelte Konsonanten werden zu einem zusammengeführt: dd wird zu d, nn wird zu n usw. Oder ein y wird zwischen sie gesetzt: .nyn.
- Wenn ein stimmhafter und ein stimmloser Konsonant nebeneinander stehen, füge ein y zwischen ihnen ein: kv wird zu kyv. Alternativ kannst du einen der Buchstaben entfernen: pb kann zu einem einzelnen p oder einem einzelnen b werden.
- Wenn einer der c, j, s, z nebeneinander stehen, füge ein y zwischen ihnen ein: jz wird zu jyz. Alternativ kannst du einen der Buchstaben entfernen: cs kann zu einem einzelnen c oder einem einzelnen s werden.
- Wenn x neben c oder neben k steht, füge ein y zwischen ihnen ein: cx wird zu cyx, xk wird zu xyk. Alternativ kannst du einen der Buchstaben entfernen: kx kann zu einem einzelnen x werden.
- Die Teilstrings mz, nts, ntc, ndz, ndj werden durch das Hinzufügen eines y oder das Löschen eines der Buchstaben korrigiert: nytc oder nc, .djeimyz.
- Doppelte ii zwischen Vokalen werden zu einem einzigen i zusammengeführt: .eian. (aber nicht .eiian.)
- Doppelte uu zwischen Vokalen werden zu einem einzigen u zusammengeführt: .auan. (aber nicht .auuan.)
- Der Laut für das englische "h" wie in Harry kann entweder weggelassen oder durch x ersetzt werden. Harry kann zu .aris. oder .xaris. werden.
Verwandtschaftswörter als Namen
Sie können einen angenehmen Spitznamen in Lojban wählen, indem Sie nicht nur cmevla, sondern auch Verwandtschaftswörter verwenden. Sie können auch Ihren aktuellen Namen in Lojban übersetzen, wenn Sie wissen, was er bedeutet, oder einen völlig neuen Lojban-Namen wählen.
Hier sind einige Beispiele:
Originalname | Ursprüngliche Bedeutung | Wort in Lojban | Bedeutung in Lojban | Ihr Name |
---|---|---|---|---|
Alexis | Helfer auf Griechisch | le sidju | der Helfer | la sidju |
Ethan | fest, während auf Hebräisch | le sligu | der Feste | la sligu |
Mei Li | schön auf Mandarin-Chinesisch | le melbi | die Schönen | la melbi |
‘er’ ‘sie’
Lojban hat keine unterschiedlichen Wörter für er oder sie. Mögliche Lösungen:
- le ninmu
- die Frau (im geschlechtlichen Sinne)
- le nanmu
- der Mann (im geschlechtlichen Sinne)
le ninmu cu tavla le nanmu .i le ninmu cu jatna Die Frau spricht mit dem Mann. Sie ist eine Anführerin.
- jatna
- … ist ein Anführer, Kommandant
Lojbanisten haben verschiedene Wörter für andere Geschlechter vorgeschlagen wie
- le nonmu
- die agender Person
- le nunmu
- die nicht-binäre Person
In den meisten Situationen ist es jedoch ausreichend, le prenu (die Person) oder persönliche Namen zu verwenden.
Eine andere Möglichkeit ist die Verwendung des kurzen Pronomens ri, das sich auf den vorherigen Argumentterm bezieht:
mi pu klama le nurma .i ri melbi Ich ging aufs Land. Es war schön.
- le nurma
- das ländliche Gebiet
- melbi
- … ist schön, angenehm für … (jemanden)
Hier bezieht sich ri auf das Land.
mi tavla le pendo .i ri jundi Ich spreche mit dem Freund. Er/sie ist aufmerksam.
- jundi
- … ist aufmerksam
Hier bezieht sich ri auf den Freund.
Hinweis: ri überspringt die Pronomen mi (ich) und do (du):
le prenu cu tavla mi .i ri pendo mi Die Person spricht mit mir. Er/sie ist ein Freund von mir.
Hier überspringt ri das vorherige Pronomen mi und bezieht sich somit auf le prenu, welches der vorhergehende Argumentterm ist.
Andere zwei ähnliche Pronomen sind ra und ru.
- ra
- bezieht sich auf einen kürzlich verwendeten Argumentterm
- ru
- bezieht sich auf einen noch früher verwendeten Argumentterm
le pendo pu klama le nurma .i ri melbi ra Der Freund ging aufs Land. Das Land war schön für ihn/sie.
Hier, da ri verwendet wird, muss sich ra auf einen kürzlich abgeschlossenen Argumentterm beziehen, der in diesem isolierten Beispiel le pendo ist. Argumente wie mi und do werden auch von ra übersprungen.
Wenn ri nicht verwendet wird, kann sich ra sogar auf den letzten abgeschlossenen Argumentterm beziehen:
le pendo pu klama le nurma .i ra melbi ru Der Freund ging aufs Land. Das Land war schön für ihn/sie.
ra ist bequemer, wenn man faul ist und der Kontext die Referenz sowieso auflösen würde.
Sich vorstellen. Vokative
Im Lojban sind Vokative Wörter, die sich wie Interjektionen verhalten (wie xu, das wir früher besprochen haben), aber sie erfordern, dass ein Argument rechts von ihnen angehängt wird:
coi do Hallo, du!
- coi
- Vokativ: Hallo! Hi!
Wir verwenden coi gefolgt von einem Argumentterm, um jemanden zu begrüßen.
co'o do Auf Wiedersehen zu dir.
- co'o
- Vokativ: Auf Wiedersehen!
coi ro do Hallo zusammen!
Hallo an jeden von euch
— ist, wie Leute normalerweise ein Gespräch mit mehreren Personen beginnen. Andere Zahlen sind natürlich möglich: coi re do bedeutet Hallo ihr zwei usw.
Da Vokative wie Interjektionen funktionieren, haben wir schöne Arten von Begrüßungen:
cerni coi Guten Morgen!
Es ist Morgen — Hallo!
vanci coi Guten Abend!
donri coi Guten Tag!
nicte coi Nächtliche Grüße!
Hinweis: Im Englischen bedeutet Goodnight! Auf Wiedersehen! oder drückt aus, dass man jemandem eine gute Nacht wünscht. Aufgrund seiner Bedeutung gehört Goodnight! nicht zu den obigen Begrüßungen. Daher verwenden wir im Lojban eine andere Formulierung:
nicte co'o Gute Nacht!
oder
.a'o pluka nicte Angenehme Nacht!
- .a'o
- Interjektion: Ich hoffe
- pluka
- … ist angenehm für … (jemanden)
Natürlich können wir vage sein, indem wir einfach pluka nicte sagen (was nur angenehme Nacht bedeutet, ohne explizit Wünsche auszudrücken).
Der Vokativ mi'e + ein Argument wird verwendet, um sich vorzustellen:
mi'e la .doris. Ich bin Doris. Hier spricht Doris.
- mi'e
- Vokativ: identifiziert den Sprecher
Der Vokativ doi wird verwendet, um jemanden direkt anzusprechen:
mi cliva doi la .robert. Ich gehe, Robert.
- cliva
- verlassen (etwas oder jemanden)
Ohne doi könnte der Name das erste Argument der Beziehung füllen:
mi cliva la .robert. Ich verlasse Robert.
doi ist wie das Altenglische O (wie in O ye of little faith) oder der lateinische Vokativ (wie in Et tu, Brute). Einige Sprachen unterscheiden nicht zwischen diesen Kontexten, obwohl, wie Sie sehen können, Altenglisch und Latein dies taten.
Zwei weitere Vokative sind ki'e zum Danken und je'e zum Annehmen des Dankes:
— ki'e do do pu sidju mi — je'e do — Danke, du hast mir geholfen. — Keine Ursache.
- sidju
- … hilft … (jemandem)
Wir können das Argument nach dem Vokativ nur am Ende des Satzes weglassen. Zum Beispiel können wir einfach sagen:
— coi .i xu do kanro — Hallo. Wie geht es dir?
— Hallo. Bist du gesund?
- kanro
- … ist gesund
Hier beginnt ein neuer Satz unmittelbar nach dem Vokativ coi, also haben wir den Namen weggelassen. Oder wir können sagen:
coi do mi djica le nu do sidju mi Hallo. Ich möchte, dass du mir hilfst.
Hallo du. Ich möchte, dass du mir hilfst.
Wenn du also den Namen des Zuhörers nicht kennst und denselben Satz nach dem Vokativ fortsetzen möchtest, setzt du einfach do danach.
Wenn du den Vokativ allein verwendest (ohne ein Argument danach) und der Satz noch nicht beendet ist, musst du ihn vom Rest trennen. Dies liegt daran, dass die Dinge, die höchstwahrscheinlich dem Vokativ in einem Satz folgen, leicht missverstanden werden könnten, als ob sie deinen Adressaten beschreiben. Um ihn vom folgenden Argument zu trennen, verwende das Wort do. Zum Beispiel,
coi do la .alis. la .doris. pu cliva Hallo! Alice hat Doris verlassen.
Hallo du! Alice hat Doris verlassen
coi la .alis. la .doris. pu cliva Hallo, Alice! Doris hat verlassen.
Und wenn du sowohl Vokative als auch Interjektionen verwenden möchtest, die den ganzen Satz modifizieren, setze bitte die Interjektionen zuerst:
.ui coi do la .alis. la .doris. pu cliva Juhu, Hallo! Alice hat Doris verlassen.
Hinweis: Am Anfang eines Satzes werden Interjektionen normalerweise vor Vokativen gesetzt, weil:
coi .ui do la .alis. la .doris. pu cliva bedeutet
Hallo (ich freue mich über diese Begrüßung) du! Alice hat Doris verlassen.
Eine Interjektion unmittelbar nach einem Vokativ modifiziert also diesen Vokativ. Ebenso modifiziert eine Interjektion das Argument eines Vokativs, wenn sie danach gesetzt wird:
coi do .ui la .alis. la .doris. pu cliva Hallo du (ich freue mich über dich)! Alice hat Doris verlassen.
Lektion 2. Mehr grundlegende Dinge
Wortarten
Lojban-Wörter sind in drei Gruppen unterteilt:
- Relationswörter (auf Lojban selbrivla genannt)
- Beispiele: gleki, klama.
- Solche Wörter enthalten mindestens einen Konsonantencluster (zwei oder mehr Konsonanten hintereinander) innerhalb der ersten 5 Laute + sie enden auf einen Vokal.
- Partikel (auf Lojban cmavo genannt)
- Beispiele: le, nu, mi, fa'a.
- Sie beginnen mit einem Konsonanten (einer von b d g v z j p t k f s c x l m n r i u), gefolgt von einem Vokal (einer von a e i o u y au ai ei oi). Optional kann danach eine oder mehrere Sequenzen eines Apostrophs (') und eines folgenden Vokals kommen. Zum Beispiel sind xa'a'a'a'a'a'a und ba'au'oi'a'e'o mögliche Partikel (auch wenn ihnen keine Bedeutung zugewiesen ist).
- Es ist ziemlich üblich, mehrere Partikel hintereinander ohne Leerzeichen zu schreiben. Dies ist durch die Lojban-Grammatik erlaubt. Also, sei nicht überrascht, lenu statt le nu, naku statt na ku, jonai statt jo nai usw. zu sehen. Dies ändert die Bedeutung nicht. Diese Regel gilt jedoch nicht für Relationswörter; Relationswörter sollten durch Leerzeichen getrennt werden.
- Namenwörter (auf Lojban cmevla genannt)
- Beispiele: .alis., .doris, .lojban.
- Üblicherweise verwendet für Personennamen, Ortsnamen usw.
- Sie können leicht von den anderen Wortarten unterschieden werden, da sie auf einen Konsonanten enden. Zusätzlich sind sie am Anfang und Ende mit zwei Punkten umschlossen. Umgangssprachlich können Punkte beim Schreiben weggelassen werden, aber beim Sprechen sind Pausen, die diesen Punkten entsprechen, immer noch ein Muss.
Reihenfolge der Argumente
Früher hatten wir Definitionen von Relationswörtern wie:
- mlatu
- … ist eine Katze, eine Katze sein
- citka
- … isst …
- prami
- … liebt …
- klama
- … kommt zu …
Wörterbücher können Definitionen von Relationswörtern mit Symbolen wie , usw. präsentieren:
- prami
- liebt
- karce
- ist ein Auto …
- citka
- isst …
- klama
- kommt zu …
Diese , usw. sind die explizite Notation für die sogenannten Slots (andere Namen sind: Plätze, Rollen der Relation, terbricmi auf Lojban). Slots werden im Satz durch Argumentbegriffe (sumti) gefüllt.
Zahlen repräsentieren die Reihenfolge, in der diese Slots durch Argumente gefüllt werden sollen.
Zum Beispiel:
mi prami do Ich liebe dich.
Dieser Satz impliziert auch, dass
- denjenigen bezeichnet, der liebt, und
- denjenigen bezeichnet, der geliebt wird.
Mit anderen Worten, jede Beziehung hat einen oder mehrere Slots, und diese Slots sind als , usw. spezifiziert und gekennzeichnet. Wir setzen Argumente wie mi, do, le tavla usw. in Reihenfolge, füllen diese Slots und geben der Beziehung eine konkrete Bedeutung, wodurch ein Satz entsteht.
Der Vorteil eines solchen Definitionsstils ist, dass er alle möglichen Teilnehmer einer Beziehung sofort spezifiziert.
Wir können auch Argumente weglassen, wodurch der Satz vager wird:
carvi Es regnet.
ist Regen, regnet
(obwohl die Zeit hier durch den Kontext bestimmt wird, kann es auch bedeuten Es regnet oft, Es hat geregnet, usw.)
prami do Jemand liebt dich.
liebt dich
Alle ausgelassenen Stellen in einer Beziehung bedeuten einfach zo'e = etwas/jemand, also bedeutet es dasselbe wie
zo'e prami do Jemand liebt dich.
Und
prami
ist dasselbe wie
zo'e prami zo'e Jemand liebt jemanden.
- zo'e
- Pronomen: etwas oder jemand unbestimmt oder aus dem Kontext angenommen
Modale Begriffe wie ca, fa'a usw. fügen Beziehungen neue Stellen hinzu, aber sie füllen keine Slots der Beziehungen. In
mi klama fa'a do Ich komme zu dir.
ist der zweite Platz von klama immer noch ausgelassen. Zum Beispiel:
mi klama fa'a le cmana le zdani Ich komme (in Richtung des Berges) zum Haus.
- le cmana
- der Berg
Hier ist der zweite Platz von klama do. Der Satz bedeutet, dass der Berg nur eine Richtung ist, während der Endpunkt du bist.
Hier ersetzt der Begriff fa'a la cmana (in Richtung des Berges) nicht den zweiten Platz der Beziehung klama. Der zweite Platz von klama ist hier le zdani.
Der Satz bedeutet, dass mein Zuhause einfach in Richtung des Berges liegt, aber das bedeutet nicht unbedingt, dass ich diesen Berg erreichen möchte. Das endgültige Ziel meines Kommens ist nicht der Berg, sondern das Zuhause.
Ähnlich, in
mi citka ba le nu mi cadzu Ich esse, nachdem ich gehe.
wird der zweite Platz von citka immer noch weggelassen. Ein neuer Begriff ba mit seinem Argument le nu mi cadzu fügt dem Satz Bedeutung hinzu.
Die Reihenfolge der Argumente einer zusammengesetzten Relation ist dieselbe wie die des letzten Bestandteils darin:
tu sutra bajra pendo mi Das ist mein schnell laufender Freund.
Das ist ein schnell laufender Freund von mir.
tu pendo mi Das ist mein Freund.
Das ist ein Freund von mir.
- pendo
- … ist ein Freund von … (jemandem)
Also ist die Reihenfolge der Argumente von sutra bajra pendo dieselbe wie die von pendo allein.
Mehr als zwei Plätze
Eine Relation kann mehr als zwei Plätze haben. Zum Beispiel:
mi pinxe le djacu le kabri Ich trinke das Wasser aus der Tasse.
- pinxe
- trinkt aus
le kabri die Tasse
In diesem Fall gibt es drei Plätze, und wenn man den zweiten Platz in der Mitte ausschließen möchte, muss man zo'e verwenden:
mi pinxe zo'e le kabri Ich trinke [etwas] aus der Tasse.
Wenn wir zo'e weglassen, erhalten wir etwas Sinnloses:
mi pinxe le kabri Ich trinke die Tasse.
Ein weiteres Beispiel:
mi plicru do le plise Ich gebe dir die Äpfel.
- plicru
- gibt, spendet an ein Objekt ; erlaubt jemandem , zu benutzen
Relationen innerhalb von Relationen
In
le nicte cu nu mi viska le lunra Die Nacht ist, wenn ich den Mond sehe.
haben wir
- le nicte als der Relation,
- nu mi viska le lunra als die Hauptrelation.
Jedoch, innerhalb von nu mi viska le lunra, haben wir einen weiteren Satz mit
- mi - der inneren Relation,
- viska - die innere Relation,
- le lunra - der inneren Relation.
Also, trotz einer inneren Struktur, ist nu mi viska le lunra immer noch eine Relation mit ihrem ersten Begriff, der in diesem Fall mit le nicte gefüllt ist.
Ähnlich, in
mi citka ba le nu mi dansu Ich esse, nachdem ich tanze.
haben wir
- mi als , die erste Stelle der Relation,
- citka als das Hauptrelationskonstrukt,
- ba le nu mi dansu als modalen Begriff der Hauptrelation des Satzes.
Innerhalb dieses Begriffs haben wir:
- mi als , die erste Stelle der Relation innerhalb des Begriffs
- dansu als das Hauptrelationskonstrukt innerhalb des Begriffs.
Ein solcher "rekursiver" Mechanismus des Einbettens von Relationen in Relationen ermöglicht es, komplexe Ideen präzise auszudrücken.
Warum sind Relationswörter so definiert, wie sie sind?
Englisch verwendet eine begrenzte Anzahl von Präpositionen, die über verschiedene Verben hinweg wiederverwendet werden und daher keine feste Bedeutung haben. Betrachten Sie zum Beispiel die englische Präposition to:
I speak to you.
I come to you.
To me it looks pretty.
In jedem dieser Beispiele hat to eine neue Rolle, die bestenfalls entfernt ähnlich zu den Rollen in anderen Sätzen ist.
Es ist wichtig zu beachten, dass andere Sprachen unterschiedliche Methoden verwenden, um die Rollen von Verben zu kennzeichnen, die in vielen Fällen sehr unterschiedlich zu denen im Englischen sind.
Lojban beispielsweise kennzeichnet Kernrollen (Slots) von Relationen, indem solche Relationen vollständig mit den in Reihenfolge platzierten Rollen (oder markiert mit fa, fe usw.) definiert werden:
- klama
- kommt zu …
- tavla
- spricht zu …
- melbi
- ist schön, hübsch zu …
Solche Kernrollen sind wesentlich zur Definition von Relationen.
Es kann jedoch optionale Rollen geben, die Relationen präziser machen:
I speak to you while I'm eating.
It's hard to me because this thing is heavy.
In Lojban wird ein ähnlicher Begriff solcher optionalen Rollen durch separate Relationen oder, in den häufigsten Fällen, durch modale Begriffe ausgedrückt:
mi tavla do ze'a le nu mi citka Ich spreche zu dir, während ich esse.
nandu mi ri'a le nu ti tilju Es ist schwer für mich, weil diese Sache schwer ist.
- nandu
- ist schwer für
- tilju
- ist schwer
Präpositionen im Englischen sind ähnlich wie modale Partikel im Lojban, obwohl eine übliche englische Präposition viele Bedeutungen haben kann, während im Lojban jede modale Partikel nur eine (wenn auch vage) Bedeutung hat.
Allgemeine Regeln in der Reihenfolge der Argumente
Die Reihenfolge der Orte in Beziehungen kann manchmal schwer zu merken sein, aber keine Sorge — du musst nicht alle Orte aller Beziehungswörter auswendig lernen. (Erinnerst du dich an die Bedeutung von Hunderttausenden von Wörtern auf Englisch?)
Du kannst die Orte studieren, wenn du sie nützlich findest oder wenn Leute sie in einem Dialog mit dir verwenden.
Die meisten Beziehungswörter haben zwei bis drei Orte.
Normalerweise kannst du die Reihenfolge anhand des Kontexts und einiger Faustregeln erraten:
-
Der erste Ort ist oft die Person oder das Ding, das etwas tut oder ist:
klama = geht …
-
Das Objekt einer Handlung steht normalerweise direkt nach dem ersten Ort:
punji = legt auf ,
-
Und der nächste Ort wird normalerweise mit dem Empfänger gefüllt:
punji = legt auf ,
-
Zielorte (zu) kommen fast immer vor Ursprungsorten (von):
klama = geht zu von
-
Weniger genutzte Orte kommen gegen Ende. Diese neigen dazu, Dinge wie nach Standard, durch Mittel oder bestehend aus zu sein.
Die allgemeine Idee ist, dass zuerst die Orte kommen, die am wahrscheinlichsten verwendet werden.
Es ist nicht notwendig, immer alle Orte auszufüllen. Unausgefüllte Orte haben einfach Werte, die für den Sprecher irrelevant oder offensichtlich sind (sie nehmen den Wert von zo'e = etwas an).
Infinitive
Infinitive sind Verben, die im Englischen oft mit to eingeleitet werden. Beispiele sind I like to run, wobei to run der Infinitiv ist.
le verba cu troci le ka cadzu Das Kind versucht zu laufen.
- le verba
- das Kind, die Kinder
- troci
- versucht zu tun oder zu sein (ka)
- cadzu
- geht
Der Partikel ka funktioniert ähnlich wie nu. Er umschließt einen Satz.
Der Hauptunterschied ist, dass ein Slot im umschlossenen Satz durch ein Argument außerhalb dieses Satzes verknüpft werden soll.
In diesem Fall macht das erste Argument le verba der Relation troci einen Link zum ersten unausgefüllten Platz des inneren Satzes cadzu (der sich innerhalb von ka befindet).
Mit anderen Worten, das Kind versucht einen Zustand zu erreichen, in dem le verba cu cadzu (das Argument le verba würde den ersten unausgefüllten Platz der Relation cadzu ausfüllen).
Einige Relationen erfordern nur Infinitive in einigen ihrer Plätze. Definitionen solcher Wörter markieren solche Plätze als Eigenschaft oder ka. Zum Beispiel:
- cinmo
- fühlt (ka)
Das bedeutet, dass der Infinitiv im zweiten Platz () auf einen anderen Platz angewendet wird (höchstwahrscheinlich der erste Platz, ). Fälle, in denen der Infinitiv auf andere Plätze als angewendet wird, sind selten und werden in Wörterbüchern für entsprechende Relationen erklärt oder im Fall von inoffiziell erfundenen Relationswörtern kann dies durch gesunden Menschenverstand analog zu anderen ähnlichen Relationswörtern abgeleitet werden.
Ein weiteres Beispiel:
ra sidju le pendo le ka bevri le dakli Er/sie hilft dem Freund, die Taschen zu tragen.
- sidju
- hilft zu tun (ka)
Das Relationswort sidju erfordert, dass sein dritter Platz mit einem Infinitiv ausgefüllt wird.
- bevri
- trägt
- le dakli
- die Tasche, die Taschen
Beachten Sie, dass nur der erste unausgefüllte Platz der eingebetteten Relation die Bedeutung des äußeren Platzes annimmt:
mi troci le ka do prami Ich versuche, von dir geliebt zu werden.
- tcidu
- liest von
Hier ist der erste unausgefüllte Platz der zweite Platz von prami, daher nimmt er den Wert mi (ich) an.
Es ist auch möglich, durch die Verwendung des Pronomens ce'u explizit einen Platz zu markieren, der auf ein äußeres Argument angewendet werden muss:
mi troci le ka do prami ce'u Ich versuche, von dir geliebt zu werden.
Ein weiteres Beispiel:
mi cinmo le ka xebni ce'u mi cinmo le ka se xebni Ich fühle mich, als ob mich jemand hasst. Ich fühle mich gehasst.
Arten von Plätzen
Das Wörterbuch erwähnt oft andere Arten von Plätzen, zum Beispiel:
- djica
- will (Ereignis)
Dieses Ereignis bedeutet, dass du den Platz mit einem Argument füllen musst, das ein Ereignis darstellt. Zum Beispiel:
- le nicte
- Nachtzeit
- le nu mi dansu
- ich tanze
Also erhalten wir
mi djica le nicte Ich will das Nachtzeit-Ereignis.
do djica le nu mi dansu Du willst, dass ich tanze.
Im Lojban ist es nicht erlaubt zu sagen, zum Beispiel:
mi djica le plise Ich will den Apfel.
weil du etwas mit dem Apfel machen willst oder ein Ereignis mit dem Apfel passieren soll, wie zum Beispiel:
mi djica le nu mi citka le plise Ich will den Apfel essen.
Ich will, dass ich den Apfel esse.
Beachte, dass das Einwickeln einer Relation, die ein Ereignis erwartet, in ein nu die Bedeutung ändert:
le zekri cu cumki Das Verbrechen ist möglich.
- zekri
- ist ein kriminelles Ereignis, (Ereignis) ein Verbrechen
- cumki
- (Ereignis) ist möglich
Vergleiche:
le nu zekri cu cumki
Dass es kriminell ist, ist möglich.
Es ist möglich, dass etwas ein Verbrechen ist.
Raising
mi stidi le ka klama le barja Ich schlage vor, in die Kneipe zu gehen.
- stidi
- schlägt Aktion (Eigenschaft) vor
mi stidi tu'a le barja Ich schlage die Kneipe vor.
- tu'a le barja
- etwas über die Kneipe
mi djica le nu mi citka le plise Ich will einen Apfel essen.
mi djica tu'a le titla Ich will das Süße.
- tu'a le titla
- etwas über das Süße
- titla
- … ist süß, … ist ein Süßes
Die Platzstruktur kann zu viel Aufwand beim Spezifizieren von Aktionen oder Ereignissen erfordern. Manchmal wollen wir nur ein Objekt in diesen Ereignissen oder Orten spezifizieren und die Beschreibung der Aktion oder des Ereignisses ganz überspringen.
In den obigen Beispielen Ich schlage die Kneipe vor. impliziert höchstwahrscheinlich, in die Kneipe zu gehen, und Ich will den Apfel. impliziert, ihn zu essen.
Jedoch erfordert das Lojban-Relationswort stidi eine Eigenschaft in seinem Slot. Ebenso erfordert djica ein Ereignis in seinem Slot.
Das kurze sogenannte Qualifikationswort tu'a vor einem Begriff impliziert eine Abstraktion (Eigenschaft, Ereignis oder Aussage), wählt aber nur diesen Begriff aus dieser Abstraktion aus und überspringt den Rest. Es kann vage als etwas über übersetzt werden:
mi stidi tu'a le barja Ich schlage etwas über die Kneipe vor (vielleicht sie zu besuchen, sich in ihrer Nähe zu treffen usw.).
mi djica tu'a le plise Ich wünsche etwas im Zusammenhang mit dem Apfel (vielleicht ihn zu essen, zu kauen, zu lecken, ihn einem Freund zuzuwerfen usw.)
tu'a le cakla cu pluka mi Die Schokolade gefällt mir (wahrscheinlich wegen ihres Geschmacks).
Etwas über die Schokolade ist angenehm für mich
- cakla
- ist etwas Schokolade
Beim Überspringen von Abstraktionen sagt uns nur der Kontext, was weggelassen wurde.
Es ist auch möglich, die Hauptbeziehungskonstruktion zu modifizieren:
le cakla cu jai pluka mi tu'a le cakla cu pluka mi Die Schokolade gefällt mir.
Dies ermöglicht die Erstellung vager Argumentbegriffe mit jai:
le jai pluka cu zvati ti Das Angenehme ist hier.
Da le pluka (das angenehme Ereignis) abstrakt ist, ist es unmöglich, seinen Standort anzugeben. Ein Teilnehmer der Abstraktion kann jedoch physisch irgendwo platziert werden.
Plätze innerhalb von Argumenten
Wie sagen wir Du bist mein Freund?
do pendo mi Du bist mein Freund.
Du bist ein Freund von mir.
Und nun, wie sagen wir Mein Freund ist schlau.?
le pendo be mi cu stati Mein Freund ist schlau.
Wenn wir also eine Beziehung in ein Argument umwandeln (pendo — ein Freund sein in le pendo — der Freund), können wir immer noch andere Plätze dieser Beziehung beibehalten, indem wir be danach setzen.
Standardmäßig wird der zweite Platz () angehängt. Wir können weitere Plätze anhängen, indem wir sie mit bei trennen:
mi plicru do le plise Ich gebe dir den Apfel.
le plicru be mi bei le plise Der Geber des Apfels an mich
le plicru be mi bei le plise cu pendo mi Der Geber des Apfels an mich ist mein Freund.
Derjenige, der mir den Apfel gibt, ist ein Freund von mir.
Ein weiteres Beispiel:
mi klama le pendo be do Ich komme zu einem Freund von dir.
- klama
- kommt zu von …
Wir können be nicht weglassen, weil le pendo do zwei unabhängige Orte sind:
mi klama le pendo do Ich komme zu einem Freund von dir.
Hier hat do den dritten Platz von klama eingenommen, da es nicht über be an pendo gebunden ist.
Wir könnten auch nicht nu verwenden, weil le nu pendo do das Ereignis ist, dass jemand dein Freund ist.
Also ist le pendo be do die richtige Lösung.
Ein weiteres Beispiel:
la .lojban. cu bangu mi Lojban ist meine Sprache.
Lojban ist eine Sprache von mir.
Jedoch,
mi nelci le bangu be mi Ich mag meine Sprache.
Die Verwendung von be für Beziehungen, die nicht in Argumente umgewandelt wurden, hat keine Wirkung:
mi nelci be do ist dasselbe wie mi nelci do
Relativsätze
le prenu poi pendo mi cu tavla mi Die Person, die mein Freund ist, spricht mit mir.
le prenu noi pendo mi cu tavla mi Die Person, die zufällig mein Freund ist, spricht mit mir.
- blabi
- … ist weiß
Im ersten Satz ist das Wort die wesentlich, um die betreffende Person zu identifizieren. Es klärt, von wem unter den Personen im Kontext wir sprechen. Wir wählen nur diejenigen aus, die meine Freunde sind, wahrscheinlich aus vielen Menschen um uns herum. Vielleicht gibt es nur eine Person, die mein Freund ist.
Was die zufällig mein Freund ist im zweiten Satz betrifft, so liefert es nur zusätzliche Informationen über die Person. Es hilft uns nicht, die Person zu identifizieren. Zum Beispiel könnte dies passieren, wenn alle Menschen um uns herum meine Freunde sind.
poi pendo mi ist ein Relativsatz, eine Beziehung, die rechts vom Argument le prenu angehängt ist. Es endet direkt vor dem nächsten Wort cu:
le prenu (poi pendo mi) cu tavla mi Die Person, die mein Freund ist, spricht mit mir.
Im Lojban verwenden wir poi für Relativsätze, die Entitäten (Objekte, Personen oder Ereignisse) identifizieren, und noi für beiläufige Informationen.
la .bob. ba co'a speni le ninmu poi pu xabju le nurma Bob wird ein Mädchen heiraten, das auf dem Land gelebt hat.
- xabju
- … lebt in …, … bewohnt … (Ort, Objekt)
- le nurma
- das ländliche Gebiet
Dieser Satz schließt nicht aus, dass Bob auch jemand anderen heiratet! Das Entfernen des Relativsatzes mit poi ändert die Bedeutung:
la .bob. ba co'a speni le ninmu Bob wird ein Mädchen heiraten.
Ein weiteres Beispiel:
le prenu poi gleki cu ze'u renvi Menschen (welche?), die glücklich sind, leben lange.
- ze'u
- modaler Begriff: für eine lange Zeit
- renvi
- überleben
Das Entfernen des Relativsatzes mit poi ändert die Bedeutung:
le prenu ze'u renvi Die Menschen leben lange.
Andererseits enthalten Relativsätze mit noi nur zusätzliche Informationen über das Argument, an das sie angehängt sind. Dieses Argument ist ausreichend definiert, sodass das Entfernen eines Relativsatzes mit noi seine Bedeutung nicht ändert:
mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Ich mag Doris, die ich gewöhnlich im Park sehe. Ich mag Doris. Was kann ich noch über sie sagen? Ich sehe sie gewöhnlich im Park.
- zgana
- beobachten (mit allen Sinnen)
Das Entfernen des Relativsatzes mit noi behält die Bedeutung bei: Ich mag Doris.
Im gesprochenen Englisch wird der Unterschied oft durch Intonation oder durch Raten erreicht. Auch werden Relativsätze mit noi traditionell im Englischen durch Kommas getrennt. Sie verwenden which oder who, und das Wort that wird in ihnen nicht verwendet.
Lassen Sie uns ein weiteres Beispiel betrachten.
mi klama le pa tricu Ich komme zu dem Baum.
le pa tricu cu barda Der Baum ist groß.
- le pa tricu
- der Baum (ein Baum)
- barda
- ist groß
Und jetzt verbinden wir diese beiden Sätze:
le tricu noi mi klama ke'a cu barda Der Baum, zu dem ich komme, ist groß.
Beachte das Wort ke'a. Wir verschieben den zweiten Satz über denselben Baum in einen Relativsatz und ersetzen das Argument le tricu durch ke'a im Relativsatz. Das Pronomen ke'a ist also wie der und welcher im Deutschen. Es verweist auf das Argument, an das der Relativsatz angehängt ist.
Wörtlich klingt unser lojbanischer Satz also wie
Der Baum, zu dem ich gehe, ist groß.
ke'a kann weggelassen werden, wenn der Kontext ausreichend ist. Die beiden folgenden Sätze bedeuten dasselbe:
le prenu poi pendo mi cu tavla mi le prenu poi ke'a pendo mi cu tavla mi Die Person, die mein Freund ist, spricht mit mir.
ke'a wird oft als das erste nicht ausgefüllte Argument angenommen:
mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana bu'u le panka mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana ke'a bu'u le panka Ich mag Doris, die ich gewöhnlich im Park sehe.
Hier füllt mi den ersten Platz der Relation ta'e zgana (… sieht gewöhnlich …), daher wird ke'a für den nächsten, zweiten Platz angenommen.
Relativsätze können wie gewöhnliche Relationen Konstrukte mit Modalbegriffen enthalten:
le tricu noi mi pu klama ke'a ca le cabdei cu barda Der Baum, zu dem ich heute gegangen bin, ist groß.
- le cabdei
- der heutige Tag
Beachte, dass ca le cabdei zum Relativsatz gehört. Vergleiche:
le tricu noi mi pu klama ke'a cu barda ca le cabdei Der Baum, zu dem ich gegangen bin, ist heute groß.
Die Bedeutung hat sich stark verändert.
Schließlich wird voi verwendet, um le-ähnliche Argumente, aber mit Relativsätzen zu bilden:
ti voi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse tu Diese, deren Lächeln mir gefällt, sitzen dort.
- ti
- dieses hier bei mir, diese hier bei mir
- cisma
- lächelt
- pluka
- ist angenehm für
- zutse
- sitzt, sitzt auf
Hier definiert voi das Objekt in meiner Nähe.
Vergleiche es mit:
ti poi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse Von diesen hier sitzen diejenigen, deren Lächeln mir gefällt.
poi beschränkt die Auswahl auf diejenigen, die im Relativsatz beschrieben werden. Dieses Beispiel könnte implizieren, dass viele Objekte (Menschen etc.) um mich herum sind, aber mit poi wähle ich nur die notwendigen aus.
Vergleiche es mit:
ti noi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse Diese hier (die zufällig so sind, dass ihr Lächeln mir gefällt) sitzen.
noi fügt einfach zufällige Informationen hinzu, die nicht notwendig sind, um zu bestimmen, worauf sich ti (diese hier) bezieht. Vielleicht gibt es niemanden sonst, den man beschreiben könnte.
Schließlich, genau wie nu den rechten Begrenzungsmarker kei hat, haben wir
- ku'o
- rechter Begrenzungsmarker für poi, noi und voi.
mi tavla la .doris. noi ca zutse tu ku'o .e la .alis. noi ca cisma Ich spreche mit Doris, die jetzt dort drüben sitzt, und Alice, die jetzt lächelt.
Beachte, dass ohne ku'o tu (dort drüben) zusammen mit la .alis. (Alice) verbunden wäre, was zu einer seltsamen Bedeutung führen würde:
mi tavla la .doris. noi ca zutse tu .e la .alis. noi ca cisma Ich spreche mit Doris, die jetzt dort drüben sitzt und auf Alice (die jetzt lächelt).
Beachte den Teil zutse tu .e la .alis..
Für alle poi, noi und voi ist der rechte Begrenzungsmarker immer noch derselbe: ku'o.
Kurze Relativsätze. ‘Über’
Manchmal musst du möglicherweise ein zusätzliches Argument an ein anderes Argument anhängen:
mi djuno le vajni pe do Ich weiß etwas Wichtiges über dich.
- le vajni
- etwas Wichtiges
pe und ne sind ähnlich wie poi und noi, aber sie hängen Argumente an Argumente an:
le pa penbi pe mi cu xunre Der Stift, der mir gehört, ist rot. (meiner ist wesentlich, um den fraglichen Stift zu identifizieren)
le pa penbi ne mi cu xunre Der Stift, der mir gehört, ist rot. (zusätzliche Information)
- ne
- das sich bezieht auf, in Bezug auf … (ein Argument folgt)
- pe
- das sich bezieht auf, in Bezug auf … (ein Argument folgt)
le pa penbi ne mi ge'u .e le pa fonxa ne do cu xunre Der Stift, der mir gehört, und das Telefon, das dir gehört, sind rot.
- ge'u
- rechter Begrenzungsmarker für pe, ne.
«be» und «pe»
Beachten Sie, dass Relativsätze an Argumente angehängt werden, während be ein Teil der Beziehung ist.
Tatsächlich ist le bangu pe mi eine bessere Übersetzung von meine Sprache, da, wie im Englischen, die beiden Argumente in einer vagen Weise miteinander verbunden sind.
Sie können jedoch le birka be mi als mein Arm sagen. Selbst wenn Sie Ihren Arm absägen, wird er immer noch Ihnen gehören. Deshalb hat birka einen Platz für den Besitzer:
- birka
- ist ein Arm von
Zeigen wir noch einmal, dass ein Konstrukt mit be ein Teil der Beziehung ist, während pe, ne, poi und noi an Argumente angehängt werden:
le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu barda
Das schöne für mich Telefon des Freundes von mir ist groß.
Hier ist be mi an die Beziehung melbi = schön sein für … (jemanden) angehängt und schafft somit eine neue Beziehung melbi be mi = schön sein für mich. Aber pe le pa pendo be mi (des Freundes von mir) wird auf das gesamte Argument le pa melbi be mi fonxa (das schöne für mich Telefon) angewendet.
Es kann auch vorkommen, dass wir be an eine Beziehung anhängen müssen, diese Beziehung in ein Argument umwandeln und dann pe an dieses Argument anhängen:
le pa pendo be do be'o pe la .paris. cu stati Der Freund von dir, der mit Paris in Verbindung steht, ist klug. (pe la .paris. ist an das gesamte Argument le pa pendo be do be'o angehängt)
le pu plicru be do bei le pa plise be'o pe la .paris. cu stati Wer dir den Apfel gegeben hat (und der mit Paris in Verbindung steht), ist klug. (pe la .paris. ist an das gesamte Argument le pu plicru be do bei le pa plise be'o angehängt)
- be'o
- rechter Begrenzungsmarker für die Kette von Begriffen, die mit be und bei angehängt sind
In diesen beiden Beispielen hat dein Freund eine Beziehung zu Paris (vielleicht kommt er/sie aus Paris).
Vergleiche es mit:
le pa pendo be do pe la .paris. cu stati Der Freund von dir (du, der mit Paris verbunden ist) ist intelligent.
le pu plicru be do bei le pa plise pe la .paris. cu stati Wer dir den Apfel gegeben hat (der Apfel, der mit Paris verbunden ist), ist intelligent.
In diesen letzten beiden Beispielen bist entweder du oder der Apfel mit Paris verbunden.
‘Alice ist Lehrerin’ und ‘Alice ist die Lehrerin’
Im Englischen lässt das Verb is, are, to be ein Substantiv wie ein Verb funktionieren. Im Lojban funktionieren sogar solche Konzepte wie Katze (mlatu), Person (prenu), Haus (dinju), Zuhause (zdani) standardmäßig wie Verben (Relationen). Nur Pronomen funktionieren als Argumente.
Hier sind jedoch drei Fälle:
la .alis. cu ctuca Alice unterrichtet.
la .alis. cu me le ctuca Alice ist eine der Lehrer.
- me
- … ist unter …, … ist eine/r von …, … sind Mitglieder von … (Argument folgt)
la .alis. ta'e ctuca Alice unterrichtet gewöhnlich.
- ta'e
- Modalpartikel: das Ereignis passiert gewöhnlich
la .alis. cu du le ctuca Alice ist die Lehrerin.
- du
- … ist identisch mit …
Die Partikel me nimmt ein Argument nach sich und zeigt an, dass es wahrscheinlich andere Lehrer gibt und Alice eine von ihnen ist.
Die Partikel du wird verwendet, wenn Alice zum Beispiel die Lehrerin ist, die wir gesucht oder über die wir gesprochen haben. Es zeigt Identität an.
So können me und du manchmal dem entsprechen, was wir im Englischen mit dem Verb to be/is/was ausdrücken.
Im Lojban priorisieren wir die Bedeutung dessen, was wir sagen wollen, anstatt uns darauf zu verlassen, wie es wörtlich im Englischen oder anderen Sprachen ausgedrückt wird.
Weitere Beispiele:
mi me la .bond. Ich bin Bond.
mi du la .kevin. Ich bin Kevin (derjenige, den du gebraucht hast).
ti du la .alis. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Das ist Alice, die ich gewöhnlich im Park sehe.
noi du und poi du werden verwendet, um alternative Namen für etwas einzuführen. Sie entsprechen dem englischen namely, i.e.:
la .alis. cu penmi le prenu noi du la .abdul. Alice traf die Person, nämlich Abdul.
Wenn man me verwendet, kann man mehrere Argumente mit und verbinden:
tu me le pendo be mi be'o .e le tunba be mi Das sind einige (oder alle) meiner Freunde und meiner Geschwister.
- tunba
- ist ein Geschwister von
Beziehungen mit Modalpartikeln
Wir können eine Modalpartikel nicht nur vor dem Hauptbeziehungskonstrukt des Satzes platzieren, sondern auch am Ende, was das gleiche Ergebnis erzielt:
mi ca tcidu mi tcidu ca Ich (jetzt lese).
- tcidu
- lesen (einen Text)
Wenn man nu verwendet, erstellt man eine Beziehung, die ein Ereignis beschreibt. Beachten Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Beispielen:
le nu tcidu ca cu nandu Das aktuelle Lesen ist kompliziert, schwierig.
le nu tcidu cu ca nandu Das Lesen ist jetzt kompliziert.
Weitere Beispiele:
mi klama le pa cmana pu Ich ging zum Berg.
Ich gehe zu einem Berg (in der Vergangenheit).
le nu mi klama le pa cmana pu cu pluka Dass ich zu einem Berg ging, ist angenehm.
Wir können auch eine oder mehrere Modalpartikeln als erstes Element eines Beziehungskonstrukts setzen und z.B. eine solche angereicherte Beziehung in einer Argumentform verwenden:
le pu kunti tumla ca purdi Was eine Wüste war, ist jetzt ein Garten.
pu gehört zu le kunti tumla und ca gehört zu purdi (da le pu kunti tumla nicht ca am Ende hinzufügen kann).
Mehrere Modalpartikeln in Reihenfolge sind kein Problem:
le pu ze'u kunti tumla ca purdi Was lange Zeit eine Wüste war, ist jetzt ein Garten.
- ze'u
- modaler Begriff: für eine lange Zeit
Das Platzieren von Partikeln nach Substantiven bindet sie an äußere Beziehungen:
le kunti tumla pu purdi (le kunti tumla) pu purdi Die Wüste war ein Garten.
Neue Argumente aus Slots derselben Beziehung
do plicru mi ti Du gewährst mir dies.
mi se plicru ti do Mir wird dies von dir gewährt.
- plicru
- gibt etwas zur Nutzung
Wir können die ersten beiden Plätze in der Beziehung mit se tauschen und somit die Platzstruktur ändern.
do plicru mi ti bedeutet genau dasselbe wie mi se plicru do ti. Der Unterschied liegt ausschließlich im Stil.
Man möchte Dinge möglicherweise anders anordnen, um verschiedene Betonungen zu setzen, zum Beispiel, um die wichtigeren Dinge in einem Satz zuerst zu erwähnen. Die folgenden Paare bedeuten also dasselbe:
mi prami do Ich liebe dich.
do se prami mi Du wirst von mir geliebt.
le nu mi tadni la .lojban. cu xamgu mi Mein Studium von Lojban ist gut für mich.
- xamgu
- … ist gut für (jemanden)
mi se xamgu le nu mi tadni la .lojban. Für mich ist es gut, Lojban zu studieren.
Dasselbe kann getan werden, wenn Beziehungen verwendet werden, um Argumente zu erstellen:
- le plicru
- diejenigen, die geben, die Geber, die Spender
- le se plicru
- diejenigen, denen gegeben wird, Empfänger von Geschenken
- le te plicru
- diejenigen Objekte, die zur Nutzung gegeben werden, Geschenke
te tauscht die ersten und dritten Plätze der Beziehungen.
Wie wir wissen, wird ein Argument daraus, wenn wir le vor eine Beziehungsstruktur setzen. Also
- le plicru bedeutet diejenigen, die in den ersten Platz von plicru passen könnten
- le se plicru bedeutet diejenigen, die in den zweiten Platz von plicru passen könnten
- le te plicru bedeutet diejenigen, die in den dritten Platz von plicru passen könnten
Daher benötigen wir im Lojban keine separaten Wörter für Spender, Empfänger und Geschenk. Wir verwenden dieselbe Beziehung erneut und sparen viel Aufwand aufgrund eines solch cleveren Designs. Tatsächlich können wir uns kein Geschenk vorstellen, ohne zu implizieren, dass es jemand gegeben hat oder geben wird. Wenn nützliche Phänomene miteinander verbunden sind, spiegelt Lojban dies wider.
Andere Stellen in Hauptrelationen ändern
Die Serie se, te, ve, xe (in alphabetischer Reihenfolge) besteht aus Partikeln, die Stellen in Hauptrelationen ändern:
- se tauscht den ersten und zweiten Platz
- te tauscht den ersten und dritten Platz
- ve tauscht den ersten und vierten Platz
- xe tauscht den ersten und fünften Platz.
mi zbasu le pa stizu le mudri Ich habe den Stuhl aus dem Stück Holz gemacht.
- zbasu
- baut, macht aus
- le pa stizu
- der Stuhl
- le mudri
- das Stück Holz
le mudri cu te zbasu le stizu mi Das Stück Holz ist das, woraus der Stuhl von mir gemacht wurde.
Das mi ist jetzt an die dritte Stelle der Relation gerückt und kann weggelassen werden, wenn wir zu faul sind, anzugeben, wer den Stuhl gemacht hat, oder wenn wir einfach nicht wissen, wer ihn gemacht hat:
le mudri cu te zbasu le stizu Das Stück Holz ist das Material des Stuhls.
Ähnlich wie in unserem Beispiel mit le se plicru (der Empfänger) und le te plicru (das Geschenk), können wir te, ve, xe verwenden, um mehr Wörter aus anderen Stellen von Relationswörtern abzuleiten:
- klama
- geht zu von über mit Mitteln
Daher können wir ableiten, dass
- le klama
- der Ankömmling / die Ankömmlinge
- le se klama
- der Zielort
- le te klama
- der Ursprungsort der Bewegung
- le ve klama
- die Route
- le xe klama
- die Mittel des Kommens
le xe klama und der fünfte Platz von klama können jedes Mittel der Bewegung bezeichnen, wie z.B. Autofahren oder zu Fuß gehen.
se wird häufiger verwendet als die anderen Partikeln zum Tauschen von Plätzen.
Freie Wortstellung: Tags für Rollen in Relationen
Normalerweise benötigen wir nicht alle Slots, Plätze einer Relation, sodass wir die unnötigen durch zo'e ersetzen können. Wir können jedoch Platz-Tags verwenden, um explizit auf einen benötigten Slot zu verweisen. Platz-Tags funktionieren wie Modalpartikeln, befassen sich jedoch mit der Platzstruktur von Relationen:
mi prami do ist dasselbe wie fa mi prami fe do Ich liebe dich.
- fa markiert das Argument, das den ersten Platz einer Relation füllt ()
- fe markiert das Argument, das den zweiten Platz füllt ()
- fi markiert das Argument, das den dritten Platz füllt ()
- fo markiert das Argument, das den vierten Platz füllt ()
- fu markiert das Argument, das den fünften Platz füllt ()
Weitere Beispiele:
mi klama fi le tcadu Ich gehe von der Stadt.
fi markiert le tcadu als den dritten Platz von klama (den Ursprung der Bewegung). Ohne fi würde der Satz zu mi klama le tcadu werden, was bedeutet Ich gehe in die Stadt.
mi pinxe fi le kabri ist dasselbe wie mi pinxe zo'e le kabri Ich trinke (etwas) aus der Tasse.
- pinxe
- trinkt aus
- le kabri
- die Tasse, das Glas
mi tugni zo'e le nu vitke le rirni mi tugni fi le nu vitke le rirni Ich stimme (mit jemandem) über den Besuch der Eltern überein.
- tugni
- stimmt mit jemandem über (Vorschlag) überein
- le rirni
- der Elternteil / die Eltern
Mit Platzmarkierungen können wir die Plätze verschieben:
fe mi fi le plise pu plicru Jemand gab mir den Apfel.
Hier,
- le plise = der Apfel, wir setzen es in den dritten Platz von plicru, was gegeben wird
- mi = mir, wir setzen es in den zweiten Platz von plicru, der Empfänger.
Wie wir im letzten Beispiel sehen können, können wir die Wortreihenfolge in der englischen Übersetzung nicht einmal widerspiegeln.
Der umfangreiche Gebrauch von Platzmarkierungen kann unsere Rede schwerer verständlich machen, aber sie ermöglichen mehr Freiheit.
Im Gegensatz zur se-Serie ändert die Verwendung von Platzmarkierungen wie fa nicht die Platzstruktur.
Wir können Platzmarkierungen innerhalb von Argumenten verwenden, indem wir sie nach be setzen:
le pa klama be fi le tcadu cu pendo mi Derjenige, der in die Stadt kommt, ist mein Freund.
Wir können auch alle Argumente einer Hauptrelation vor das Satzende setzen (unter Beibehaltung ihrer relativen Reihenfolge). Aufgrund dieser Freiheit können wir sagen:
mi do prami was dasselbe ist wie mi do cu prami was dasselbe ist wie mi prami do Ich liebe dich.
ko kurji ko ist dasselbe wie ko ko kurji Pass auf dich auf.
Die folgenden Sätze haben ebenfalls die gleiche Bedeutung:
mi plicru do le pa plise Ich gebe dir den Apfel.
mi do cu plicru le pa plise Ich gebe dir den Apfel.
mi do le pa plise cu plicru Ich gebe dir den Apfel.
Prenex
Prenex ist ein "Präfix" der Relation, in dem Sie Variablen deklarieren können, die später verwendet werden:
pa da poi pendo mi zo'u da tavla da Es gibt jemanden, der mein Freund ist, sodass er/sie mit sich selbst spricht.
- zo'u
- Prenex-Trenner
- da
- Pronomen: Variable.
Das Pronomen da wird übersetzt als es gibt etwas/jemanden … Wenn wir da das zweite Mal in derselben Relation verwenden, bezieht es sich immer auf dasselbe wie das erste da:
mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da Ich wünschte, es gäbe zumindest etwas Leckeres, damit ich es esse.
- su'o
- Zahl: mindestens 1
Wenn die Variable in derselben Relation und nicht in eingebetteten Relationen verwendet wird, können Sie den Prenex ganz weglassen:
mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da mi djica le nu mi citka su'o da poi kukte Ich wünschte, es gäbe zumindest etwas Leckeres, damit ich es esse. Ich wünsche mir, dass es etwas gibt, damit ich es esse.
Beide Beispiele bedeuten dasselbe, in beiden Fällen bezeichnet su'o da es gibt (gab/wird geben) etwas oder jemanden.
Prenex ist jedoch nützlich und notwendig, wenn Sie da tief in Ihrer Relation verwenden müssen, d.h. innerhalb eingebetteter Relationen:
su'o da poi kukte zo'u mi djica le nu mi citka da Es gibt zumindest etwas Leckeres: Ich wünschte, ich hätte es gegessen, ich möchte es essen. Es gibt etwas Leckeres, das ich essen möchte.
Beachten Sie, wie sich die Bedeutung ändert. Hier können wir den Prenex nicht weglassen, da dies die Bedeutung des vorherigen Beispiels ändern würde.
Weitere Beispiele:
mi tavla Ich spreche.
mi tavla su'o da mi tavla da Es gibt jemanden, mit dem ich spreche.
By default bedeutet da als Pronomen allein dasselbe wie su'o da (es gibt mindestens einen …), es sei denn, es wird eine explizite Zahl verwendet.
da tavla da Jemand spricht mit sich selbst.
da tavla da da Jemand spricht mit sich selbst über sich selbst.
- tavla
- spricht mit jemandem über das Thema
pa da poi ckape zo'u mi djica le nu da na ku fasnu Es gibt eine gefährliche Sache: Ich wünsche, dass sie nie passiert.
da impliziert keine bestimmten Objekte oder Ereignisse, was oft nützlich ist:
xu do tavla su'o da poi na ku slabu do Sprichst du mit jemandem, der dir nicht vertraut ist? (keine bestimmte Person ist gemeint).
.e'u mi joi do casnu bu'u su'o da poi drata Lass uns an einem anderen Ort diskutieren (kein bestimmter Ort ist gemeint)
Argumente der Existenz
pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da Es gibt jemanden, der mein Freund ist, sodass ich ihn liebe.
Da da nur einmal verwendet wird, könnten wir versucht sein, den Prenex zu entfernen. Aber wie sollten wir den Relativsatz poi pendo mi (der mein Freund ist) behandeln?
Glücklicherweise gibt es im Lojban eine Abkürzung:
pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da mi prami pa le pendo be mi Es gibt jemanden, der mein Freund ist, sodass ich ihn liebe.
Beide Sätze bedeuten dasselbe.
Argumente, die mit Zahlen beginnen wie pa le pendo (es gibt jemanden, der mein Freund ist), ci le prenu (es gibt drei Personen) können sich jedes Mal auf neue Entitäten beziehen, wenn sie verwendet werden. Deshalb
pa le pendo be mi ca tavla pa le pendo be mi Es gibt einen Freund von mir, der mit einem Freund von mir spricht.
Dieser Satz ist nicht präzise darin, ob dein Freund mit sich selbst spricht oder ob du zwei deiner Freunde beschreibst, sodass der erste mit dem zweiten spricht.
Es ist vernünftiger zu sagen:
le pa pendo be mi ca tavla ri Mein Freund spricht mit sich selbst.
- ri
- Pronomen: bezieht sich auf das vorherige Argument, ausgenommen mi, do.
Hier bezieht sich ri auf das vorherige Argument: le pa pendo insgesamt.
Note the difference:
- da bedeutet es gibt etwas/jemanden, da bezieht sich immer auf dieselbe Entität, wenn es mehr als einmal in derselben Beziehung verwendet wird.
- Ein Argument wie pa le mlatu (mit einer bloßen Zahl) ist ähnlich wie pa da poi me le mlatu, kann sich jedoch jedes Mal auf neue Entitäten beziehen, wenn es verwendet wird.
mi nitcu le nu pa da poi mikce zo'u da kurju mi Ich brauche einen Arzt, der sich um mich kümmert (impliziert "jeder Arzt ist in Ordnung").
pa da poi mikce zo'u mi nitcu le nu da kurju mi Es gibt einen Arzt, den ich brauche, um sich um mich zu kümmern.
Ein weiteres Beispiel:
le nu pilno pa le bangu kei na ku banzu Nur eine der Sprachen zu verwenden, ist nicht genug.
- pilno
- … benutzt …
- banzu
- … ist genug für den Zweck …
Vergleiche es mit:
le nu pilno le pa bangu kei na ku banzu Die Sprache (die in Frage steht) zu verwenden, ist nicht genug.
Existenzargumente werden natürlich innerhalb innerer Beziehungen und mit tu'a verwendet:
mi djica le nu mi citka pa le plise Ich möchte einen Apfel essen, irgendeinen Apfel.
mi djica tu'a pa le plise Ich möchte etwas über einen Apfel, irgendeinen Apfel (wahrscheinlich, ihn essen, vielleicht kauen, lecken, ihn auf deinen Freund werfen usw.)
Beachte den Unterschied:
mi djica tu'a le pa plise Ich möchte etwas über den Apfel (den Apfel in Frage).
‘I have an arm.’ ‘I have a brother.’
Das englische Verb to have hat mehrere Bedeutungen. Lassen Sie uns einige davon auflisten.
pa da birka mi Ich habe einen Arm.
Es gibt etwas, das ein Arm von mir ist
- birka
- ist ein Arm von
Wir verwenden dieselbe Strategie, um familiäre Beziehungen auszudrücken:
pa da bruna mi mi se bruna pa da Jemand ist mein Bruder. Ich habe einen Bruder.
Es gibt jemanden, der ein Bruder von mir ist
re lo bruna be mi cu clani Ich habe zwei Brüder, und sie sind groß.
- clani
- ist lang, groß
Wir brauchen also nicht das Verb to have, um solche Beziehungen zu kennzeichnen. Dasselbe gilt für andere Familienmitglieder:
da mamta mi mi se mamta da Ich habe eine Mutter.
da patfu mi mi se patfu da Ich habe einen Vater.
da mensi mi mi se mensi da Ich habe eine Schwester.
da panzi mi mi se panzi da Ich habe ein Kind (oder Kinder).
- panzi
- ist ein Kind, Nachkomme von
Beachten Sie, dass die Verwendung einer Zahl vor da nicht notwendig ist, wenn der Kontext ausreicht.
Eine andere Bedeutung von haben ist behalten:
mi ralte le pa gerku Ich habe den Hund.
Ich behalte den Hund
mi ralte le pa karce Ich habe das Auto.
- ralte
- behält in seinem Besitz
Wenn Sie etwas gemäß einem Gesetz oder Dokumenten besitzen, sollten Sie ponse verwenden:
mi ponse le karce Ich besitze das Auto. Ich habe das Auto.
- ponse
- besitzt
Umfang
Die Reihenfolge von
- Begriffen, beginnend mit Zahlen,
- modalen Begriffen und
- modalen Partikeln von Beziehungskonstrukten,
ist wichtig und sollte von links nach rechts gelesen werden:
ci le pendo cu tavla re le verba Es gibt drei Freunde, die jeweils mit zwei Kindern sprechen.
Die Gesamtzahl der Kinder kann hier bis zu sechs betragen.
Durch die Verwendung von zo'u können wir unseren Satz klarer machen:
ci da poi me le pendo ku'o re de poi me le verba zo'u da tavla de Für drei da, die zu den Freunden gehören, für zwei de, die zu den Kindern gehören: da spricht mit de.
Hier sehen wir, dass jeder der Freunde mit zwei Kindern spricht, und es könnten jedes Mal unterschiedliche Kinder sein, mit insgesamt bis zu sechs Kindern.
Wie können wir dann die andere Interpretation ausdrücken, bei der nur zwei Kinder beteiligt sind? Wir können nicht einfach die Reihenfolge der Variablen im Prenex umkehren zu:
re de poi me le verba ku'o ci da poi me le pendo zo'u da tavla de Für zwei de, die zu den Kindern gehören, für drei da, die zu den Freunden gehören, da spricht mit de
Obwohl wir jetzt die Anzahl der Kinder auf genau zwei begrenzt haben, enden wir mit einer unbestimmten Anzahl von Freunden, die von drei bis sechs reicht. Diese Unterscheidung wird als „Umfangsunterscheidung“ bezeichnet: Im ersten Beispiel hat ci da poi me le pendo einen größeren Umfang als re de poi me le verba und geht daher im Prenex voraus. Im zweiten Beispiel ist das Gegenteil der Fall.
Um den Geltungsbereich gleich zu machen, verwenden wir eine spezielle Konjunktion ce'e, die zwei Begriffe verbindet:
ci da poi me le pendo ce'e re de poi me le verba cu tavla ci le pendo ce'e re le verba cu tavla Drei Freunde [und] zwei Kinder, reden.
Dies wählt zwei Gruppen aus, eine mit drei Freunden und die andere mit zwei Kindern, und sagt, dass jeder der Freunde mit jedem der Kinder spricht.
Die Reihenfolge ist auch bei modalen Partikeln, die Hauptbeziehungsstrukturen modifizieren, wichtig:
mi speni Ich bin verheiratet, ich habe eine Frau oder einen Mann.
mi co'a speni Ich heirate.
mi mo'u speni Ich bin verwitwet.
- mo'u
- Begriff: das Ereignis ist abgeschlossen
Vergleichen wir nun:
mi mo'u co'a speni Ich bin frisch verheiratet.
Ich habe den Prozess des Heiratens abgeschlossen.
mi co'a mo'u speni Ich werde verwitwet.
Ich werde das Beenden des Verheiratetseins.
Wenn es mehrere modale Partikeln in einem Satz gibt, lautet die Regel, dass wir sie von links nach rechts zusammen lesen und uns das als eine sogenannte imaginäre Reise vorstellen. Wir beginnen an einem impliziten Punkt in Zeit und Raum (das "Jetzt und Hier" des Sprechers, wenn kein Argument rechts angehängt ist) und folgen dann den Modalen nacheinander von links nach rechts.
Nehmen wir mi mo'u co'a speni.
mo'u bedeutet, dass ein Ereignis abgeschlossen ist. Welches Ereignis? Das Ereignis co'a speni — zu heiraten. Daher bedeutet mi mo'u co'a speni Ich beende den Prozess des Heiratens, d.h. Ich bin frisch verheiratet.
In solchen Fällen sagen wir, dass co'a speni im "Geltungsbereich" von mo'u liegt.
In mi co'a mo'u speni ist die Reihenfolge der Ereignisse anders.
Zuerst wird gesagt, dass ein Ereignis begonnen hat (co'a), dann wird festgestellt, dass es sich um ein Ereignis des Beendens des Verheiratetseins handelt. Daher bedeutet mi co'a mo'u speni Ich werde verwitwet.
Wir können sagen, dass hier mo'u speni im "Geltungsbereich" von co'a liegt.
Ein weiteres Beispiel:
mi co'a ta'e citka Ich beginne, gewohnheitsmäßig zu essen.
mi ta'e co'a citka Ich beginne gewohnheitsmäßig zu essen.
Beispiele mit einfachen Zeiten:
mi pu ba klama le cmana Es geschah, bevor ich zum Berg ging.
Ich in Vergangenheit: in Zukunft: gehe zum Berg.
mi ba pu klama le cmana Es wird passieren, nachdem ich zum Berg gegangen bin.
Ich in Zukunft: in Vergangenheit: gehe zum Berg.
Die Regel, Begriffe von links nach rechts zu lesen, kann durch das Verbinden von Modalpartikeln mit der Konjunktion ce'e außer Kraft gesetzt werden:
mi ba ce'e pu klama le cmana Ich ging und werde zum Berg gehen.
Ich in Zukunft und in Vergangenheit: gehe zum Berg.
mi cadzu ba le nu mi citka ce'e pu le nu mi sipna Ich gehe, nachdem ich gegessen habe und bevor ich schlafe.
Modalpartikeln + «da» + Argumente, die mit Zahlen beginnen
Wie bei Modalbegriffen ist die Position von da wichtig:
mi ponse da Es gibt etwas, das ich besitze.
mi co'u ponse da Ich habe mein ganzes Eigentum verloren.
- ponse
- besitzt
- co'u
- Modalbegriff: das Ereignis endet
Dies könnte wie ein verwirrendes Beispiel aussehen. Hier konnte eine Person sagen Ich besitze etwas. Aber dann endete diese Situation für alles, was die Person besaß.
Ein weiteres Beispiel:
ro da vi cu cizra Alles ist hier seltsam.
Jedes Ding hier seltsam
- vi
- hier, in kurzer Entfernung
- cizra
- ist seltsam
vi ku ro da cizra Hier ist alles seltsam.
Hier: jedes Ding seltsam
Hast du den Unterschied bemerkt?
- Alles ist hier seltsam bedeutet, dass wenn etwas irgendwo nicht seltsam ist, es an diesem Ort seltsam wird.
- Hier ist alles seltsam beschreibt einfach jene Objekte oder Ereignisse, die hier sind (und sie sind seltsam). Wir wissen nichts über andere an anderen Orten.
Ein weiteres Beispiel mit einem Argumentbegriff, der mit einer Zahl beginnt:
pa le prenu ta'e jundi Es gibt eine Person, die gewohnheitsmäßig aufmerksam ist.
— es ist dieselbe Person, die aufmerksam ist.
ta'e ku pa le prenu cu jundi Es passiert gewohnheitsmäßig, dass es eine Person gibt, die aufmerksam ist.
— es ist immer diese eine Person aufmerksam. Die Menschen können sich ändern, aber es gibt immer eine aufmerksame Person.
Generische Argumente. ‘Ich mag Katzen (im Allgemeinen)’. Mengen
mi nelci le'e mlatu Ich mag Katzen.
Wir haben gesehen, dass le meistens als das englische the übersetzt wird. In einigen Fällen möchten wir jedoch ein typisches Objekt oder Ereignis beschreiben, das am besten einen Objekttyp oder ein Ereignis in unserem Kontext veranschaulicht. In diesem Fall ersetzen wir le durch le'e:
mi nelci le'e badna .i mi na ku nelci le'e plise Ich mag Bananen. Ich mag keine Äpfel.
Ich habe vielleicht keine Bananen oder Äpfel zur Hand. Ich spreche einfach über Bananen und Äpfel, wie ich sie verstehe, erinnere oder definiere.
Um einen Argumentbegriff zu bilden, der die Menge von Objekten oder Ereignissen beschreibt (aus denen wir ein solches typisches Element ableiten), verwenden wir das Wort le'i:
le danlu pendo pe mi cu mupli le ka ca da co'a morsi kei le'i mabru Mein Haustier ist ein Beispiel dafür, dass Säugetiere irgendwann sterben.
- danlu
- ist ein Säugetier
- morsi
- ist tot
- co'a morsi
- stirbt
- ca da
- zu einem bestimmten Zeitpunkt
- mupli
- ist ein Beispiel für (Eigenschaft) unter (Menge)
Wörterbücher geben die zu füllenden Beziehungsslots an, die mit Mengen gefüllt werden müssen.
Massen
lei prenu pu sruri le jubme Die Leute umringten den Tisch.
Die Masse der Leute umringte den Tisch.
Wir verwenden lei anstelle von le, um zu zeigen, dass die Masse der Objekte für die Handlung relevant ist, aber nicht unbedingt jedes dieser Objekte einzeln. Vergleiche:
le prenu pu smaji Die Leute waren still.
lei prenu pu smaji Die Menge war still.
- le prenu
- die Person, die Leute
- lei prenu
- die Menge, die Masse der Leute
- smaji
- ist still
le since cu sruri le garna Die Schlangen umringten den Stab. Jede der Schlangen umringte den Stab.
— hier umringte wahrscheinlich jede Schlange den Stab, indem sie sich darum wickelte.
lei since cu sruri le garna Die Schlangen umringten den Stab. Die Schlangen umringten den Stab als Masse.
— hier kümmern wir uns nicht um einzelne Schlangen, sondern stellen fest, dass die Schlangen als Masse kollektiv den Stab umringten.
lei re djine cu sinxa la .lojban. Die zwei Ringe sind ein Symbol für Lojban.
na ku re le djine cu sinxa la lojban Es ist nicht wahr, dass jeder der beiden Ringe ein Symbol für Lojban ist.
- djine
- ist ein Ring
Tatsächlich bilden nur die beiden Ringe zusammen ein Symbol.
Betrachten Sie einen Satz:
Äpfel sind schwer.
Bedeutet das, dass jeder Apfel schwer ist, oder bedeutet es, dass sie schwer sind, wenn man sie zusammen nimmt?
Im Lojban können wir leicht zwischen diesen beiden Fällen unterscheiden:
le ci plise cu tilju Jeder der drei Äpfel ist schwer.
le plise cu tilju Jeder der Äpfel ist schwer.
lei ci plise cu tilju Die drei Äpfel sind insgesamt schwer. (sodass jeder Apfel leicht sein könnte, aber zusammen sind sie schwer)
- tilju
- ist schwer
Wie Sie sehen können, gibt es einen wichtigen Unterschied zwischen der Beschreibung eines Objekts innerhalb einer Masse und der Beschreibung der Masse selbst.
Zahlen in Stellen
le ci plise cu grake li pa no no Jeder der drei Äpfel wiegt 100 Gramm.
lei ci plise cu grake li pa no no Die drei Äpfel wiegen insgesamt 100 Gramm. (sodass jeder Apfel im Durchschnitt ≈ 33 Gramm wiegt)
- grake
- wiegt (Zahl) Gramm
Wenn eine Stelle einer Relation eine Zahl erfordert, wie im Wörterbuch erwähnt, dann verwenden wir diese Zahl, indem wir sie mit dem Wort li voranstellen.
li ist ein Präfix, das signalisiert, dass eine Zahl, ein Zeitstempel oder ein mathematischer Ausdruck folgt.
li mu no Zahl 50.
Ein einfaches mu no, das nicht mit li vorangestellt ist, würde verwendet, um 50 Objekte oder Ereignisse zu bezeichnen.
Lektion 3. Zitieren. Fragen. Interjektionen
«sei»: Kommentare zum Text
Die Partikel sei ermöglicht es, einen Kommentar zu unserer Einstellung zu dem, was gesagt wird, in eine Relation einzufügen:
do jinga sei mi gleki Du hast gewonnen! (Ich freue mich darüber!)
Jedoch:
do jinga sei la .ian. cu gleki Du hast gewonnen! (Und Yan freut sich darüber!)
Wie bei Argumenten, die mit le gebildet werden, muss die mit sei gebildete Relation in einer Relationskonstruktion enden.
la .alis. cu prami sei la .bob. cu gleki la .kevin.
Lassen Sie uns Klammern hinzufügen, um es leichter lesbar zu machen.
la .alis. cu prami (sei la .bob. cu gleki) la .kevin. Alice liebt (Bob freut sich) Kevin. Alice liebt Kevin (Bob freut sich).
Wir können natürlich weitere Argumente zur Relation mit be und bei hinzufügen, wie wir es innerhalb von Argumentbegriffen tun:
do jinga sei mi zausku be fo la fircku Du hast gewonnen! (Ich werde Glückwünsche auf Facebook posten)
- la fircku
- zausku
- lobt für Publikum über Mittel
Anführungszeichen
Zum Zitieren von Text platzieren wir die Zitatpartikel lu vor dem Zitat und li'u danach. Das Ergebnis ist ein Argument, das den zitierten Text darstellt:
mi cusku lu mi prami do li'u Ich sage "Ich liebe dich."
- cusku
- drückt aus/sagt (Zitat) zu Publikum
Ein schönes Merkmal von Lojban ist, dass lu — «Zitat» und li'u — «Zitatende» aussprechbar sind. Das ist sehr praktisch, da man im gesprochenen Lojban die Intonation nicht ändern muss, um zu zeigen, wo ein zitierter Text beginnt und endet.
In geschriebenen Texten, die ein Gespräch zitieren, lenkt der Autor jedoch oft die Aufmerksamkeit des Lesers auf den Inhalt der Zitate. In solchen Fällen wird sei bevorzugt.
Wir können auch Zitate verschachteln, zum Beispiel:
la .ian. pu cusku lu la .djein. pu cusku lu coi li'u mi li'u Yan sagte, "Jane sagte, ‘Hallo’ zu mir."
was ähnlich ist wie
la .ian. pu cusku lu la .djein. pu rinsa mi li'u Yan sagte, "Jane begrüßte mich."
- rinsa
- begrüßt jemanden
Beachten Sie, dass wir im Lojban Dinge und ihre Namen unterscheiden:
lu le munje li'u cu cmalu "Das Universum" ist klein.
le munje na ku cmalu Das Universum ist nicht klein.
- le munje
- das Universum, Welt
Hier ist der Text "das Universum" klein, während das Universum es nicht ist.
Interjektionen und Vokative funktionieren wie sei-Konstrukte:
je'u mi jinga sei ra cusku Wahrlich, "Ich habe gewonnen", sagte er.
- je'u
- Interjektion: wahrlich
Wie Sie sehen können, ist je'u nicht Teil seiner Worte. Es repräsentiert Ihre Haltung gegenüber der Aussage. Wenn Sie "je'u mi jinga" zitieren möchten, verwenden Sie Anführungszeichen wie folgt:
lu je'u mi jinga li'u se cusku ra "Wahrlich, ich habe gewonnen", sagte er.
Bemerkten Sie den Unterschied zwischen den beiden Beispielen?
Hier sind einige gebräuchliche Beziehungswörter im Zusammenhang mit dem Sprechen:
ra pu retsku lu do klama ma li'u Sie fragte, "Wohin gehst du?"
mi pu spusku lu mi klama le zdani li'u Ich antwortete, "Ich gehe nach Hause."
mi pu spuda le se retsku be ra le ka spusku lu mi klama le zdani li'u Ich antwortete auf ihre Frage, indem ich sagte, "Ich gehe nach Hause."
- spuda
- antwortet durch das Tun von (Eigenschaft von )
Die verbleibenden drei Beziehungswörter haben eine identische Platzstruktur:
- cusku
- drückt/sagt (Zitat) zu Publikum
- retsku
- fragt (Zitat) zu Publikum
- spusku
- antwortet/sagt Antwort (Zitat) zu Publikum
«zo» — ein Wort zitieren
zo ist ein Zitatmarker, ähnlich wie lu. Allerdings zitiert zo nur ein Wort, das unmittelbar darauf folgt. Das bedeutet, dass es kein Endzitatwort wie li'u benötigt; wir wissen bereits, wo das Zitat endet. Dadurch sparen wir zwei Silben und machen unsere Rede prägnanter.
zo .robin. cmene mi "Robin" ist mein Name. Mein Name ist Robin.
- cmene
- (Zitat) ist ein Name von …
Um sich im Lojban mit Ihrem lojbanisierten Namen vorzustellen, folgen Sie dem obigen Beispiel. Wenn Ihr Name aus mehr als einem Wort besteht, verwenden Sie lu … li'u:
lu .robin.djonsyn. li'u cmene mi Robin Johnson ist mein Name.
Ein anderer Ansatz ist die Verwendung von me:
mi me la .robin.djonsyn. Ich bin Robin Johnson.
Beachte den Unterschied: "Robin" in Anführungszeichen ist ein zitierter Name, während Robin eine Person ist.
Um dies besser zu zeigen, hier eine alberne Variation:
zo .robin. cmene la .robin. "Robin" ist Robins Name. "Robin" ist ein Name von Robin.
Der erste Platz von cmene ist ein Zitat, ein Text. Daher verwenden wir lu … li'u oder zo, um ein Zitat zu erstellen und den ersten Platz von cmene damit zu füllen, anstatt la (Präfix für Namen).
Verben der Rede
Hier sind einige Beziehungen, die die Rede beschreiben:
mi pu skicu le purdi le pendo be mi lo ka bredi Ich erzählte meinem Freund von meinem Garten, der bereit ist.
- skicu
- erzählt über (Objekt/Ereignis/Zustand) zu mit Beschreibung (Eigenschaft)
- bredi
- … ist bereit zu …
mi pu cusku lu le purdi cu bredi li'u le pendo be mi lo ka cladu bacru Ich sagte zu meinem Freund: "Der Garten ist bereit," indem ich es laut aussprach.
- cusku
- sagt (Text) für Publikum über Medium
- cladu
- … ist laut
mi pu tavla le pendo be mi le nu le purdi cu bredi kei le lojbo Ich sprach mit meinem Freund auf Lojban über den Garten, der bereit ist.
- tavla
- spricht mit über Thema in Sprache
Kurz gesagt:
- skicu bedeutet erzählen, beschreiben mit einer Beschreibung,
- cusku bedeutet einen Text sagen,
- tavla bedeutet in einer Sprache sprechen.
Inhaltsfragen
Englisch hat mehrere wh- Fragewörter — who, what usw. In Lojban verwenden wir für beide ein Wort: ma. Dieses Wort ist ein Argument (wie mi, le prenu usw.) und es ist wie ein Vorschlag, den fehlenden Platz auszufüllen. Zum Beispiel:
— do klama ma — la .london. — Wohin gehst du? — London.
— ma klama la .london. — la .kevin. — Wer geht nach London? — Kevin.
— mi plicru do ma — le plise — Ich gebe dir was? (wahrscheinlich im Sinne von Was sollte ich dir nochmal geben?) — Den Apfel.
Um welcher/welches, zu übersetzen, verwenden wir auch ma:
— ma gugde gi'e se xabju do — le gugde'usu — In welchem Land lebst du? — USA
— Was ist ein Land und wird von dir bewohnt
— USA
- xabju
- … (jemand) bewohnt … (einen Ort)
- se xabju
- … (ein Ort) wird bewohnt von … (jemand)
mo ist ähnlich wie ma, aber es ist ein Relationswort.
mo schlägt vor, eine Beziehung anstelle eines Arguments zu füllen. Es ist wie die Frage Was macht X? oder Was ist X? auf Englisch (Lojban zwingt dich nicht, zwischen Sein und Tun zu unterscheiden).
Wir können mo als Aufforderung sehen, jemandem zu beschreiben, wie die Beziehung zwischen den Argumenten in der Frage ist.
— do mo — Wie geht es dir? Was ist los?
— Du bist was, du machst was?
Dies ist die gebräuchlichste Art, Wie geht es dir? oder Howdy? auf Lojban zu fragen. Einige mögliche Antworten:
— mi gleki — Ich bin glücklich.
- gleki
- ist glücklich
— mi kanro — Ich bin gesund.
mi tatpi Ich bin müde.
mi gunka Ich arbeite.
Eine andere Art zu fragen Wie geht es dir?:
— do cinmo le ka mo — Wie fühlst du dich (emotional)?
- cinmo
- fühlt (Eigenschaft von )
Weitere Beispiele:
ti mo Was ist das?
la .meilis. cu mo Wer ist Mei Li? / Was ist Mei Li? / Was macht Mei Li?
Mögliche Antworten je nach Kontext:
- ninmu: Sie ist eine Frau.
- jungo: Sie ist Chinesin.
- pulji: Sie ist Polizistin.
- sanga: Sie ist Sängerin oder Sie singt.
do mo la .kevin. Was bist du für Kevin?
Du bist was (du machst was) für Kevin.
Die Antwort hängt vom Kontext ab. Mögliche Antworten auf diese Frage sind:
- nelci: Ich mag ihn.
- pendo: Ich bin sein Freund.
- prami: Ich liebe ihn.
- xebni: Ich hasse ihn.
- fengu: Ich bin wütend auf ihn.
- cinba: Ich habe ihn geküsst.
Beachte erneut, dass die Zeit hier nicht wichtig ist: genauso wie cinba küsst, küsste, wird küssen und so weiter bedeuten kann, fragt mo keine Frage über eine bestimmte Zeit.
Wenn wir zwischen etwas tun und jemand oder etwas sein unterscheiden wollen, verwenden wir zusätzliche Beziehungen:
la meilis cu zukte ma
Mei Li macht was?
Was macht Mei Li?
le ka lumci Reinigen.
la meilis cu zukte le ka lumci Mei Li macht Reinigung.
- zukte
- macht (Eigenschaft von )
- lumci
- ... reinigt oder wäscht ... (etwas)
do du ma
Du bist wer?
mi du le ctuca Ich bin der Lehrer.
Die Verwendung von Modalbegriffen mit ma kann uns andere nützliche Fragen geben:
Wort | Bedeutung | [wörtlich]
|
---|---|---|
ca ma | Wann? | während was |
bu'u ma | Wo? | bei was |
ma prenu gi'e … | Wer? | wer ist eine Person und … |
ma dacti gi'e | Was? (über Objekte) | was ist ein Objekt und … |
ri'a ma | Warum? | wegen was |
pe ma | Wessen? Welche? Über was? | bezüglich was oder wem |
le mlatu poi mo | Welche Katze? Welche Art von Katze? |
pe ma wird nur an Argumente angehängt:
le penbi pe ma cu zvati le jubme Wessen Stift ist auf dem Tisch?
Zahlenfragen
le xo prenu cu klama ti Wie viele Leute kommen hierher?
mu Fünf.
Das Wort xo bedeutet Wie viele? und fragt somit nach einer Zahl. Die vollständige Antwort lautet:
le mu prenu cu klama ti Die 5 Leute kommen hierher.
Die befragte Person soll einen passenden Wert anstelle von xo einsetzen.
Hier sind noch ein paar Beispiele:
le xo botpi cu kunti Wie viele Flaschen sind leer?
do ralte le xo gerku Wie viele Hunde hältst du?
Verben der Tatsachen
Betrachten Sie das Beispiel:
mi djuno le du'u do stati Ich weiß, dass du klug bist.
- djuno
- weiß (Aussage) über
mi jimpe le du'u do pu citka Ich verstehe, dass du gegessen hast.
- jimpe
- versteht (Aussage) über
An Stellen, die Fakten beschreiben, wird das Partikel du'u verwendet (anstelle von nu).
djuno (wissen) und jimpe (verstehen) beschreiben Fakten. Es wäre unlogisch zu sagen, Ich verstehe, dass du gegessen hast, aber in Wirklichkeit hast du nicht.
Beachte, dass die mit du'u begonnene Beziehung nicht wahr sein muss:
le du'u do mlatu cu jitfa Dass du eine Katze bist, ist falsch.
- jitfa
- (Aussage) ist falsch
Wann sollte man du'u und wann nu verwenden? Du kannst das Wörterbuch konsultieren:
- Das Label (du'u) oder (Aussage) kennzeichnet Stellen, an denen du'u empfohlen wird.
- Das Label (nu) oder (Ereignis) kennzeichnet Stellen, an denen nu empfohlen wird.
Wenn du versehentlich nu anstelle von du'u verwendest, wirst du trotzdem verstanden. Allerdings unterscheiden fließende Lojban-Sprecher typischerweise zwischen diesen Partikeln.
Indirekte Fragen
mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Ich weiß, wer Lojban lernt.
Dies wird als indirekte Frage bezeichnet. Das Wort wer hier ist keine Informationsanfrage, und es gibt kein Fragezeichen. Die Antwort wird vorausgesetzt, und tatsächlich kennst du selbst die Antwort auf die Frage Wer lernt Lojban?
kau ist eine Interjektion, die wir nach einem Fragewort setzen, um anzuzeigen, dass es sich um eine indirekte Frage handelt.
Wenn ich dir die Frage ma tadni la .lojban. stelle, weißt du, welchen Wert du in den ma-Slot einfüllen musst: la .kevin. Also könntest du einfach sagen
ma tadni la .lojban. Wer lernt Lojban?
mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Ich weiß, wer Lojban lernt. Ich kenne die Identität der Person, die Lojban lernt.
mi djica le nu ma tadni la .lojban. Wen möchte ich, dass Lojban lernt?
Ich möchte, dass wer Lojban lernt?
Dies kann niemals eine indirekte Frage sein: Es wird nach einer Antwort gefragt (selbst wenn du es rhetorisch machst).
You can put it after other question words:
mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tadni la .lojban. Ich weiß, wie viele Leute Lojban lernen.
Indirekte Zitate (indirekte Rede): ‘Ich sagte, dass ich kommen würde.’
Eine Beziehung wie Alice sagte: "Michelle sagte zu mir 'Hallo'" kann auch subtiler ausgedrückt werden:
la .alis. pu cusku zo'e pe le nu la .micel. pu rinsa la .alis. Alice sagte etwas darüber, dass Michelle sie zuvor begrüßt hatte.
Alice sagte etwas über das Ereignis, dass Michelle sie begrüßt hatte.
Alternativ kann man es kürzer machen:
la .alis. pu cusku le se du'u la .micel. pu rinsa la .alis. Alice sagte, dass Michelle sie begrüßt hatte.
Die Kombination se du'u ermöglicht die Ausdrucksweise der indirekten Rede.
Hier sind einige Beispiele für Beziehungen, die für die indirekte Rede nützlich sind:
le ninmu pu retsku le se du'u mi klama ma kau Sie fragte, wohin ich gehe.
mi pu spusku le se du'u mi klama le zdani Ich antwortete, dass ich nach Hause gehe.
mi pu spuda le se retsku be le ninmu le ka spusku le se du'u mi klama le zdani Ich antwortete auf ihre Frage, indem ich sagte, dass ich nach Hause gehe.
Fragen in der indirekten Rede:
mi pu cusku le se du'u ma tadni la .lojban. Wen habe ich gesagt, dass er Lojban lernt?
Ich sagte, wer Lojban lernt?
So hat Lojban mehrere Wörter für dass …, je nachdem, was gemeint ist.
- Wenn dass beschreibt, was gesehen, gehört oder was passiert, benutze nu.
- Wenn dass beschreibt, was du denkst, ein Fakt oder Information, benutze du'u.
- Wenn dass beschreibt, was du sagst, benutze se du'u.
- Aber wenn du ein wörtliches Zitat brauchst, benutze lu … li'u.
Emotionale Interjektionen: ‘Yay!’ = «ui», ‘Aye!’ = «ie», ‘Phew!’ = «.o'u»
Wir kennen solche Interjektionen wie ui (Yay!), .a'o (Ich hoffe).
do jinga ui Du hast gewonnen! (Ich freue mich darüber!)
- ui
- Interjektion: Yay!, Interjektion der Freude
Interjektionen funktionieren wie sei mit ihren Beziehungen. ui bedeutet dasselbe wie sei mi gleki, also könnten wir genauso gut sagen do jinga sei mi gleki, was dasselbe bedeutet (obwohl es etwas länger ist).
Es gibt Interjektionen, die andere emotionale Zustände ausdrücken. Sie sind ähnlich wie Smileys wie ;-) oder :-(, aber in Lojban können wir spezifischer über unsere Emotionen sein und dennoch prägnant in unserer Sprache bleiben.
ie tu mlatu Einverstanden, das ist eine Katze.
ie nai .i tu na ku mlatu Nein, ich stimme nicht zu. Das ist keine Katze.
- ie
- Interjektion: Ja! Aye! (Zustimmung)
- ie nai
- Interjektion: Ablehnung
.ai mi vitke do Ich werde dich besuchen.
- .ai
- Interjektion: Ich werde … (Absicht)
.au do kanro Ich wünschte, du wärst gesund.
- .au
- Interjektion des Wunsches
.a'o do clira klama Ich hoffe, du kommst früh.
- .a'o
- Interjektion: Ich hoffe
- clira
- passiert früh
.ei mi ciska le xatra le pelji le penbi Ich sollte den Brief auf dem Papier mit dem Stift schreiben.
- .ei
- Ich sollte … (Verpflichtung)
- ciska
- schreibt auf Medium
.i'e do pu gunka le vajni Sehr gut! Du hast wichtige Arbeit geleistet.
- .i'e
- Interjektion: Gut! (Zustimmung)
.o'u tu mlatu Oh, das ist nur eine Katze.
- .o'u
- Interjektion: Puh! (Entspannung)
In diesem Fall hast du wahrscheinlich gedacht, dass es etwas Gefährliches war, aber es ist nur eine Katze, also sagst du .o'u.
.u'i ti zmitci Ha-ha, das ist ein Roboter.
- .u'i
- Interjektion: Ha-ha! (Belustigung)
- zmitci
- … ist ein automatisches Werkzeug
Du kannst Interjektionen zu einem Satz hinzufügen oder daraus entfernen, ohne das Risiko, ihn zu zerstören.
Jedes Wort, das mit einem reinen Vokal beginnt (außer u und i vor Vokalen), wird in Lojban im Schreiben mit einem Punkt und im Sprechen mit einer Pause versehen. Also ist die korrekte Schreibweise .a'o und so weiter. Es ist üblich, Punkte im Schreiben wegzulassen. Beim Sprechen solltest du jedoch immer diese Punkte durch eine kurze Pause vor dem Wort anzeigen, um zu verhindern, dass zwei benachbarte Wörter zu einem verschmelzen.
Wie bei xu- oder sei-Relationen können wir nach jedem Argument oder Relationskonstrukt Interjektionen hinzufügen und so unsere Haltung zu diesem Teil des Satzes ausdrücken.
Drängende Interjektionen
Eine spezielle Gruppe von "imperativen/hortativen" Interjektionen wird für Aufforderungen, Befehle und Bitten verwendet. Wir haben bereits .e'o kennengelernt:
.e'o mi ciksi da poi mi cusku djica Bitte, lass mich erklären, was ich sagen möchte.
- .e'o
- Interjektion: Bitte … (Bitte)
— au mi klama le nenri — .e'a — Ich möchte eintreten. — Bitte.
- .e'a
- Interjektion: Ich erlaube, du darfst … (Erlaubnis)
- le nenri
- das Innere, was drinnen ist
.e'ei do zukte Komm schon, mach es!
- .e'ei
- Interjektion: Komm schon! (Ermutigung, Anstiftung, Provokation). Inoffizielles Wort
.e'i do zutse doi le verba Setz dich, Kind!
- .e'i
- Interjektion: Mach das! (Befehl)
.e'u do pinxe le jisra Ich schlage vor, dass du den Saft trinkst. Du solltest besser den Saft trinken.
- .e'u
- Interjektion: Lass uns … (Vorschlag)
«ko» für schnellere Aufforderungen
do bajra Du läufst.
bajra Jemand läuft.
Im Englischen ist das Verb selbst ein Befehl:
Lauf!
Im Lojban bedeutet bajra als Satz Jemand läuft (oder läuft gerade / lief, je nach Kontext). bajra kann auch ein Befehl sein, Lauf!, aber manchmal reicht der Kontext nicht aus, um zu bestimmen, ob es eine Aufforderung zum Laufen ist oder einfach eine Aussage, dass jemand läuft oder läuft.
Das Pronomen ko wird anstelle von do verwendet, um Bitten, Vorschläge oder Befehle zu machen:
ko bajra Lauf! Lauf wirklich! Mach es so, dass du läufst!
ko ist eine vage Alternative zu do .e'o, do .e'u, do .e'i.
Es ist völlig in Ordnung, etwas Präziseres zu sagen, wie:
do .e'o bajra Du, bitte lauf!
wobei wir die Betonung auf unsere Höflichkeit gegenüber do (du) legen.
Indem man ko in eine Relation verschiebt, wird der Befehl/die Bitte auf diesen Teil verschoben. Zum Beispiel:
nelci ko Mach es so, dass du von jemandem gemocht wirst!
- nelci
- … mag … (etwas oder jemanden)
Wie Sie sehen können, müssen wir diese Relation im Englischen umstrukturieren, was immer noch seltsam klingt. Im Lojban könnte man es jedoch im Sinne von Versuche, einen guten Eindruck zu machen verwenden.
Note that prami corresponds to English to love, while nelci corresponds to English to like.
We can even have several ko in one sentence:
ko kurji ko Take care of yourself.
- kurji
- … kümmert sich um … (jemanden oder etwas)
Diskursive Interjektionen
au mi citka le salta .e ji'a le grute I'd like to eat the salad and the fruits too.
- ji'a
- zusätzlich, auch, bedeutet, dass es andere gibt, die ebenfalls gleich sind (du in diesem Fall) oder dasselbe tun
- salta
- … ist etwas Salat
- grute
- … ist eine Frucht
mi si'a nelci do
I too like you
— mi nelci le'e mlatu — mi si'a nelci le'e mlatu — I like cats. — I like cats too (Me too).
- si'a
- ähnlich, auch, bezeichnet, dass etwas ähnlich ist, während es in anderen nicht erwähnten Aspekten unterschiedlich ist
Struktur der Interjektionen: «nai», «sai», «pei», «dai»
Interjektionen können bestehen aus
-
der Wurzel, wie ui (Yay!)
-
danach Suffixe wie pei, dai, zo'o:
ui zo'o Yay! (scherzhaft, ich bin eigentlich nicht glücklich)
-
sowohl die Wurzel als auch jedes der Suffixe können mit Skalarpartikeln wie nai modifiziert werden:
ui nai Ach!
ui nai zo'o Ach! (scherzhaft, ich meine es nicht ernst mit diesem Gefühl)
ui nai zo'o nai Ach, ich scherze nicht, ich fühle mich unglücklich
Einige Beispiele, wie Skalarpartikeln funktionieren.
- ju'o = Interjektion: Ich bin sicher (Gewissheit)
- ju'o cu'i = Interjektion: vielleicht, möglicherweise (Unsicherheit)
- ju'o nai = Interjektion: Ich habe keine Ahnung!
Häufige Beispiele für Interjektionen:
- eine Interjektion, die nur aus einer Wurzel besteht:
ju'o le bruna co'i klama Ich bin sicher, der Bruder ist gekommen.
- die Skalarpartikel cu'i verwandelt eine reine Wurzelinterjektion in ihre mittlere Haltung:
ju'o cu'i le bruna co'i klama Vielleicht ist der Bruder gekommen, ich bin mir nicht sicher.
- die Skalarpartikel nai verwandelt die Interjektion in die entgegengesetzte Haltung:
ju'o nai le bruna co'i klama Vielleicht ist der Bruder gekommen, vielleicht auch nicht, ich habe keine Ahnung
Ähnlich bedeutet ui Whee! Yay!, während ui nai Alas! bedeutet.
Genaue Bedeutungen von Interjektionen, die mit ihren Skalarpartikeln cu'i und nai sinnvoll sind, werden im Wörterbuch angegeben.
- Die Skalarpartikel sai bezeichnet starke Intensität der Interjektion:
.u'i sai Ha-ha-ha!
Vokative können auch mit Skalarpartikeln modifiziert werden:
ki'e sai do Vielen Dank!
Suffixe werden nach der Wurzel der Interjektion hinzugefügt (zusammen mit ihren Skalarpartikeln, wenn wir sie verwendet haben):
- Das Interjektionssuffix pei verwandelt die Interjektion in eine Frage.
— .au pei do .e mi klama le zarci — .au cu'i — Willst du, dass du und ich zum Laden gehen? — Meh, ich habe keine Präferenzen.
— ie pei tu melbi — ie — Der da ist hübsch, oder? — Ja.
- Das Interjektionssuffix dai zeigt die Gefühle anderer, nicht die Gefühle des Sprechers:
ui nai dai do na ku co'i jinga Du musst traurig sein, du hast nicht gewonnen.
.a'u Das ist interessant!
.a'u dai Das muss für dich interessant gewesen sein!
- Bloße Interjektionen drücken die Haltung des Sprechers aus. ei do cliva bedeutet nicht Du solltest gehen, sondern Ich fühle die Verpflichtung, dass du gehst. dai zeigt, dass der Sprecher die Gefühle anderer nachempfindet.
.ei dai do cliva Du fühlst die Verpflichtung, selbst zu gehen.
Beachte, dass Interjektionen nicht unbedingt die Haltung gegenüber den Sprechern selbst zeigen. Stattdessen drücken sie die Haltung der Sprecher gegenüber anderen Dingen aus.
- Das Interjektionssuffix zo'o kennzeichnet die Haltung als nicht ernst gemeint:
.e'u zo'o do pinxe ti Ich schlage vor, dass du es trinkst (scherzhaft).
- Suffixe können auch mit Skalarpartikeln modifiziert werden:
ie zo'o nai Ich stimme zu (nicht scherzhaft).
- zo'o nai wird verwendet, um zu zeigen, dass die Information kein Scherz ist:
zo'o nai ra pu klama la .paris. — Ich meine es ernst, er ist nach Paris gegangen.
-
Suffixe können auch allein verwendet werden:
- pei wird allein verwendet, um nach einer beliebigen Interjektion zu fragen, die der Zuhörer für angemessen hält:
— pei le lunra cu crino — .ie nai — Der Mond ist grün (was fühlst du dabei?) — Ich stimme nicht zu.
- Bei anderen Suffixen bedeutet es, dass die Wurzelinterjektion ju'a (Ich stelle fest) weggelassen wurde:
zo'o do kusru ju'a zo'o do kusru Du bist grausam (Scherz).
- ju'a
- Interjektion: Ich stelle fest (nicht zu verwechseln mit ju'o (Ich bin sicher))
Nur zur Referenz: Interjektionen in Tabellen
Hier ist eine umfassendere Ansicht: emotionale, drängende und verschiedene andere Interjektionen nach Serien.
.au Wunsch … | .ai Ich werde… | .ei Es sollte… | .oi Autsch! |
.au cu'i meh Gleichgültigkeit | .ai cu'i Unentschlossenheit | .ei cu'i | .oi cu'i |
.au nai Nuh-uh! Abneigung, Widerwillen | .ai nai unabsichtlich, versehentlich | .ei nai Freiheit, wie Dinge nicht sein müssen | .oi nai Vergnügen |
Emotion | ||||
---|---|---|---|---|
ua "wah" wie in "won", "once" Aha! Eureka! | ue "weh" wie in "wet" Was für eine Überraschung! | ui "weeh" wie "wir" hurra! | uo "woh" wie in "wombat", "what" voila! | uu "wooh" wie "woo" oh du armes Ding |
ua cu'i | ue cu'i Ich bin nicht wirklich überrascht | ui cu'i | uo cu'i | uu cu'i |
ua nai Duh! Ich verstehe es nicht! Verwirrung | ue nai Erwartung, Mangel an Überraschung | ui nai Ach! unglücklich fühlen | uo nai sich unvollständig fühlen | uu nai Mwa ha ha! Grausamkeit |
Emotion | ||||
---|---|---|---|---|
ia "yah" wie in "yard" Ich glaube | ie "yeh" wie in "yes" aye! einverstanden! | ii "yeeh" wie in "hear ye" yikes! | io "yoh" wie in "yogurt" Respekt | iu "yooh" wie in "cute, dew" Ich liebe es |
ia cu'i | ie cu'i | ii cu'i | io cu'i | iu cu'i |
ia nai Pah! Unglaube | ie nai Uneinigkeit | ii nai Ich fühle mich sicher | io nai Respektlosigkeit | iu nai Hass |
Emotion | ||||
---|---|---|---|---|
.u'a "oohah" wie in "two halves" Gewinn | .u'e "ooheh" wie in "two heads" was für ein Wunder! | .u'i "ooheeh" wie in "two heels" hahaha! | .u'o "oohoh" wie in "two hawks" Mut | .u'u "oohooh" wie in "two hoods" Entschuldigung! |
.u'a cu'i | .u'e cu'i | .u'i cu'i | .u'o cu'i Schüchternheit | .u'u cu'i |
.u'a nai Verlust | .u'e nai Pff! alltäglich | .u'i nai Blah Müdigkeit | .u'o nai Feigheit | .u'u nai |
Attitude | ||||
---|---|---|---|---|
.i'a "eehah" wie in "teahouse" ok, ich akzeptiere es | .i'e "eeheh" wie in "teahead" Ich stimme zu! | .i'i "eeheeh" wie in "we heat" Ich bin bei dir | .i'o "eehoh" wie in "we haw" dank ihm/ihr | .i'u "eehooh" wie in "we hook" Vertrautheit |
.i'a cu'i | .i'e cu'i Nicht-Zustimmung | .i'i cu'i | .i'o cu'i | .i'u cu'i |
.i'a nai Widerstand | .i'e nai Buh! Missbilligung | .i'i nai Gefühl der Feindseligkeit | .i'o nai Neid | .i'u nai Unvertrautheit |
Anhang zur Situation | ||||
---|---|---|---|---|
.a'a "ahah" wie "aha" Ich höre zu | .a'e "aheh" Wachsamkeit | .a'i "aheeh" wie in "Swahili" Elan! Anstrengung | .a'o Ich hoffe | .a'u Hm, ich frage mich… |
.a'a cu'i unaufmerksam | .a'e cu'i | .a'i cu'i keine besondere Anstrengung | .a'o cu'i | .a'u cu'i Gähn Desinteresse |
.a'a nai vermeidend | .a'e nai Ich bin müde | .a'i nai Ruhe | .a'o nai Gah! Verzweiflung | .a'u nai Igitt! Pfui! Abscheu |
Drängen | ||||
---|---|---|---|---|
.e'a "ehah" du darfst | .e'ei "ehey" komm schon, mach es! | .e'i "eheeh" mach es! | .e'o "ehoh" bitte, mach es | .e'u "ehooh" Ich schlage vor |
.e'a cu'i | .e'ei cu'i | .e'i cu'i | .e'o cu'i | .e'u cu'i |
.e'a nai verboten | .e'ei nai Entmutigung ausdrücken, demoralisieren | .e'i nai | .e'o nai anbieten, gewähren | .e'u nai warnen, abraten |
Emotion | ||||
---|---|---|---|---|
.o'a "ohah" Stolz | .o'e "oheh" Ich fühle es in der Nähe | .o'i "oheeh" Gefahr! | .o'o "ohoh" wie in "sawhorse" Geduld | .o'u "ohooh" Entspannung |
.o'a cu'i Bescheidenheit, Demut | .o'e cu'i | .o'i cu'i | .o'o cu'i bloße Toleranz | .o'u cu'i Gelassenheit, Ausgeglichenheit |
.o'a nai Wie peinlich. Es macht mich beschämt. | .o'e nai Distanz | .o'i nai Unbesonnenheit, Rücksichtslosigkeit | .o'o nai Ungeduld, Intoleranz | .o'u nai Stress, Angst |
Notice how an emotion changes to its opposite when using nai, and to the middle emotion when using cu'i.
Warum sind einige Zellen der Interjektionen mit cu'i und nai leer? Weil es im Englischen keine prägnanten Möglichkeiten gibt, solche Emotionen auszudrücken.
Außerdem werden viele dieser Interjektionen selten verwendet.
Kombination von Interjektionen
iu ui nai Unglücklich verliebt.
ue ui do jinga Oh, du hast gewonnen! Ich bin so glücklich!
- jinga
- … gewinnt
In diesem Fall war der Sieg unwahrscheinlich, also bin ich gleichzeitig überrascht und glücklich.
Interjektionen (im Gegensatz zu Skalarpartikeln und Interjektionssuffixen) modifizieren sich nicht gegenseitig:
ue ui do jinga ui ue do jinga Oh, du hast gewonnen! Ich bin so glücklich!
Hier modifizieren zwei Interjektionen denselben Satz (den ganzen Satz), aber sie modifizieren sich nicht gegenseitig, daher ist ihre Reihenfolge nicht wichtig.
pei .u'i le gerku cu sutra plipe (Was fühlst du?) Heh, der Hund springt schnell.
Hier wird pei allein verwendet und modifiziert nicht .u'i, das danach gesetzt wird.
Vergessen, eine Interjektion am Anfang zu setzen?
do pu sidju mi ui Du hilfst mir (yay!)
ui modifiziert nur das Pronomen mi und bezieht die Haltung nur auf mich.
ui do pu sidju mi Yay, du hast mir geholfen.
Was, wenn wir vergessen haben, ui am Anfang dieses Satzes hinzuzufügen?
Wir können die Beziehung explizit als abgeschlossen kennzeichnen mit vau und dann die Interjektion setzen:
do pu sidju mi vau ui Du hast mir geholfen, yay!
Lektion 4. Übung
Jetzt kennen wir die wichtigsten Teile der Grammatik und können anfangen, neue Wörter durch Situationen zu sammeln.
Umgangssprachliche Ausdrücke
Hier sind einige gängige Strukturen, die von fließenden Sprechern von Lojban verwendet werden, zusammen mit Beispielen, die ihre Verwendung veranschaulichen.
Sie können Ihnen helfen, sich schneller an das umgangssprachliche Lojban zu gewöhnen.
-
- .i ku'i
- Aber…
mi djuno .i ku'i mi na ku djica Ich weiß. Aber ich will nicht.
-
- mi djica le nu
- Ich will, dass …
mi djica le nu mi sipna Ich will schlafen.
Ich will, dass ich schlafe.
-
- mi djuno le du'u ma kau
- Ich weiß, was/wer …
mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Ich weiß, was coi bedeutet.
mi na ku djuno Ich weiß nicht.
-
- jinvi le du'u
- … hat die Meinung, dass …
mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Ich denke, dass Lojban cool ist.
coi ro do Hallo, alle zusammen!
co'o ro do Tschüss, alle zusammen!
-
- jinvi le du'u
- … hat die Meinung, dass …
ai mi cliva .i co'o Ich werde gehen. Tschüss!
-
- .ei mi
- Ich sollte …
.ei mi citka .i co'o Ich sollte essen. Tschüss!
-
- ca le nu
- wenn …
mi pu bebna ca le nu mi citno Ich war dumm, als ich jung war.
-
- va'o le nu
- vorausgesetzt, dass …
va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Wenn du willst, kann ich es erklären.
-
- simlu le ka
- … scheint … zu sein
simlu le ka zabna Es scheint cool zu sein.
-
- ca le cabdei
- heute
pu ce'e ca le cabdei mi surla Heute habe ich mich ausgeruht.
-
- mi nelci
- Ich mag
mi nelci le mlatu Ich mag die Katze.
-
- le nu pilno
- unter Verwendung von …
na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Die Verwendung von Wörterbüchern ist nicht schwer.
-
- kakne le ka
- fähig zu …
xu do kakne le ka sutra tavla Bist du in der Lage, schnell zu sprechen?
-
- tavla fi
- über … sprechen
.e'ei tavla fi le skami Lass uns über Computer reden!
-
- mutce le ka
- sehr …
mi mutce le ka se cinri Ich bin sehr interessiert.
-
- troci le ka
- … versucht zu …
mi troci le ka tavla fo la .lojban. Ich versuche, in Lojban zu sprechen.
-
- rinka le nu
- (Ereignis) führt zu …
le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do Dass ich Lojban lerne, lässt mich dich verstehen.
-
- gasnu le nu
- (Agent) verursacht …
mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Ich habe es so gemacht, dass mein Computer kaputt ging.
-
- xusra le du'u
- behaupten, dass …
xu do xusra le du'u mi na ku drani Behauptest du, dass ich nicht recht habe?
-
- kanpe le du'u
- erwarten (im Sinne von Einschätzung, Vorhersage), dass …
mi na ku kanpe le du'u mi jinga Ich erwarte nicht, dass ich gewinne.
Ein einfacher Dialog
coi la .alis. Hallo, Alice!
coi la .doris. Hallo, Doris!
do mo Wie geht's?
mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Ich bin gesund. Ich lerne jetzt Lojban. Ich versuche, mit dir zu sprechen.
- kanro
- gesund sein
- tadni
- … (etwas) lernen
- troci
- … versuchen (etwas zu tun)
- tavla
- mit [jemandem] sprechen
zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Gut. Wie wird das Wetter morgen?
- zabna
- … ist schön, cool
- tcima
- … ist das Wetter
- ca
- zu (einer Zeit)
- le bavlamdei
- morgen (Tag als Ereignis)
mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna Ich weiß es nicht. Es wird sonnig sein, hoffe ich.
- djuno
- wissen (Fakt)
- le solri
- die Sonne
Beachte, dass le solri cu tcima (wörtlich die Sonne ist das Wetter) die Art und Weise ist, tcima im Lojban zu verwenden.
- sei
- Kommentar beginnt
- pacna
- hoffen (auf ein Ereignis)
mi jimpe Ich verstehe.
co'o Auf Wiedersehen.
Menschliche Sinne
ju'i la .alis. Hey, Alice!
- ju'i
- Vokativ, der Aufmerksamkeit erregt: Hey! Psst! Ahem! Aufmerksamkeit!
re'i Hören.
- re'i
- Vokativ: Ich bin bereit, Informationen zu erhalten.
xu do viska ta Siehst du das Ding in deiner Nähe?
Auf Englisch sagen wir Can you see, auf Lojban sagen wir einfach xu do viska — Du siehst?
Beziehungen, die Wahrnehmung beschreiben, werden nach dem Dialog erklärt.
viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Ja. Es ist ein Apfel. Der Apfel ist rot. Er ist rot gefärbt.
xu do viska le tarmi be le plise Kannst du die Form des Apfels sehen?
viska .i le plise cu barda Ja. Der Apfel ist groß.
xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Denkst du, dass der Apfel reif ist?
- makcu
- … ist reif
.au mi zgana le sefta be le plise Ich möchte ihn ertasten.
.i ua xutla Oh, er ist glatt.
.i mi pacna le nu makcu ie Ich hoffe, dass er reif ist, ja.
panci pei Wie steht es mit dem Geruch?
.i .e'o do sumne le plise Bitte, riech daran.
le xrula cu panci Er riecht nach Blumen.
.i .au mi zgana le vrusi be le plise Ich möchte den Apfel probieren.
.i .oi nai le kukte cu vrusi Lecker, er schmeckt süß.
.i .oi Oh nein.
- le xrula
- die Blume(n)
ma pu fasnu Was ist passiert?
mi pu farlu Ich bin gefallen.
- farlu
- ... fällt herunter auf ...
xu do cortu Hast du Schmerzen?
cortu .i mi cortu le cidni Ja, ich habe Schmerzen im Knie.
.i na ku ckape Es ist nicht gefährlich.
.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati Und jetzt kann ich die Anwesenheit von jemandem hier spüren.
doi la .alis. do cliva .e'o sai Alice, bitte, komm sofort zurück!
ko denpa .i mi ca tirna le sance Warte, ich höre ein Geräusch.
le sance be ma Ein Geräusch von was?
mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Ich habe eine Person sprechen gehört.
.i ca ti mi zgana le lenku Jetzt ist mir kalt.
ju'i la .alis. Hey, Alice!..
In diesem Dialog wurden die wichtigsten Konzepte für menschliche Sinne berührt. In den folgenden Abschnitten werden wir ihre Platzstrukturen erklären, zusammen mit zusätzlichen Beziehungen und Beispielen.
Sehen
- viska
- sieht (Objekt, Form, Farbe)
- skari
- ist ein Objekt mit der Farbe (Eigenschaft)
- tarmi
- ist die Form von
- cukla
- ist rund (in Form)
mi viska le plise Ich sehe den Apfel.
mi viska le tarmi be le plise Ich sehe die Form des Apfels.
.i le plise cu se tarmi le cukla Der Apfel ist rund.
.i le plise cu skari le ka xunre Der Apfel ist rot gefärbt.
Hinweis: Wir können sowohl die Form des Apfels sehen als auch den Apfel sehen sagen.
Hören
- tirna
- hört (Objekt oder Klang)
mi tirna le palta Ich höre den Teller
mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Ich höre das Geräusch eines fallenden Tellers.
.i le palta cu se sance le cladu Es klingt laut.
- le palta
- der Teller
- cladu
- ist laut
- tolycladu
- ist leise im Klang
- tonga
- ist ein Ton von
Wir können cladu und ähnliche Wörter direkt verwenden:
mi tirna le cladu Ich höre etwas Lautes.
mi tirna le tolycladu Ich höre etwas Leises.
mi tirna le tonga be le palta poi farlu Ich höre den Ton des fallenden Tellers.
Ähnlich wie beim Sehen können wir sagen ein Geräusch hören und etwas hören, das das Geräusch erzeugt:
— ma sance gi'e se tirna do — Welches Geräusch hörst du?
— le zgike — Die Musik.
— do tirna le sance be ma — Du hörst ein Geräusch von was?
— le plise poi co'i farlu — Der Apfel, der heruntergefallen ist.
Wahrnehmung im Allgemeinen
Wir können auch das vage ganse verwenden — einen Reiz wahrnehmen.
- ganse
- nimmt den Reiz (Objekt, Ereignis) durch Mittel wahr
- ganse le glare
- die Hitze fühlen
- ganse le lenku
- die Kälte fühlen
mi ganse le plise Ich nehme den Apfel wahr.
Für die Beobachtung unserer Wahrnehmungen können wir zgana verwenden:
mi zgana le tarmi be le plise Ich beobachte die Form eines Apfels.
.i le plise cu se tarmi le'e cukla Der Apfel ist rund.
- zgana
- bemerkt, beobachtet, schaut . Nicht auf das Sehen beschränkt
Einige Argumente können mit verschiedenen sensorischen Beziehungen verwendet werden. Zum Beispiel können wir
- viska le sefta
- die Oberfläche sehen
- zgana le sefta
- die Oberfläche abtasten
Geruchssinn
- sumne
- riecht (Geruch)
- panci
- ist ein Geruch von (Objekt)
mi sumne le xrula Ich rieche die Blume.
mi sumne le panci be le za'u xrula Ich rieche den Geruch von Blumen.
mi sumne le panci be le plise Ich rieche den Geruch des Apfels.
.i le plise cu se panci le xrula Der Apfel riecht nach Blumen.
Beachten Sie, dass Englisch verwirrend sein kann, wenn es darum geht, zwischen dem Riechen eines Geruchs und dem Riechen eines Objekts, das diesen Geruch erzeugt, zu unterscheiden. Wir sagen den Apfel riechen, der Apfel riecht nach Blumen (hat den Duft von Blumen). Diese zweifache Unterscheidung ist wichtig, weil ein Apfel aromatische Partikel produziert, die sich vom Apfel selbst unterscheiden. Dasselbe gilt für einen fallenden Teller und sein Geräusch — wir möchten sie möglicherweise nicht vermischen.
Im Lojban können wir diese Fälle leicht trennen, wie in den obigen Beispielen gezeigt.
Geschmackssinn
- vrusi
- ist ein Geschmack von
mi zgana le vrusi be le grute Ich schmecke den Apfel.
Ich beobachte den Geschmack der Frucht
- le grute
- die Frucht, die Früchte
.i le plise cu se vrusi le titla Der Apfel schmeckt süß.
- titla
- … ist süß, … ist ein Süßer
Tastsinn
- sefta
- ist eine Oberfläche von
mi zgana le sefta be le plise Ich taste, fühle die Oberfläche des Apfels.
.i le plise cu se sefta le xutla Der Apfel hat eine glatte Oberfläche.
Schmerz
mi cortu le birka be mi Ich fühle Schmerz in meinem Arm. Mein Arm tut weh.
mi cortu le cidni Ich fühle Schmerz in meinem Knie, mein Knie tut weh.
- cortu
- hat Schmerzen im Organ , welches ein Teil des Körpers von ist
- cidni
- ist ein Knie von
Farben
Verschiedene Sprachen verwenden unterschiedliche Wortsets, um Farben zu benennen. Einige Sprachen beziehen sich einfach auf Farben, indem sie andere "Prototyp"-Objekte mit ähnlichen Farben, Schattierungen oder Formen referenzieren. Im Lojban verwenden wir alle Optionen:
ti xunre Das ist rot.
- xunre
- ist rot
ti skari le ka xunre Das ist rot. Das hat die Farbe von roten Dingen.
ti skari le ka ciblu Das hat die Farbe von Blut.
- le ciblu
- das Blut
Hier sind einige Farbbeispiele, die mit der englischen Sprache übereinstimmen. Sie können auch andere Farbwörter verwenden, die widerspiegeln, wie Sprecher verschiedener Sprachen Dinge typischerweise kategorisieren.
le tsani cu xunre ca le cerni Der Himmel ist rot am Morgen.
- le tsani
- der Himmel
.i le solri cu simlu le ka narju Die Sonne scheint orange zu sein.
- le solri
- die Sonne
- simlu
- sieht aus wie (Eigenschaft von )
.i le pelxu xrula cu se farna le solri Gelbe Blumen sind zur Sonne hin ausgerichtet.
- se farna
- ist in Richtung orientiert
- farna
- ist die Richtung von
.i le pezli be le tricu cu crino Blätter von Bäumen sind grün.
- pezli
- ist ein Blatt von
- le tricu
- Baum
.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Ich bin am Rand eines blauen Meeres.
- zvati
- … ist anwesend bei …
- korbi
- ist der Rand von
- le xamsi
- Meer
.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Ich schaue eine Person an, die das violette Kleid trägt.
- dasni
- trägt (etwas)
- xunre
- ist rot
- narju
- ist orange
- pelxu
- ist gelb
- crino
- ist grün
- blanu
- ist blau
- zirpu
- ist violett
Andere nützliche Beziehungen:
le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi Das Licht, das dunkle Bereiche beleuchtet, war nicht intensiv.
le gusni be fi le solri pu carmi Das Licht von der Sonne war intensiv.
- gusni
- ist ein Licht, das von der Lichtquelle beleuchtet
- carmi
- ist intensiv, hell
- manku
- ist dunkel
«sipna» — ‘schlafen’, «sanji» — ‘bewusst sein’
Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige grundlegende Aspekte des Geistes:
pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Ich war wach, aber habe deine Ankunft nicht bemerkt.
pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Während ich schlief, habe ich dennoch deine Ankunft gespürt.
pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Ich schlief und war mir bewusst, dass ich schlief. Ich hatte einen luziden Traum.
mi sanji le nu mi sanji Ich bin mir bewusst, dass ich mir bewusst bin. Ich bin selbstbewusst.
- sipna
- schläft
- cikna
- ist wach
- ganse
- Beobachter bemerkt, erkennt einen Reiz (Ereignis) durch Mittel
- sanji
- ist sich bewusst, bewusst von (Ereignis)
ganse impliziert keine mentale Verarbeitung; es beschreibt nur die Wahrnehmung, Erkennung, Detektion eines Reizes über sensorische Kanäle (spezifiziert in ).
Auf der anderen Seite beschreibt sanji passives Wahrnehmen, das mentale Verarbeitung beinhaltet, aber nicht unbedingt über sensorische Eingaben (einige mentale Beziehungen werden nicht von den Sinnen erkannt).
Emotionen: «cmila» — ‘lachen’, «cisma» — ‘lächeln’
coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Hallo. Was gibt's Neues? Du scheinst traurig zu sein.
- badri
- ist traurig über
mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu Ich bin frustriert, dass mein Bruder die Frau heiratet.
- steba
- fühlt Frustration über
mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni Ich bin verwirrt. Du bist nicht glücklich, dass der Bruder heiratet?
- se cfipu
- ist verwirrt über
- gleki
- ist glücklich über
ie .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Ja. Die Frau ist arm. Sie hat kein Geld. Ich bin nicht in der Lage zu erklären.
- le jdini
- das Geld
- kakne
- ist fähig zu (Eigenschaft von )
ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ah! Wahrscheinlich erwartest du, dass die Frau den Bruder nicht mag.
- la'a
- Interjektion: wahrscheinlich, es ist wahrscheinlich
- kanpe
- erwartet (ein Ereignis)
mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila Ich habe Angst, dass sie sich schlecht benehmen wird. Aber der Bruder lächelt jedes Mal, wenn er mit ihr spricht. Und sie lacht normalerweise.
- terpa
- fürchtet
- cisma
- lächelt
- cmila
- lacht
mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna Ich frage mich, ob das Mädchen den Bruder mag.
- kucli
- ist neugierig auf
mi na ku kanpe Ich erwarte das nicht.
- kanpe
- erwartet, dass (Ereignis) passiert
ko surla Entspann dich!
- surla
- entspannt sich durch (Eigenschaft von )
- cinmo
- fühlt Emotion (Eigenschaft von )
- nelci
- mag
- manci
- fühlt Ehrfurcht oder Staunen über
- fengu
- ist wütend über
- xajmi
- findet lustig
- se zdile
- ist amüsiert von
- zdile
- ist amüsant
- djica
- wünscht
- pacna
- hofft, dass wahr ist
Gesundheit
ca glare Es ist jetzt heiß.
.i ku'i mi ganse le lenku Aber ich fühle mich kalt.
- ku'i
- Interjektion: aber, jedoch
xu do bilma Bist du krank?
bilma Ja.
xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce Hast du ein Virus? Ich schlage vor, du gehst zum Arzt.
- le vidru
- das Virus
- le mikce
- Arzt
mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Meine Symptome sind, dass mein Hals schmerzt. Ich nehme an, dass ich eine Erkältung habe.
- cortu
- hat Schmerzen im Organ , welches ein Teil des Körpers von ist
- la .zukam.
- Erkältung (Krankheit)
ko kanro Gute Besserung!
- kanro
- ist gesund
ki'e Danke.
- bilma
- ist krank mit Symptomen von Krankheit
Beachte, dass der zweite Platz von bilma Symptome beschreibt, wie le ka cortu le galxe = Schmerzen im Hals haben. Der dritte Platz gibt den Namen der Krankheit an, die diese Symptome verursacht. Offensichtlich möchtest du diese Plätze von bilma möglicherweise nicht ausfüllen.
Menschlicher Körper
le nanmu cu se xadni le clani Der Mann hat einen langen Körper. Der Mann ist groß.
- se xadni
- hat den Körper
- xadni
- ist der Körper von
mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Ich habe etwas mit dem Kopf und der linken Hand geschlagen. Jetzt schmerzt der Finger der Hand. Aber die rechte Hand schmerzt nicht.
- darxi
- schlägt mit
Die meisten Wörter für Körperteile haben die gleiche Platzstruktur wie xadni:
- stedu
- ist der Kopf von
Jedoch beschreiben einige kleinere Teile:
- degji
- ist ein Finger/Zehe an Teil (Hand, Fuß)
le degji be le xance be le ninmu cu clani Die Finger der Frau sind lang.
Finger der Hand der Frau sind lang
mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Ich kann die Füße sehen. Aber ich sehe nicht deren Zehen.
- janco
- ist ein Gelenk, das Gliedmaßen verbindet
- ctebi
- ist eine Lippe des Mundes, Öffnung
- cidni
- ist ein Knie oder Ellbogen der Gliedmaße
Verwandtschaft
coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Hallo an dich. Ich heiße "Adam". Das ist Alice. Sie ist meine Frau.
pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Freut mich, dich kennenzulernen. Bitte, komm ins Haus.
ki'e Danke.
.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Ich möchte, dass du meine Familie kennenlernst. Die zwei Kinder sind meine Nachkommen. Die Tochter heißt "Flor". Karl ist der Sohn.
la .karl. cu mutce citno Karl ist sehr jung.
ie Ja.
.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Außerdem habe ich zwei Geschwister, die jetzt nicht im Haus sind. Genauer gesagt, habe ich einen Bruder und eine Schwester.
ue .i le lanzu be do cu barda Wow! Deine Familie ist groß.
je'u pei Wirklich?
- je'u
- Interjektion: wirklich
Die Wörter für die Namen der Familienmitglieder haben eine ähnliche Platzstruktur:
- speni
- ist der Ehemann/die Ehefrau von
co'a speni bedeutet heiraten:
mi co'a speni la .suzan. Ich habe Susan geheiratet.
- lanzu
- ist eine Familie einschließlich
- panzi
- ist ein Kind von
- tixnu
- ist eine Tochter von
- bersa
- ist ein Sohn von
- tunba
- ist ein Geschwister (Bruder/Schwester) von
- bruna
- ist ein Bruder von
- mensi
- ist eine Schwester von
Beachten Sie, dass panzi auf erwachsene Kinder angewendet werden kann:
- verba
- ist ein Kind, unreife Person im Alter von (Ereignis)
- panzi
- ist ein Kind, Nachkomme von
verba spricht nicht unbedingt von dem Kind als Familienmitglied:
le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci Der Sohn meines Freundes ist ein drei Jahre altes Kind.
- citno
- ist jung
- laldo
- ist alt, gealtert
Paare traditioneller Wörter (nur für Menschen):
- le ninmu
- Frau / Frauen
- le nanmu
- männlicher Mann / männliche Männer
- le nixli
- die Mädchen
- le nanla
- die Jungen
- le remna
- die Menschen
Beachten Sie, dass le prenu die Leute oder die Personen bedeutet. In Märchen und fantastischen Geschichten können nicht nur Menschen (lo'e remna), sondern auch Tiere oder außerirdische Wesen von anderen Planeten als Personen betrachtet werden.
Diese Wörter können verwendet werden, um genetisch bestimmtes Geschlecht (sowohl bei Tieren als auch bei Menschen) im Gegensatz zu Geschlecht zu beschreiben:
- le fetsi
- das Weibchen
- le nakni
- Männchen
Diese Wörter beschreiben elterliche (nicht unbedingt genetische) Beziehungen:
- mamta
- ist eine Mutter von , handelt mütterlich
- patfu
- ist ein Vater von
- rirni
- ist ein Elternteil von , zieht groß
Im Laden
ue do pu te vecnu le laldo karce Wow! Du hast ein altes Auto gekauft.
ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Ja. Aber ich habe nicht viel Geld bezahlt.
ma pu jdima le karce Was war der Preis des Autos?
mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce Ich habe tausend Dollar an die Firma für das Auto bezahlt.
mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce Ich habe ein altes Auto von mir an meinen Freund verkauft. Der Freund hat 2 000 Euro für das Auto bezahlt.
- ki'o
- Komma zwischen Ziffern, sodass pa ki'o 1, 000 (eintausend) ist
- vecnu
- verkauft an
- te vecnu
- kauft von
- pleji
- zahlt an für
- jdima
- ist der Preis von
- jdini
- ist Geld
- rupnusudu
- kostet (Zahl) US-Dollar
- rupne'uru
- kostet (Zahl) Euro
Shop, Gebäude
ma stuzi le zdani be do Was ist der Standort deines Hauses?
le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu Der Rand des Berges. Ich lebe auf dem Land. Mein Zuhause ist ein großes Haus und hat drei Zimmer plus eine Toilette plus ein Badezimmer.
je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Ich verstehe. Aber ich wurde in der Stadt geboren und lebe jetzt in den Vororten von Paris. Ich wohne in der Nähe eines Ladens.
- stuzi
- ist ein Ort
- dinju
- ist ein Gebäude, Haus
- sledi'u
- ist ein Raum, ein Teil eines Gebäudes
- vimstu
- ist eine Toilette, ein Ort zum Ausscheiden
- lumstu
- ist ein Badezimmer, ein Ort zum Waschen
- zdani
- ist ein Zuhause von
- se zdani
- lebt in , bewohnt
- tcadu
- ist eine Stadt oder ein Dorf
- jarbu
- ist ein Vorort von Stadt/Dorf
- nurma
- ist ein ländliches Gebiet, ist auf dem Land
- zarci
- ist ein Laden
Lektion 5. Modalbegriffe, «da», ihre relative Position
Wie beziehen sich Modalbegriffe auf die Relation?
Einige Modalbegriffe, wie diejenigen, die die Zeit (Tempus) beschreiben, verbinden die aktuelle Relation mit der im Argument nach ihnen:
mi cadzu ca le nu le cipni cu vofli Ich gehe, wenn die Vögel fliegen.
- cadzu
- … geht
- le cipni
- der Vogel/die Vögel
- vofli
- … fliegt zu …
mi pu cadzu fa'a le rirxe Ich ging zum Fluss.
mi pu cadzu se ka'a le rirxe Ich ging zum Fluss.
- se ka'a
- kommend zu …
- fa'a
- direkt zu …
Modalbegriffe entfernen keine geordneten Plätze (fa, fe, fi, fo, fu) aus der Relation:
mi klama se ka'a le rirxe le dinju mi klama fe le rirxe .e le dinju Ich gehe zu einem Fluss, zu einem Haus.
Im ersten Beispiel verbindet se ka'a le rirxe und dann folgt der zweite Platz von klama, der mit le dinju gefüllt wird. Es ist dasselbe wie einfach den zweiten Platz von klama zweimal zu füllen und sie mit .e — und — zu verbinden.
Jedoch ist se ka'a nützlich, wenn es auf andere Relationen wie cadzu im vorherigen Beispiel angewendet wird.
le prenu pu cadzu tai le nu ri bevri su'o da poi tilju Die Person ging, als ob sie etwas Schweres trug.
- bevri
- trägt
- tai
- Modalbegriff: wie …, ähnlich …
Verwendung von «ne» + Begriff. «se mau» — ‘mehr als …’
mi ne se mau do cu melbi Ich bin hübscher als du.
- se mau
- Begriff von se zmadu: mehr als; die Beziehung selbst beschreibt den Vergleich
Dieses Beispiel ist ähnlich wie
mi zmadu do le ka melbi Ich übertreffe dich in Hübschheit.
Mit anderen Worten, die Hauptbeziehung melbi ist ähnlich wie der dritte Platz von zmadu, der die Vergleichskriterien spezifiziert. Zwei weitere Beispiele:
mi prami do ne se mau la .doris. Ich liebe dich mehr als Doris.
mi ne se mau la .doris. cu prami do Ich liebe dich mehr als Doris. Ich liebe dich mehr als Doris dich liebt.
Ich (mehr als Doris) liebe dich.
Weitere Beispiele:
mi nelci le'e pesxu ne se mau le'e jisra Ich mag Marmelade mehr als Saft.
- pesxu
- … ist Marmelade
le'e pesxu cu zmadu le'e jisra le ka mi nelci Ich mag Marmelade mehr als Saft.
Marmelade übertrifft Saft darin, wie sehr ich es mag.
Und nun ein interessanter Satz:
Bob mag Betty mehr als Mary.
Das kann im Englischen zwei verschiedene Dinge bedeuten!
- Bob mag Betty und er mag Mary weniger.
- Bob mag Betty, aber Mary mag Betty auch, nur nicht so sehr wie Bob!
Vergleichen wir Betty mit Mary darin, wie Bob sie mag?
Oder vergleichen wir stattdessen Bob mit Mary darin, wie sie Betty mögen?
Englisch ist in dieser Hinsicht mehrdeutig.
Im Lojban können wir die beiden Bedeutungen unterscheiden, indem wir se mau an geeignete Argumente anhängen:
la .bob. ne se mau la .maris. cu nelci la .betis. Bob (im Vergleich zu Mary) mag Betty mehr. Mary mag Betty weniger. Bob mag Betty mehr als Mary.
la .bob. cu nelci la .betis. ne se mau la .maris. Bob mag Betty, und er mag Mary weniger. Bob mag Betty mehr als Mary.
Vergleiche: ‘gleich’, ‘dasselbe’
mi dunli le mensi be mi le ka mitre .i ku'i mi na ku du le mensi Ich bin so groß wie meine Schwester. Aber ich bin nicht sie. Ich gleiche der Schwester von mir in Metern. Aber ich bin nicht identisch mit der Schwester._
- dunli
- (jeder Typ) ist gleich (jeder Typ) in (Eigenschaft von und mit kau)
- mitre
- ist Meter lang
- du
- (jeder Typ) ist identisch mit (jeder Typ)
dunli vergleicht zwei Orte für eine einzelne Eigenschaft, während du für Identität vergleicht. Meine Schwester und ich sind gleich groß, aber wir sind nicht dieselbe Person. Clark Kent und Superman haben unterschiedliche Bewunderer, aber sie sind dieselbe Person.
Dasselbe gilt für diese beiden Verben:
mi frica do le ka nelci ma kau Wir unterscheiden uns darin, was wir mögen. Ich unterscheide mich von dir darin, was ich mag.
le drata be mi cu kakne le ka sidju Jemand anderes als ich kann helfen.
- frica
- (jeder Typ) unterscheidet sich von (jeder Typ) in (Eigenschaft von und mit kau)
- drata
- (jeder Typ) ist nicht dasselbe wie (jeder Typ)
Das Konzept von ‘nur’
mi .e no le pendo be mi cu nelci le'e badna Ich und keiner meiner Freunde mögen Bananen. Unter meinen Freunden bin ich der Einzige, der Bananen mag.
Das Konzept von nicht nur wird ähnlich ausgedrückt:
mi .e le su'o pendo be mi cu nelci le'e badna Nicht nur ich mag Bananen unter meinen Freunden. Ich und einige meiner Freunde mögen Bananen.
‘Die meisten’, ‘viele’ und ‘zu viel’
Wörter wie die meisten und viele sind auch Zahlen in Lojban:
ro | jeder |
so'a | fast alle |
so'e | die meisten |
so'i | viele, eine Menge |
so'o | mehrere |
so'u | wenige |
no | null, keine |
su'e | höchstens |
su'o | mindestens |
za'u | mehr als … |
du'e | zu viele |
Einige Beispiele:
su'e re no le prenu ba klama Nicht mehr als 20 der Leute werden kommen.
su'o pa le prenu cu prami do Mindestens eine Person liebt dich.
‘niemals’ — «no roi», ‘immer’ — «ro roi»
Begriffe, die die Anzahl der Male angeben:
- no roi = niemals
- pa roi = einmal
- re roi = zweimal
- ci roi = dreimal
…
- so'i roi = viele Male
- so'u roi = ein paar Mal
- du'e roi = zu viele Male
- ro roi = immer
mi du'e roi klama le zarci Ich gehe zu oft zum Markt.
- zarci
- ist ein Markt
mi pu re roi klama le zarci Ich bin zweimal zum Markt gegangen.
Ohne pu kann die Konstruktion re roi bedeuten, dass ich einmal zum Markt gegangen bin, aber das zweite Mal wird erst in der Zukunft passieren. Diese zeitbezogenen Partikel können mit einem Argument nach ihnen verwendet werden:
mi klama ti pa roi le jeftu Ich komme einmal pro Woche hierher.
‘zum ersten Mal’ — «pa re'u», ‘zum letzten Mal’ — «ro re'u»
- pa re'u = zum ersten Mal
- re re'u = zum zweiten Mal
…
- za'u re'u = wieder
- ro re'u = zum letzten Mal
Die zeitbezogene Partikel re'u funktioniert wie roi, gibt aber die Anzahl der Wiederholungen an, für die das Ereignis eintritt.
Vergleiche:
mi pa roi klama le muzga Ich habe das Museum einmal besucht.
mi pa re'u klama le muzga Ich habe das Museum zum ersten Mal besucht.
mi za'u roi klama le muzga Ich habe das Museum mehrmals besucht.
mi za'u re'u klama le muzga Ich habe das Museum wieder besucht.
mi za'u pa roi klama le muzga Ich habe das Museum mehr als einmal besucht.
mi za'u pa re'u klama le muzga Ich habe das Museum nicht zum ersten Mal besucht (vielleicht zum zweiten/dritten usw.)
- vitke
- besuchen (jemanden oder etwas)
Beachte den Unterschied zwischen:
- za'u re'u
- wieder, nicht zum ersten Mal
- re re'u
- zum zweiten Mal (auch hier ist kein Kontext nötig, und die genaue Anzahl der Male wird angegeben)
Modalpartikeln: ihre Position innerhalb einer Relation
le nu tcidu kei ca cu nandu Lesen ist jetzt schwierig.
ca ku le nu tcidu cu nandu Jetzt ist Lesen schwierig.
Unbestimmte Begriffe ohne Argumente danach können im Satz verschoben werden, indem man ku nach ihnen hinzufügt.
ku verhindert, dass die folgenden Argumentbegriffe an solche Begriffe angehängt werden. Vergleiche:
ca le nu tcidu cu nandu Beim Lesen ist es schwierig.
Hier sind mehrere Stellen, an denen Modalpartikeln stehen können.
- Der Modalbegriff modifiziert die Relation rechts von ihm:
ca ku mi citka Jetzt esse ich.
— hier wird der Begriff mit einem Wort ku als abgeschlossen gekennzeichnet.
ca le cabdei mi citka Heute esse ich.
— hier hat der Begriff ein Argument danach.
mi ca citka Ich esse jetzt.
— hier ist die Modalpartikel Teil des Hauptrelationskonstrukts und ohne Argument.
- Der Modalausdruck wird auf die gesamte Relation angewendet:
mi citka ca Ich esse jetzt.
— hier der Modalausdruck am Ende der Relation.
Aussagen mit Modalausdrücken verbinden
mi pinxe le jisra ca le nu do co'i klama le zdani Ich trinke den Saft, wenn du nach Hause kommst.
mi pinxe le jisra .i ca bo do co'i klama le zdani Ich trinke den Saft, und gleichzeitig kommst du nach Hause.
Die beiden Beispiele vermitteln die gleiche Bedeutung. Die zweite Option wird hauptsächlich verwendet, wenn eine der ursprünglichen Relationen sperrig klingt.
Eine weitere Verwendung besteht darin, Modalausdrücke aus dem Geltungsbereich anderer Modalausdrücke zu entfernen:
mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu Es ist nicht wahr, dass ich kaufe, weil es teuer ist.
In diesem Beispiel könnte man annehmen, dass ich nur Dinge kaufe, wenn sie teuer sind. Das ist jedoch nicht der Fall.
Hier negiert na ku, dass ich Dinge kaufe, weil sie teuer sind. na ku wird auf die gesamte Relation angewendet und "deckt" somit ki'u ab.
mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Ich kaufe nicht. Es ist, weil es teuer ist.
In diesem Fall kaufe ich keine Dinge. Warum? Weil sie teuer sind. Vielleicht bevorzuge ich nur billige Dinge.
Hier wird ki'u in einem anderen Satz platziert. Daher erstreckt sich na ku nicht darauf.
Beide Beispiele könnten als Ich kaufe nicht, weil es teuer ist. übersetzt werden. Sie bedeuten jedoch unterschiedliche Dinge.
Eine spezielle Regel gilt für die Verwendung von .i ba bo und .i pu bo. Vergleiche:
mi cadzu pu le nu mi citka Ich gehe, bevor ich esse.
mi cadzu .i ba bo mi citka Ich gehe, und dann esse ich.
.i ba bo bedeutet danach, dann. Der Satz nach .i ba bo bezieht sich auf etwas, das später stattfand als das, was in der vorherigen Relation stattfand.
pu wird in ba geändert und umgekehrt. Diese spezielle Regel für Lojban wurde nach dem Vorbild natürlicher Sprachen erstellt. Man muss sich also nur dieses spezielle Verhalten dieser beiden Wörter merken.
Existierende Dinge, ‘es gibt …’
Es gibt tatsächlich drei Wörter in der da-Serie: da, de und di. Wir verwenden sie, wenn wir uns in einem Diskurs auf verschiedene Objekte beziehen:
ci le mlatu cu citka re le finpe Es gibt drei Katzen, es gibt zwei Fische für jede Katze, und jede Katze frisst zwei Fische.
Wenn du mehr solcher Wörter in einem Diskurs benötigst, füge ein Suffix xi und dann eine beliebige Zahl (die wir als Index bezeichnen können) hinzu. Also,
- da xi pa ist dasselbe wie einfach da,
- da xi re ist dasselbe wie de,
- da xi ci ist dasselbe wie di
- da xi vo ist das vierte "etwas" und so weiter …
Thema und Kommentar. «zo'u»
Manchmal ist es nützlich, das Thema einer Beziehung zu zeigen und dann einen Kommentar dazu abzugeben:
le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone Was Fische betrifft, mag ich Lachs.
- salmone
- … ist ein Lachs
- zo'u
- beendet das Thema und beginnt den Kommentar der Beziehung
zo'u ist nützlicher, wenn ein Pronomen wie da im Thema definiert und dann im Kommentar verwendet wird:
su'o da zo'u mi viska da Es gibt ein Ding, das ich sehe.
ro da poi gerku zo'u mi nelci da Für jedes Ding, das ein Hund ist: Ich mag es. Ich mag alle Hunde.
da de zo'u da viska de Es gibt da und de, sodass da de sieht.
Die beiden Pronomen da und de zeigen an, dass es zwei Dinge gibt, die in der Beziehung stehen, dass eines das andere sieht. Es könnte der Fall sein, dass die vermeintlichen zwei Dinge wirklich nur ein einziges Ding sind, das sich selbst liebt: Nichts im Satz schließt diese Interpretation aus, weshalb die umgangssprachliche Übersetzung nicht sagt Jemand sieht jemand anderen. Die Dinge, auf die sich verschiedene Pronomen der da-Serie beziehen, können unterschiedlich oder gleich sein.
Es ist völlig in Ordnung, dass diese Pronomen mehr als einmal im selben Satz erscheinen:
da zo'u da prami da Es gibt da, sodass da da liebt. Es gibt jemanden, der sich selbst liebt.
Es ist nicht notwendig, dass ein Pronomen das direkte Argument der Beziehung ist:
da zo'u le gerku pe da cu viska mi Es gibt da, sodass der Hund von ihnen mich sieht. Jemandes Hund sieht mich.
‘any’ und ‘some’ in Beispielen
Die Wörter any und some sowie ihre Derivate haben viele Bedeutungen im Englischen. Wir sollten vorsichtig sein, wenn wir die beabsichtigte Bedeutung übersetzen:
Übersetzen als da:
- some: etwas Unbestimmtes:
da pu klama .i je ko smadi le du'u da me ma kau Jemand kam. Rate, wer es war.
mi pu tirna da .i je mi fliba le ka jimpe le du'u da mo kau Ich hörte etwas, aber ich verstehe nicht, was es war.
- some in Fragen wird zu anything, anybody; im Lojban ist es immer noch da:
xu su'o da pu klama Kam jemand?
- some bei Befehlen, Anfragen oder Vorschlägen:
.e'u mi'o pilno su'o da poi drata Lass uns etwas anderes ausprobieren. Lass uns andere Dinge ausprobieren.
.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Lass uns woanders versuchen.
- any kann in inneren Beziehungen verwendet werden:
mi rivbi le ka jdice da Ich vermied es, irgendeine Entscheidung zu treffen.
Wie in Beziehungen innerhalb modaler Begriffe:
ba le nu do zgana da kei ko klama Nachdem du etwas bemerkst, komm!
- Umfang: any wird im Englischen bei Verneinungen verwendet, während Lojban na ku verwendet, aber dann immer noch da:
mi na ku viska su'o da poi prenu Ich sehe niemanden.
- any wird verwendet, wenn keine Unterscheidung zwischen den Mitgliedern gemacht wird, über die wir sprechen:
.au nai mi tavla su'o da poi na ku slabu mi Ich möchte nicht mit irgendjemandem sprechen.
- Umfang: Die Verneinung sollte in einer geeigneten Beziehung verwendet werden, wie unten gezeigt:
mi jinvi le du'u na ku da jimpe Ich denke nicht, dass jemand versteht.
Dies kann umformuliert werden als:
mi jinvi le du'u no da jimpe Ich denke, dass niemand versteht.
- In Vergleichen wird every zu any und als ro da übersetzt:
do zmadu ro da le ka se canlu Du bist größer als jeder.
Du übertriffst alle in der Größe.
- Bei der Auswahl wird any verwendet und als ro da übersetzt:
ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da Du darfst alles essen, was du magst.
Für alles, was du magst, erlaube ich dir, es zu essen.
- Für Begriffe wie anyone und somewhere:
.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Lass uns woanders versuchen.
Hier bedeutet su'o da poi drata irgendeine andere Sache oder Dinge, Ort oder Orte. Die Anzahl solcher Orte ist nicht spezifiziert, obwohl jeder solcher Ort passen könnte.
Um irgendeinen Ort, aber nur einen Ort zu sagen, benutze:
.e'u mi'o troci bu'u pa da poi drata Lass uns an einem anderen Ort versuchen.
- Übersetzen von any als le'e in generischen Aussagen:
le'e gerku cu se tuple le vo da Jeder Hund hat vier Beine. Hunde werden erwartet, vier Beine zu haben.
- Verwendung von le beim Beschreiben spezifischer Objekte, Orte oder Ereignisse:
le drata zo'u .e'u mi'o pilno ri Das andere Ding, lass es uns benutzen.
le drata stuzi zo'u .e'u mi'o troci bu'u ri Der andere Ort, lass es uns dort versuchen.
Zusammenfassung: Welche Konstrukte beeinflusst der Geltungsbereich?
Der Geltungsbereich wird nur durch folgende Elemente erzeugt:
- Grenzen von Relationen,
- Modalbegriffe und Modalpartikel des Hauptrelationskonstrukts,
- Argumentbegriffe, die mit Zahlen beginnen (wie pa le prenu — eine der Personen).
da, de, di, wenn sie ohne Prenex und ohne explizite Zahl davor verwendet werden, sollen su'o da, su'o de, su'o di bedeuten und erzeugen somit auch einen Geltungsbereich.
Daher ändert die relative Reihenfolge solcher Konstrukte die Bedeutung:
pa le prenu ca ku zvati Es gibt eine Person, die jetzt anwesend ist.
ca ku pa le prenu ca zvati Jetzt gibt es eine Person.
Der Geltungsbereich ist nicht relevant für Relationenkonstrukte und für Argumente, die mit le beginnen (wie le prenu oder le re prenu). Beide Sätze bedeuten dasselbe:
le prenu ca ku zvati le zdani ca ku le prenu cu zvati le zdani ca ku fe le zdani fa le prenu cu zvati Menschen sind jetzt anwesend.
Der Geltungsbereich des Modalbegriffs erstreckt sich von seiner Verwendung bis zum rechten Ende der Relation und all ihrer inneren Relationen (falls vorhanden).
Hier steht ki'u le nu kargu unter dem Geltungsbereich von na ku:
na ku mi te vecnu ki'u le nu kargu Es ist nicht wahr, dass: Ich kaufe, weil es teuer ist.
Aber hier steht ki'u le ne kargu nicht unter dem Geltungsbereich von na ku. ki'u wird auf den gesamten vorherigen Satz angewendet, einschließlich na ku:
mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Ich kaufe nicht. Es ist, weil es teuer ist.
Lektion 6: modale Begriffe: Zeit und Raum
mi citka le cirla
Mögliche Übersetzungen:
Ich esse Käse. Ich aß Käse. Ich esse immer Käse. In einem Moment werde ich gerade fertig sein, Käse zu essen.
Zeitformen in Lojban sind optional; wir müssen nicht die ganze Zeit darüber nachdenken, welche Zeitform wir verwenden sollen.
Der Kontext klärt oft, was korrekt ist. Wir fügen Zeitformen hinzu, wenn wir das Gefühl haben, dass wir sie brauchen.
Lojban behandelt Zeit und Raum gleich. Zu sagen, dass ich vor langer Zeit gearbeitet habe, ist grammatisch nicht anders als zu sagen, ich arbeite weit im Norden. Englisch behandelt Wörter wie früher, die Vergangenheitsform -ed und Raumwörter wie in oder nahe in drei verschiedenen Schemata, während sie in Lojban dem gleichen Prinzip folgen.
Punkte in Zeit und Raum
Ein modales Zeitpartikel ohne ein folgendes Argument beschreibt das Ereignis relativ zu hier und jetzt:
mi pinxe ba mi ba pinxe Ich werde trinken.
mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Ich trinke an diesem Ort.
Ein modaler Zeitbegriff mit einem folgenden Argument beschreibt das Ereignis relativ zu dem Ereignis in diesem Argument:
mi pinxe ba le nu mi cadzu Ich trinke, nachdem ich gehe.
Ereignisse relativ zu anderen Ereignissen in der Zeit
Im Englischen verwenden wir die sogenannte "Abfolge der Zeiten":
la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Alice sagte, dass sie Doris zuvor gesehen hatte.
Hier passiert das Ereignis hatte Doris gesehen vor dem Ereignis Alice sagte. Jedoch in
la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice sagte, dass sie mit Doris zusammen war.
passieren die beiden Ereignisse (sagte und war mit Doris) zur gleichen Zeit.
Daher im Englischen:
- die Zeitform der Hauptbeziehung wird relativ zu demjenigen verstanden, der diese Beziehung äußert.
- die Zeitform der Beziehung innerhalb der Hauptbeziehung wird auch relativ zu demjenigen verstanden, der diese Beziehung äußert.
Im Lojban:
- nur die Zeitform der Hauptbeziehung ist relativ zu demjenigen, der die Beziehung äußert.
- die anderen Zeitformen sind relativ zueinander. Deshalb ist im Satz la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. das zweite pu relativ zum ersten pu. In la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. verwenden wir ca (zur gleichen Zeit), was relativ zur äußeren Beziehung (pu cusku — sagte) ist.
Jedoch können wir den Modalbegriff nau (zur Zeit oder am Ort des Sprechers) verwenden, der denselben Effekt wie im Englischen hat:
Hier ist ein Beispiel im englischen Stil:
la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alis sagte, dass sie mit Doris zusammen war.
Entfernung in Zeit und Raum
- fau
- Modalbegriff: zur gleichen Zeit, am gleichen Ort oder in der gleichen Situation wie …
- ca
- Modalbegriff: um … (zu einer bestimmten Zeit), zur gleichen Zeit wie …; "Gegenwartsform"
- bu'u
- Modalbegriff: an … (einem bestimmten Ort); hier (an diesem Ort)
- zi
- gerade (vor kurzer Zeit) oder bald (in kurzer Zeit)
- vi
- in der Nähe von …
- za
- vor einer Weile oder in einer Weile, zu einer unbestimmten Zeit
- va
- nicht weit von …
- zu
- vor langer Zeit oder in langer Zeit
- vu
- weit weg von …; weit entfernt
So können wir Zeitkombinationen verwenden, um anzugeben, wie weit wir in die Vergangenheit oder Zukunft gehen:
- pu zu bedeutet vor langer Zeit
- pu za bedeutet vor einer Weile
- pu zi bedeutet gerade
- ba zi bedeutet bald
- ba za bedeutet in einer Weile
- ba zu bedeutet in langer Zeit
Beachten Sie die Vokalreihenfolge i, a und u. Diese Reihenfolge erscheint wiederholt im Lojban und könnte es wert sein, sie auswendig zu lernen. Kurz und lang sind immer kontextabhängig, relativ und subjektiv. Zum Beispiel sind zweihundert Jahre eine kurze Zeit für die Evolution einer Spezies, aber eine lange Zeit, um auf den Bus zu warten.
zi, za und zu modifizieren das Zeitpartikel wie pu und ba, das davor gesagt wird:
- pu zu ist vor langer Zeit. pu zeigt, dass wir in der Vergangenheit beginnen, und zu zeigt an, dass es weit zurückliegt.
- zu pu ist weit entfernt in der Zeit; es gibt einen Punkt nach einem Ereignis. zu zeigt, dass wir an einem Punkt weit entfernt in der Zeit von jetzt beginnen, und pu zeigt an, dass wir von diesem Punkt rückwärts gehen.
Daher ist pu zu immer in der Vergangenheit, während zu pu in der Zukunft sein könnte.
Räumliche Entfernung wird ähnlich durch vi, va und vu für kurze, unbestimmte (mittlere) und lange Entfernung im Raum markiert.
Um Entfernung in Zeit oder Raum anzugeben, verwenden wir den Modalbegriff la'u mit einem Argument, das die Entfernung angibt:
ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti In drei Tagen werde ich hier sein.
Das räumliche Äquivalent von ca ist bu'u, und fau ist vager als die beiden, da es Zeit, Raum oder Situation bedeuten kann.
ba za vu ku mi gunka Irgendwann in der Zukunft werde ich an einem weit entfernten Ort arbeiten.
- gunka
- arbeiten
mi bu'u pu zu gunka Früher habe ich hier vor langer Zeit gearbeitet.
Ich hier-Vergangenheit-lange-Zeit-Entfernung arbeiten
pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Vor langer Zeit und weit entfernt lebten eine Frau und ein Mann.
Der letzte Satz ist, wie Märchen oft beginnen.
Dauer in Zeit und Raum
- ze'i
- Modalbegriff: für kurze Zeit
- ve'i
- Modalbegriff: über einen kleinen Raum
- ze'a
- Modalbegriff: für einige Zeit
- ve'a
- Modalbegriff: über einen Raum
- ze'u
- Modalbegriff: für lange Zeit
- ve'u
- Modalbegriff: über den langen Raum
Wieder ist es leicht zu merken, wenn man das Muster i, a, u beachtet.
mi ze'u bajra Ich laufe lange.
do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Du verbringst lange Zeit damit, in unser Land zu kommen.
- mi'a
- wir ohne dich
- gugde
- … ist ein Land
mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Bald werde ich eine Weile in Jakarta leben.
le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. Die Armee der Römer wird Karthago lange angreifen.
Das bedeutet nicht, dass die Römer Karthago heutzutage nicht angreifen. In Lojban, wenn wir sagen, dass etwas zu einer bestimmten Zeit wahr ist, bedeutet das nicht, dass es zu keiner anderen Zeit wahr ist. Man kann pu ba ze'u sagen, damit wir wissen, dass diese Aktivität in der Zukunft war, wenn sie von einem Punkt in der Vergangenheit betrachtet wird, aber in der Vergangenheit, wenn sie von heute betrachtet wird.
le xamsi Meer/Ozean
le ve'u xamsi Ozean
le cmana Berg/Hügel
le ve'u cmana Berg
le ve'i cmana Hügel
ti ve'u gerku Das ist ein großer Hund. Dies ist ein Hund, der eine große Fläche abdeckt.
«pu'o» — ‘im Begriff zu sein’, «ba'o» — ‘nicht mehr’, «za'o» — ‘noch’, «xa'o» — ‘schon’
Hier sind mehrere Sätze von modalen Begriffen, die uns helfen können, feinere Bedeutungen hinzuzufügen, wenn nötig.
Mit Ereigniskonturen, im Gegensatz zu pu, ca und ba, betrachten wir jedes Ereignis als eine Form mit bestimmten Phasen:
- pu'o
- modaler Begriff: im Begriff sein, etwas zu tun (das Ereignis ist noch nicht passiert)
- ba'o
- modaler Begriff: nicht mehr etwas tun, etwas getan haben (das Ereignis ist beendet)
Beispiele:
mi ba tavla le mikce Ich werde mit dem Arzt sprechen (und ich könnte jetzt auch sprechen).
- mikce
- ist ein Arzt
mi pu pu'o tavla le mikce Ich war im Begriff, mit dem Arzt zu sprechen (ich sprach zu dieser Zeit nicht, das Ereignis hatte zu diesem Zeitpunkt noch nicht begonnen).
le sanmi ca pu'o bredi Das Essen ist noch nicht fertig.
mi pu ba'o tavla le mikce Ich hatte mit dem Arzt gesprochen.
mi ba ba'o tavla le mikce Ich werde mit dem Arzt gesprochen haben.
.a'o mi ba zi ba'o gunka Ich hoffe, bald werde ich die Arbeit erledigt haben.
- za'o
- modaler Begriff: noch. Das Ereignis ist über seinen natürlichen Endpunkt hinaus im Gange
- xa'o
- inoffizieller modaler Begriff: schon, zu früh. Das Ereignis hat bereits begonnen und es ist zu früh
Beispiele:
ri'a ma do za'o zvati vi Warum bist du noch hier?
la .kevin. xa'o zvati vi Kevin ist schon hier.
Phasen des Ereignisses
mi co'a tavla Ich habe angefangen zu sprechen.
ra ca'o ciska Sie schreibt weiter.
ra pu co'u vasxu Er hörte auf zu atmen (plötzliche unvorhersehbare Veränderung).
- vasxu
- atmet
mi pu mo'u citka le plise Ich habe den Apfel aufgegessen.
la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max hat dieses Haus gebaut.
ra pu de'a vasxu Sie hörte auf zu atmen (kann später wieder atmen).
mi pu di'a citka le plise Ich habe wieder angefangen, Äpfel zu essen.
- co'a
- modaler Begriff: das Ereignis beginnt (die Grenze des Ereignisses)
- ca'o
- modaler Begriff: etwas tun (das Ereignis ist im Gange)
- co'u
- modaler Begriff: das Ereignis hört auf
- mo'u
- modaler Begriff: das Ereignis endet (die Grenze des Ereignisses)
- de'a
- das Ereignis pausiert (das Ereignis kann voraussichtlich fortgesetzt werden)
- di'a
- das Ereignis wird fortgesetzt
mi de'a ze'i jundi BRB (Ich bin gleich zurück).
mi di'a jundi Ich bin zurück (aufmerksam sein).
- jundi
- achtet auf
Diese beiden Ausdrücke sind in Textchats üblich, um anzuzeigen, dass man weg ist oder nicht aufpasst, und dann wieder online kommt:
Man könnte natürlich auch einfach de'a oder di'a sagen und hoffen, dass der Punkt rüberkommt.
Kontinuierliche und progressive Ereignisse
- ru'i
- modaler Begriff: das Ereignis ist kontinuierlich
.i mi pu ru'i citka le plise Ich habe kontinuierlich Äpfel gegessen.
Beachte den Unterschied:
- ru'i zeigt an, dass das Ereignis kontinuierlich ist und nie pausiert.
- ca'o impliziert, dass das Ereignis fortschreitet. Es kann manchmal pausieren und dann seinen Fortschritt fortsetzen.
Ortskonturen
Ereigniskonturen können verwendet werden, um sich auf den Raum zu beziehen, wenn wir sie mit fe'e präfixen:
le rokci cu fe'e ro roi zvati Die Steine sind überall.
‘to the left’, ‘to the right’
le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi Die Person steht auf dem Boden rechts von mir.
le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba Der Hund liegt auf dem Bett links von einem Kind.
ko jgari le panbi poi zunle Nimm den Stift auf der linken Seite.
le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Eine Katze springt vor dir.
ko catlu le dinju poi crane Schau dir das Haus vorne an.
le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi Das Kind sitzt auf dem Stuhl hinter mir.
le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi Die Person steht rechts von einem Baum aus meiner Sicht.
le dinju cu zunle le rokci ti Das Haus ist links vom Felsen, wenn man von hier aus schaut.
- zunle
- ist links von aus der Sicht von
- pritu
- ist rechts von aus der Sicht von
- crane
- ist vor ( ist zwischen und dem Beobachter) aus der Sicht von
- trixe
- ist hinter aus der Sicht von
- sanli
- steht auf
- zutse
- sitzt auf
- vreta
- liegt auf
- le dertu
- der Boden, der Dreck
- le ckana
- das Bett
- le stizu
- der Stuhl
- le pelji
- das Papier
- le penbi
- der Stift
Practice: position
ma nabmi | Was ist das Problem? |
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. | Wir brauchen Alices Telefon. |
.i la .alis. ca zvati ma | Wo ist Alice? |
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu .i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis. .i ri ca ca'o vofli la .paris. .i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis. .i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa .i .e'o do bevri ri mi | Alice ist jetzt nicht in der Stadt. Ich habe ihr über das Telefon geschrieben. Alice fliegt jetzt nach Paris. Aber ich habe gerade eine Nachricht von ihr erhalten. Sie erlaubt uns, das Telefon zu benutzen. Bitte, bring es mir. |
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa | Wo kann ich das Telefon bekommen? |
le purdi .i .e'o do klama le bartu | Im Garten. Bitte, geh nach draußen. |
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma | Ich bin in der Nähe der Tür. Wohin soll ich jetzt gehen? |
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme | Geh nach links vom Baum. Dann wirst du einen Tisch sehen. |
mi zgana no jubme | Ich sehe keine Tische. |
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi | Dreh dich um und geh nach rechts. Der Tisch ist vor einem kleinen Gebäude. Das Telefon liegt auf dem Tisch. Nimm auch einen Stift und ein Papier. Sie liegen ebenfalls auf dem Tisch. Dann bring die drei Dinge nach Hause und lege sie in mein Zimmer. |
vi'o | Wird gemacht. |
Übung: Fahrzeuge
mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti | Ich und meine Freunde reisten auf einem großen Fluss in einem Boot. |
.i ba bo mi'a klama le vinji tcana | Dann gingen wir zu einem Flughafen. |
.i xu do se marce le karce | Hast du ein Auto genommen? |
.i na ku se marce .i mi'a pu klama fu le trene .i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce | Nein. Wir fuhren mit dem Zug. Für eine Stunde waren wir in einem Wagen. |
- marce
- ist ein Fahrzeug, das transportiert
- se marce
- ist ein Passagier von
- karce
- ist ein Auto, das transportiert
- bloti
- ist ein Boot, das transportiert
- vinji
- ist ein Flugzeug, das transportiert
- trene
- ist ein Zug von Wagen
Wortschatz erweitern. Neue Wörter mit Zeitformen
Viele einzelne englische Wörter entsprechen Wortkombinationen im Lojban:
- pixra
- ist ein Bild von
- le vi'a pixra
- das Bild in 2D
- le vi'u pixra
- das Bild in 3D, eine Skulptur
- le ve'i cmana
- der Hügel (wörtlich "Berg/Hügel, der wenig Platz einnimmt")
- le ve'u xamsi
- der Ozean (wörtlich "Meer/Ozean, das viel Platz einnimmt")
- le ba'o tricu
- Baumstumpf (wörtlich "der nicht mehr Baum")
Lektion 7. Buchstaben, die sich auf Beziehungen und Daten beziehen
Namen der Buchstaben in Lojban
Jeder Buchstabe hat einen Namen in Lojban.
Die folgende Tabelle stellt das grundlegende Lojban-Alphabet dar und wie man die Buchstaben ausspricht (unter jedem Buchstaben):
' | a | b | c | d | e |
.y'y. | .a bu | by. | cy. | dy. | .ebu |
f | g | i | j | k | l |
fy. | gy. | .i bu | jy. | ky. | ly. |
m | n | o | p | r | s |
my. | ny. | .o bu | py. | ry. | sy. |
t | u | v | x | y | z |
ty. | .u bu | vy. | xy. | .y bu | zy. |
Wie Sie sehen können:
- um den Namen für einen Vokal zu erhalten, fügen wir das Wort bu hinzu.
- um den Namen für einen Konsonanten zu erhalten, fügen wir y. zum Konsonanten hinzu.
- das Wort für ' (Apostroph) ist .y'y.
Wir können Wörter mit diesen Namen buchstabieren. Zum Beispiel wird CNN cy. ny. ny. sein.
Buchstaben statt ‘er’ und ‘sie’
Eine Folge von einem oder mehreren Buchstabennamen kann als Pronomen fungieren und bietet eine alternative Methode, um in der Rede auf zuvor erwähnte Argumente zu verweisen.
la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Alice ging aufs Land. Das ländliche Gebiet ist schön für Alice. Alice ging aufs Land. Es ist schön für sie.
Alle oben genannten Lojban-Varianten haben die gleiche Bedeutung.
Da der erste Buchstabe in .alis. a ist (den Punkt ignorierend) und der erste Buchstabe in nurma n ist, können wir Buchstabenwörter verwenden, um auf diese Argumente entsprechend zu verweisen:
- .a bu bezieht sich auf la .alis.
- ny. bezieht sich auf le nurma
Diese Methode könnte bequemer sein als das englische he oder she, oder sogar das Lojban ri oder ra. Sie ermöglicht es uns, die Rede prägnanter und dennoch präzise zu gestalten, ohne potenziell lange Namen oder andere Argumentbegriffe wiederholt zu verwenden.
Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass es Situationen geben kann, in denen wir beispielsweise auf le nurma zurückverweisen möchten, aber ein anderes Argument, das mit n beginnt, inzwischen aufgetaucht ist, wodurch ny. nicht mehr auf das ländliche Gebiet verweisen kann. In solchen Fällen ist die schnellste Lösung, das gesamte Argument zu wiederholen, d.h. le nurma zu sagen:
bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma Im Land traf Alice Nick. Er hat sein Zuhause im Land.
- zdani
- … ist ein Zuhause für …
- se zdani
- … hat ein Zuhause …, … lebt in …
Wenn ein Name aus mehreren cmevla besteht, können Sie die Anfangsbuchstaben davon verwenden, um auf diesen Namen zu verweisen. Dasselbe gilt für zusammengesetzte Beziehungen:
la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. John Smith isst die heiße Suppe. Er mag sie.
- glare
- … ist heiß
dy.sy. ist ein einzelnes Pronomen. Dasselbe gilt für fy.sy..
Wenn Sie mehrere Pronomen hintereinander setzen müssen, trennen Sie sie mit dem Wort boi:
mi klama la .paris. la .moskov. Ich gehe nach Paris von Moskau.
mi klama py. boi my. Ich gehe nach P von M.
Der Satz mi klama py. my. würde Ich gehe nach PM bedeuten, was etwas anderes bedeuten würde.
la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Tom Silver war anwesend. Und tatsächlich, TS (yay!) hat mir geholfen.
Wenn du eine Interjektion nach solchen Buchstaben setzt, trenne sie mit boi. Ohne boi beziehen sich Interjektionen auf den letzten Buchstaben.
Verschiedene Arten, ‘wir’ auf Lojban zu sagen
Im Lojban gibt es mehrere Pronomen, die wir bedeuten:
- mi'o
- du und ich
- mi'a
- wir ohne dich
- ma'a
- du, ich und andere
Also musst du beim Sprechen vorsichtiger sein, welche Bedeutung von wir du benötigst.
Und schließlich:
- mi
- ich oder die Sprecher
mi kann auch wir bedeuten! Lojban unterscheidet standardmäßig nicht zwischen Singular und Plural. Wenn also mehrere Personen zusammen sprechen, ist mi (das sich auf einen oder mehrere Sprecher bezieht) für wir vollkommen korrekt. In der Praxis wirst du mi normalerweise so verwenden, wenn eine Person im Namen anderer spricht (oder häufiger schreibt).
Einige Beispiele:
mi prami do Ich liebe dich.
mi'a ba penmi do Wir werden dich treffen.
ma'a remna Wir sind alle Menschen.
mi djica le nu do cliva Wir wollen, dass du gehst.
- cliva
- verlässt
«ri» statt ‘er’ und ‘sie’
Früher haben wir das Pronomen ri gelernt:
- ri
- Pronomen: bezieht sich auf das vorherige Argument, das gerade beendet wurde (überspringt stabile Pronomen wie mi, do, Wörter für wir)
mi catlu le nanmu .i ri melbi Ich schaue den Mann an. Er ist gutaussehend.
- melbi
- ist schön / hübsch / gutaussehend für jemanden
ri bezieht sich auf das vorherige abgeschlossene Argument, das im Text oder in der Rede einer Person verwendet wird:
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Alice schläft im Zimmer von Alice.
Alice schläft im von-Alice Zimmer.
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Alice schläft in ihrem Zimmer.
Alice schläft im Zimmer des [vorherigen Argumentterms].
- sledi'u
- ist ein Raum für den Zweck (Proposition)
Das ri ist gleichbedeutend mit der Wiederholung des letzten Arguments, das hier la .alis. ist.
Ein Aspekt, den man beachten sollte, ist, dass ri nicht le sledi'u pe ri (was auch ein Argument ist) wiederholt, weil ri ein Teil dieses Arguments ist und daher dieses Argument nicht "vorherig" ist, noch nicht abgeschlossen ist, wenn ri erscheint. Dies verhindert, dass ri sich rekursiv auf sich selbst bezieht.
Ein weiteres Beispiel:
le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri Dass die Person hübsch ist, ist ihr bekannt.
Das ri bezieht sich auf le prenu (und nicht auf le du'u le prenu cu melbi, obwohl beide Argumente vollständig sind: le prenu beginnt zuletzt, nach dem Beginn von le du'u le prenu cu melbi).
Die Beziehung innerhalb von sei bildet einen parallelen Text. ri überspringt Argumente innerhalb von sei-Beziehungen:
mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Ich sehe Lucas, — sagte Doris. Er ist in der Nähe von Michelle.
In diesem Beispiel kann sich ri nicht auf la .doris. beziehen. Wir überspringen einfach die gesamte sei la .doris. pu cusku-Beziehung, wenn wir entscheiden, worauf sich ri beziehen soll.
Pronomen, die im Dialog oder in der Geschichte stabil sind, werden von ri ignoriert. Wir wiederholen sie einfach direkt:
mi lumci mi Ich wasche mich.
Ich wasche mich
- lumci
- wäscht
mi prami mi Ich liebe mich.
Ich liebe mich.
Jedoch:
- die Pronomen ti, ta, tu werden von ri aufgenommen, weil du möglicherweise geändert hast, worauf du zeigst, sodass das Wiederholen von tu möglicherweise nicht effektiv ist.
- ähnlich kann ri selbst (oder vielmehr sein Antezedens) von einem späteren ri wiederholt werden. Tatsächlich wird eine Reihe von ri-Wörtern ohne andere dazwischenliegende Argumente immer dasselbe Argument wiederholen:
la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Alice bemerkt einen Mann. Er ist gutaussehend. Er bemerkt Alice.
- zgana
- beobachten
- co'a zgana
- zu beobachten beginnen, bemerken
In diesem Beispiel hat das zweite ri das erste ri als Antezedens, das wiederum le nanmu als Antezedens hat. Alle drei beziehen sich auf dasselbe: den Mann.
Letztendlich entscheidest du, was, wo und wann du in der Rede verwendest: die Methode mit le + Beziehung, die Methode mit Buchstabennamen oder mit ri.
li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Es ist jetzt der erste April.
li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena Der fünfte Juli (siebter Monat), Jahr 2005 ist, als ich geboren wurde.
- jbena
- ist geboren
Wir können auch de'i verwenden:
mi ba klama de'i li masti bu pano Ich werde im Oktober kommen.
Partikel im Lojban können ohne Leerzeichen dazwischen geschrieben werden, wie in diesem pano, das dasselbe ist wie pa no.
Für Wochentage ist normalerweise Montag der erste Tag:
mi gunka de'i li jefydei bu pa Ich arbeite am Montag.
mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Ich arbeite jeden Dienstag.
xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci Warst du am Mittwoch in Paris?
Zeitintervalle angeben
mi nanca li re re Ich bin 22 Jahre alt.
- nanca
- hat eine Dauer von (Anzahl) Jahren
nanca gibt die Dauer an, und um zwei Jahre lang zu sagen, füllen Sie den zweiten Platz mit einer Zahl, die mit li vorangestellt ist.
le verba cu masti li re Das Kind ist zwei Monate alt.
- masti
- ist Monate lang
le nu carvi cu djedi li ci Es regnet seit drei Tagen.
- djedi
- (Ereignis) ist (Anzahl) volle Tage lang
Neue Verben von einer Skala: ‘anders als’ — «na'e», ‘anti-’ — «to'e»
mi na'e nelci do Ich mag dich anders als.
"Linke Skalar" Partikel (zu denen na'e gehört) werden links von den Konstrukten platziert, die sie beeinflussen, und bilden eine Skala:
Die Skala selbst kann mit dem Modal-Tag ci'u spezifiziert werden.
- je'a = in der Tat (die bejahende Position auf der Skala). Das Wort je'a bestätigt die Bedeutung eines Satzteils. Normalerweise wird es einfach weggelassen.
mi je'a nelci do Ich mag dich in der Tat.
- na'e = nicht- (anders als die bejahende Position auf der Skala)
mi na'e nelci do Ich mag dich anders als.
le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari Der Stuhl ist von einer nicht-roten Farbe.
Der Stuhl ist anders als rot auf der Skala des Farbhabens
- no'e = nicht wirklich (Mittelpunkt auf der Skala). Das Wort no'e gibt einem Satzteil eine mittlere Bedeutung.
mi no'e nelci do Ob ich dich liebe oder hasse, ich bin dir gegenüber gleichgültig. Ich mag dich weder noch hasse ich dich.
- to'e = anti-, dis-, miss- usw. (Gegenteil auf der Skala). Das Wort to'e gibt einem Satzteil eine gegenteilige Bedeutung. Es ist dem englischen Präfix anti- ähnlich.
mi to'e nelci do Ich hasse dich.
Ich anti-mag dich
na'e ist vager als no'e und to'e; es kann jede von ihnen bedeuten, wenn man sich nicht um die genaue Bedeutung kümmert.
Komplexe Modalbegriffe: ‘weil’ — «ki'u», ‘trotz’ — «to'e ki'u nai»
Modalbegriffe können auf zwei Arten verneint werden, um verwandte Bedeutungen zu erhalten.
- ki'u
- Modalbegriff: weil, aufgrund der Erklärung …, was durch die Tatsache erklärt werden kann, dass …
ki'u ma do cusku zo co'o Warum sagst du auf Wiedersehen?
Das Hinzufügen des Suffixes nai ändert die Bedeutung:
- ki'u nai
- Modalbegriff: nicht weil, was nicht durch die Tatsache erklärt werden kann, dass …?!
mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu Ich habe Probleme nicht weil ich alt bin, sondern weil ich kein Experte bin.
- nabmi
- ist ein Problem für
- se nabmi
- hat ein Problem
- laldo
- ist alt …
- certu
- ist ein Experte, Profi in Eigenschaft
Adding to'e sets the negation of the meaning:
- to'e ki'u
- weil nicht, was durch die Tatsache erklärt werden kann, dass es nicht passiert …
mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Ich habe gewonnen, weil ich mich nicht ausgeruht hatte.
Combining both to'e and nai we get:
- to'e ki'u nai
- trotz des Grundes …, nicht weil nicht, was nicht durch die Tatsache erklärt werden kann, dass es nicht passiert …,
.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna Trotz des schönen Singens der Mutter gelingt es dem Kind nicht, einzuschlafen.
Using se changes the order of arguments. Otherwise, the meaning is preserved.
- se ki'u
- daher, was die Tatsache erklärt, dass …
ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Er ist krank, was erklärt, warum er dich nicht gegrüßt hat.
- se ki'u nai
- aber es folgt nicht, dass …, was die Tatsache nicht erklärt, dass …
ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Er ist krank, was nicht erklärt, warum er in eine andere Stadt geht.
- se to'e ki'u
- …, dessen Abwesenheit die Tatsache erklärt, dass …
ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu Er ist nicht krank, und das erklärt, warum er in eine andere Stadt geht.
- se to'e ki'u nai
- …, dessen Abwesenheit die Tatsache nicht erklärt, dass …
ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce Er ist nicht krank, und das erklärt nicht, warum er den Arzt trifft.
- mikce
- ist ein Arzt
Lektion 8. Begriffe und Mathematik
‘Möglicherweise kann’, ‘haben gewesen’ und ‘noch nicht gewesen’
le'e cipni ka'e vofli Vögel können fliegen.
le pendo be mi ca'a xendo prenu Mein Freund zeigt sich als freundliche Person.
le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da Ein Freund von mir kann an jedem Ort reisen.
mi ca'a zvati la .madrid. Ich bin in Madrid.
mi pu'i zvati la .madrid. Ich war in Madrid.
mi nu'o zvati la .madrid. Ich war noch nie in Madrid.
- ka'e
- Begriff der Möglichkeit: möglicherweise kann
- ca'a
- Begriff der Möglichkeit: tatsächlich ist
- pu'i
- Begriff der Möglichkeit: ist bereits passiert
- nu'o
- Begriff der Möglichkeit: ist noch nie passiert
Diese Reihe von sogenannten Begriffen der Möglichkeit beschreibt mögliche Situationen.
Beachte, dass ka'e bedeutet, dass ein Ereignis passieren kann, während zum Beispiel,
le'e cipni cu kakne le ka vofli Vögel sind fähig zu fliegen.
Fähigkeiten beschreibt, die von den Handlungen der Teilnehmer abhängen.
‘Plus’ und ‘minus’
li mu du li re su'i ci Fünf ist gleich zwei plus drei.
li, das wir früher gesehen haben, ist ähnlich wie le, aber es beginnt einen mathematischen Ausdruck (oder nur eine Zahl oder einen Zeitstempel).
Beachte, dass li re su'i ci (2+3) als ein einziger Ausdruck betrachtet wird und als ein Argument behandelt wird.
du ist ein Relationswort und bedeutet … ist gleich ….
- su'i bedeutet plus.
- vu'u bedeutet minus.
- pi'i bedeutet mal und wird für die Multiplikation verwendet.
- fe'i bedeutet geteilt durch und wird für die Division verwendet.
pi ist ein Dezimaltrennzeichen, also bedeutet no pi mu 0,5, und ci ze pi pa so bedeutet 37,19.
In einigen Notationen kann 0,35 als .35 geschrieben werden, und in Lojban können wir die Null auch weglassen, indem wir pi mu sagen.
Hier sind einige andere Beispiele:
li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.
li re pi'i re du li vo zwei mal zwei ist vier
li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 — 5 ⋅ 2 = 0.
Beachten Sie, dass Sie li nur einmal vor der Gleichung und einmal danach setzen. Somit wird 12 : 3 als eine Zahl betrachtet. Tatsächlich ist 4 dasselbe wie 12 : 3. Beide sind Zahlen.
Um nach einer Zahl zu fragen, verwenden wir ma:
li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?
li ze 7
‘erste — «pa moi», ‘zweite’ — «re moi», ‘letzte’ — «ro moi»
Ordnungszahlen wie erste, zweite und dritte werden verwendet, um Elemente in eine Reihenfolge zu bringen. Im Lojban werden sie gebildet, indem eine Zahl gefolgt von moi hinzugefügt wird:
- pa moi
- ist der Erste unter (Menge)
- re moi
- ist der Zweite unter (Menge)
- ci moi
- ist der Dritte unter (Menge)
…
- ro moi
- ist der Letzte unter (Menge)
Beziehungen können auch anstelle von Zahlen verwendet werden:
- me mi moi
- ist meiner
- me do moi
- ist deiner
In diesem Fall mussten wir Pronomen in Beziehungen umwandeln, indem wir me verwenden.
le prenu cu pa moi le'i se prami be mi Er ist meine erste Liebe.
tu ro moi le'i ratcu pe mi Das ist meine letzte Ratte.
le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri Der Morgenstern ist der letzte Stern, der vor dem Anbruch des Tages sichtbar ist.
tu me mi moi Das ist meiner.
tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (unter Verwendung einer zusammengesetzten Beziehung zur Kürze)
Das ist mein Platz.
.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme Dieser Platz ist meiner unter den 13 Plätzen in der Nähe des Tisches.
Kardinalzahlen werden vor Ordnungszahlen in einer Zeichenkette platziert und durch boi getrennt:
le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi die ersten drei Tassen Kaffee
Ohne boi würde es zu ci pa moi — einunddreißigste.
«gau» — lass sie es tun
Der Begriff gau kennzeichnet den Agenten eines Ereignisses:
le canko cu kalri Das Fenster ist offen.
le canko gau do kalri Du öffnest das Fenster.
Das Fenster getrieben von dir ist offen
- gau
- modaler Begriff: verursacht durch … (Agent), getrieben von … (jemand, ein Objekt)
- kalri
- ist offen
So können Verben wie etwas öffnen und etwas bewegen umformuliert werden zu etwas offen machen und etwas bewegen machen. Daher müssen wir keine zusätzlichen Verben für jede solche Bedeutung lernen. Stattdessen fügen wir immer den Begriff gau hinzu.
Es gibt auch eine andere Methode, die die gleiche Wortreihenfolge wie im Englischen beibehält:
le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko Öffne das Fenster!
Hier verwandeln wir die Beziehung kalri — offen sein in eine neue Beziehung:
- jai gau kalri
- etwas öffnen
Der erste Platz von kalri kann durch die Verwendung eines Platz-Tags fai angezeigt werden.
Einige weitere Variationen:
le pa karce cu muvdu Das Auto bewegt sich.
ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu Bewege das Auto! Mach das Auto bewegen!
le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti Das Auto bewegt sich hierher.
ko jai gau muvdu fai le karce fe ti Bewege das Auto hierher!
muvdu — bewegt sich zu einem Ort wird in eine neue Beziehung jai gau muvdu — etwas oder jemanden zu einem Ort bewegen umgewandelt.
- muvdu
- bewegt sich zu von über
- jai gau muvdu fai le karce
- bewegt das Auto zu von über
la .alis. cu klama Alice kommt.
la .alis. gau ko klama Mach, dass Alice kommt!
‘Warum?’ — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»
- ri'a ma carvi - Warum regnet es?
- le nu le dilnu ca klaku - Weil die Wolken weinen.
- ri'a
- modaler Begriff: wegen … (eines Ereignisses)
- ri'a ma
- warum?
- klaku
- weint
Im Gegensatz zu gau erwartet der Begriff ri'a keinen Agenten, sondern ein Ereignis, wie die Wolken weinen:
le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo Der Himmel weint, was zur nassen Straße führt.
Daher ist das umgekehrte Wort zu weil:
le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo Der Himmel weint. Daher ist die Straße nass.
- cilmo
- … ist nass
Eine andere Art von warum ist ni'i:
- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - Warum ist es Nacht? - Weil die Sonne nicht scheint.
le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte Die Sonne scheint nicht. Daher ist es Nacht.
- ni'i
- modaler Begriff: logisch wegen …
- se ni'i
- modaler Begriff: mit der logischen Konsequenz, dass …, logisch daher
Hier können wir ri'a nicht verwenden, da wir nicht über ein Ergebnis, sondern über eine logische Implikation sprechen. Die Tatsache, dass es Nacht ist, folgt logisch daraus, dass die Sonne nicht scheint.
mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi Ich habe Kevin geschlagen, weil er an meinen Haaren gezogen hat.
- mu'i
- Begriff: weil (aus Motiv …)
In diesem Beispiel haben wir nicht zwei physisch verbundene Ereignisse, wie Wolken und Regen, sondern drei Ereignisse:
- Kevin zieht an meinen Haaren.
- Ich entscheide mich infolgedessen, Kevin zu schlagen.
- Ich schlage Kevin.
Im Englischen wird das zweite Ereignis weggelassen und es heißt Sally hit Joey because he pulled her hair. Dies ist jedoch nicht nur vage, sondern, wie manche sagen würden, psychologisch gefährlich. Menschen reagieren im Allgemeinen nicht automatisch auf Reize, sondern aufgrund von Motivation, und die Verwechslung komplexer Reaktionen mit einfacher physischer Verursachung kann uns glauben lassen, dass wir keine Kontrolle über unsere Emotionen oder sogar unsere Handlungen haben. Daher ist es oft nützlich, nicht nur physische Reaktionen (ri'a) zu sagen, sondern Reaktionen zu betonen, die ein kognitives/emotionales Element haben (mu'i).
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka Der Lehrer gab Ben das Juwel als Geschenk, weil er gut gearbeitet hat.
- le ctuca
- der Lehrer
- le jemna
- das Juwel
- zabna
- ist cool, nett
- gunka
- arbeitet
- ki'u
- modaler Begriff: weil (aufgrund der Erklärung …)
Der Unterschied zwischen Motivation und Rechtfertigung ist nicht immer klar, aber wir können sagen, dass Rechtfertigung eine Regel oder einen Standard beinhaltet, während Motivation dies nicht erfordert. Vergleichen:
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka Der Lehrer gab Ben das Juwel als Geschenk, motiviert durch seine gute Arbeit.
This says only that Ben's hard work motivated the teacher to give him the gem, whereas with ki'u, we might imply that it is the custom for teachers to give gems as a reward for good work.
Note: Don't get ki'u mixed up with ku'i, which means but, however.
ki'u appeals to more general considerations than mu'i, but it still deals with human standards, not logical laws. Only a very naive student would believe that if a student is given a gem, it must logically imply that the student has worked nicely.
Im Falle von ni'i ma nicte, jedoch, die Tatsache, dass die Sonne nachts nicht scheint, impliziert logisch, dass die Sonne nicht scheint. Hier können wir sicher ni'i verwenden.
‘So … that’
Der Ausdruck so … that wird im Lojban ausgedrückt, indem der Satz in zwei Teile geteilt wird:
mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu I jumped so high that I fell down.
- ja'e
- Modalterm: mit dem Ergebnis von …
- tai
- Modalterm: in der Art von …
Weitere Beispiele:
mi tai zukte I act this way
mi tai fengu I am so angry.
- fengu
- ist wütend auf (Klausel) für Handlung (Eigenschaft von )
‘If … then’
ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do If you are strange then I'll love you.
- fau
- Modalterm: mit dem Ereignis von …, unter Umständen …, gleichzeitig mit …
fau ist sehr ähnlich wie ca (wenn) oder bu'u (an (einem Ort)).
In vielen Fällen können wir fau durch ca ersetzen, um fast die gleiche Bedeutung zu erhalten (manchmal präziser):
mi ba prami do ca le nu do cizra I'll love you when you are strange.
Wir können le durch ro lo in solchen Ausdrücken ersetzen und erhalten eine neue Bedeutung:
mi ba prami do ca ro lo nu do cizra I'll love you whenever you are strange.
«fau» und «da'i». ‘What if …’
da'i mi turni I could be a governor.
da'i nai mi turni I am a governor.
- Die Interjektion da'i markiert die Beziehung, in der sie steht, als Beschreibung eines imaginären Ereignisses.
- Die gegenteilige Interjektion da'i nai markiert die Beziehung als Beschreibung eines tatsächlichen, realen Ereignisses.
Konstruktionen mit da'i werden im Englischen normalerweise mit Hilfsverben wie can/could, will/would, may/might, should und must übersetzt. Beziehungen, die im Englischen mit da'i markiert sind, werden als subjunctive mood bezeichnet.
Das Weglassen von da'i oder da'i nai macht den Satz nur aus dem Kontext klar, was normalerweise ziemlich transparent ist. Deshalb ist da'i oder da'i nai nicht obligatorisch. Wir verwenden es zur Klarstellung, wenn nötig.
Beziehungen mit da'i können den Begriff mit fau enthalten:
da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o I would/could be happy if I had one million dollars.
- fau
- mit dem Ereignis von …
- rupnusudu
- kostet (Zahl) US-Dollar
- pa ki'o ki'o
- 1 Million
mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u What if I say "no"?
Hier wird das Ereignis innerhalb von fau zusammen mit mi gleki gleichermaßen vorgestellt. Und hier ist das umgekehrte Beispiel:
da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Having one million dollars, I am happy.
In vielen Fällen kann das Wort fau sicher durch ca (zur gleichen Zeit wie …) ersetzt werden:
da'i nai mi gleki ca le nu do klama I'm happy when you come.
Andere Präpositionen können bei Bedarf verwendet werden:
da'i mi denpa ze'a le nu do limna I would wait while you took a swim.
- denpa
- wartet auf (Ereignis)…
- ze'a
- durch eine gewisse Zeit, für eine Weile, während …
- limna
- schwimmt
Wahrscheinlichkeiten
Angenommen, du kommst nach Hause und hörst jemanden kratzen. Du kannst einen der folgenden Sätze sagen:
fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu This might be/possibly is a cat. It is possible that this is a cat. (Du hast mehrere Tiere zu Hause. Es könnte also deine Katze sein, die kratzt, aber du bist dir nicht sicher.)
fau ro da tu mlatu This must be/certainly is the cat. (Du hast eine Katze, und solche Geräusche können nur von einem Objekt, dieser Katze, erzeugt werden.)
fau so'e da tu mlatu This should be/probably is the cat. (Wenn du einen Hund hast, dann kann er auch solche Geräusche machen, aber dein Hund macht das normalerweise nicht, also ist die Katze wahrscheinlicher.)
fau so'u da tu mlatu Es ist nicht wahrscheinlich, dass dies die Katze ist.
fau no da tu mlatu Das kann nicht die Katze sein. Das darf nicht die Katze sein. Es ist unmöglich, dass dies die Katze ist.
Beachten Sie, dass wir da'i der Kürze halber weggelassen haben. Aber wenn wir ausdrücklich klarstellen wollen, dass die Ereignisse imaginär sind, muss da'i in diesen Beispielen innerhalb der fau-Beziehung platziert werden:
- fau da'i da bedeutet, dass das Ereignis in dieser Beziehung möglich ist, möglicherweise passieren kann.
- fau da'i ro da — das Ereignis würde notwendigerweise passieren.
- fau da'i so'e da — das Ereignis ist wahrscheinlich, wird wahrscheinlich passieren, wird wahrscheinlich passieren.
- fau da'i so'o da — das Ereignis ist entfernt wahrscheinlich, könnte passieren.
- fau da'i so'u da — das Ereignis ist nicht wahrscheinlich, passiert wahrscheinlich nicht.
- fau da'i no da — das Ereignis ist nicht möglich.
Der Unterschied zwischen diesen liegt in der Anzahl der imaginären Situationen, die wir berücksichtigen. Wir beschreiben diese Situationen nicht; wir markieren sie einfach als da (etwas), und lassen den Kontext (oder unsere Zuhörer) entscheiden, was diese Situationen sind.
Möglichkeit, die in den Stellen der Beziehungen impliziert ist
Einige Beziehungen haben da'i in einigen ihrer Slots impliziert, wenn Sie da'i nicht explizit verwenden:
mi pacna le nu do ba pluka sipna Ich hoffe, du wirst einen angenehmen Schlaf haben.
- pacna
- hofft auf (mögliches Ereignis) mit Wahrscheinlichkeit (Zahl, standardmäßig li so'a, d.h. nahe 1)
mi kanpe le nu do klama Ich erwarte, dass du kommst.
mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e Du wirst wahrscheinlich gewinnen.
Ich erwarte mit hoher Wahrscheinlichkeit, dass du gewinnen wirst.
mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi Ich weiß mit Sicherheit, dass wenn ein Stein auf meinen Fuß fällt, es weh tun wird.
- kanpe
- erwartet (mögliches Ereignis) mit erwarteter Wahrscheinlichkeit (eine Zahl von 0 bis 1, der Standardwert ist li so'a, d.h. nahe 1)
Im Gegensatz zu pacna impliziert die Beziehung kanpe nicht unbedingt Hoffnung oder Wunsch. Sie kann eine unparteiische Erwartung, eine subjektive Bewertung der Wahrscheinlichkeit einer Situation beschreiben.
cumki fa le nu do jinga Es ist möglich, dass du gewinnst.
- xu ba carvi - cumki - Wird es regnen? - Vielleicht.
- cumki
- (mögliches Ereignis) ist möglich, könnte passieren, ist ein Vielleicht.
- xu ba carvi - lakne - Wird es regnen? - Wahrscheinlich.
- lakne
- (mögliches Ereignis) ist wahrscheinlich, wahrscheinlich
mi djica le nu do jinga Ich möchte, dass du gewinnst.
mi djica le nu mi klama la .paris. Ich würde lieber Paris besuchen. Ich möchte Paris besuchen.
- djica
- möchte (mögliches Ereignis)
mi te mukti le ka klama la .paris. Ich werde Paris besuchen. Ich bin motiviert, Paris zu besuchen.
mi te mukti klama la .paris. Ich besuche Paris absichtlich.
- te mukti
- ist motiviert, das Ziel (mögliches Ereignis) durch den Antrieb (Ereignis) zu erreichen
mi kakne le ka limna Ich kann schwimmen.
mi pu kakne le ka gunka Ich konnte arbeiten. Ich war in der Lage zu arbeiten.
- kakne
- kann, ist in der Lage, (Eigenschaft von ) zu tun
beschreibt ein mögliches Ereignis.
mi nitcu le nu mi sipna Ich muss schlafen.
- nitcu
- braucht (mögliches Ereignis)
mi bilga le ka gunka Ich muss arbeiten. Ich bin verpflichtet zu arbeiten.
- bilga
- muss, ist verpflichtet, (Eigenschaft von ) zu tun
mi curmi le nu do citka ti Ich erlaube dir, dies zu essen.
- curmi
- erlaubt/gestattet (mögliches Ereignis)
mi tolcru le nu do nerkla Ich verbiete dir, einzutreten.
- tolcru
- verbietet/untersagt (mögliches Ereignis)
xu do stidi le ka sipna kei mi Schlägst du vor, dass ich schlafe?
- stidi
- inspiriert (mögliche Handlung) bei Akteur
mi senpi le du'u ra kakne le ka limna Ich bezweifle, dass er schwimmen kann.
- senpi
- bezweifelt, dass (Aussage) wahr ist
mi se xanri le nu mi pavyseljirna Ich stelle mir vor, ein Einhorn zu sein. Ich könnte ein Einhorn sein.
se xanri stellt sich (mögliches Ereignis) vor
xanri (mögliches Ereignis) wird von vorgestellt
Lektion 9. Logische Konjunktionen
Logische Konjunktionen im Lojban basieren auf 4 primitiven: .a, .e, .o, .u. In dieser Lektion werden wir sie im Detail behandeln.
Logische Konjunktionen für Argumente
Hier sind die Konjunktionen, die zwei Wörter kombinieren: dies und das.
- ti .a ta = dies und/oder das
mi ba vitke le mamta .a le tamne Ich werde die Mutter oder den Cousin besuchen.
Beachten Sie, dass .a auch als mindestens einer der beiden Werte übersetzt werden kann und somit die Möglichkeit offen lässt, dass ich irgendwann beide besuchen werde.
- ti .e ta = dies und das
mi ralte le pa gerku .e le re mlatu Ich habe einen Hund und zwei Katzen.
Ich halte einen Hund und zwei Katzen.
- ti .o ta = entweder dies und das, oder keines
mi ba vitke le mamta .o le tamne Ich werde entweder sowohl die Mutter als auch den Cousin besuchen, oder keinen von beiden.
Beachten Sie, dass .o auch als nicht einer der beiden Werte übersetzt werden kann und somit bedeutet, dass ich entweder beide besuchen werde oder keinen.
- ti .u ta = dies, und vielleicht das, dies, ob das oder nicht
mi ba vitke le mamta .u le tamne Ich werde die Mutter besuchen, ob ich den Cousin besuche oder nicht.
.u betont nur, dass der zweite Wert die Wahrheit des Satzes nicht beeinflusst.
Das Platzieren von nai nach einer Konjunktion negiert, was rechts davon steht. Das Platzieren von na vor einer Konjunktion negiert, was links davon steht:
- ti .e nai ta = dies und nicht das
mi nelci la .bob. e nai la .alis. Ich mag Bob, aber nicht Alice.
Ich mag Bob und nicht Alice
Wir können auch ti .e nai ku'i ta (dies aber nicht das) sagen, um dem zweiten Argument einen Kontrast zu verleihen.
- ti na .e ta = nicht dies, aber das
mi nelci la .alis. na .e la .bob. Ich mag Alice nicht, aber ich mag Bob.
Ich mag Alice nicht und Bob
Das mag für englische Sprecher etwas seltsam klingen (I like Alice not…
), daher bevorzugen Sie vielleicht, die Argumente zu tauschen und stattdessen .e nai zu verwenden: mi nelci la .bob. e nai la .alis. oder sogar mi nelci la .bob. i mi na ku nelci la .alis. wird dasselbe bedeuten.
- ti na .e nai ta = weder dies noch das (keines)
mi nelci la .alis. na .e nai la .bob. Ich mag weder Alice noch Bob
Das Verneinen mit anderen primitiven Konjunktionen mag nicht intuitiv benutzbar erscheinen, man kann sie einfach aus Beispielen lernen:
- ti .a nai ta = dies wenn das, für dies ist die ausschließliche Bedingung, dass das passiert
mi ba vitke le mamta .a nai le tamne Ich werde die Mutter besuchen, aber dafür muss ich den Cousin besuchen.
Somit bedeutet ti .a nai ta, dass ta notwendig ist (aber nicht die einzige Bedingung sein kann), damit ti angewendet wird.
- ti .o nai ta = entweder dies oder das
mi ba vitke le mamta .o nai le tamne Ich werde entweder die Mutter oder den Cousin besuchen.
.o nai kann auch als genau eines von beiden Werten übersetzt werden.
Wenn ich sagen möchte, dass ich entweder die Mutter oder den Cousin besuchen werde, aber nicht beide, brauche ich .o nai (entweder/oder). Es ist anders als .a (und/oder), wo ich beide besuchen kann.
-
ti na .u ta = beeinflusst nicht (nicht dies, aber vielleicht das)
-
ti na .u nai ta = beeinflusst nicht (nicht dies, aber vielleicht das)
-
ti se .u ta = vielleicht dies, und das
-
ti se .u nai ta = vielleicht dies, aber nicht das
Diese werden zum Verbinden von Argumenten verwendet. Zum Verbinden von Teilen zusammengesetzter Relationen verwenden wir ähnliche Konjunktionen: ja, je, jo, ju. Anstelle des Punktes (Pause) verwenden wir hier j.
Logische Konjunktionen für Sätze
Dies ist eine prägnantere Art zu sagen:
mi ralte le pa gerku .i je mi ralte le re mlatu Ich habe einen Hund, und ich habe zwei Katzen.
.i je verbindet zwei Sätze mit einem logischen und, was zeigt, dass beide Sätze Teil eines Gedankens sind und wahr sind.
Hier sind Beispiele für andere Konjunktionen für Sätze:
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i je la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo liebt Julia, und Julia liebt Romeo.
Dies bedeutet, dass beide Aussagen wahr sind, d.h., Romeo und Julia lieben sich.
Dasselbe gilt für andere Konjunktionen:
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo liebt Julia, und/oder Julia liebt Romeo.
Dies bedeutet, dass einer von ihnen den anderen liebt, und vielleicht tun es beide.
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Entweder Romeo liebt Julia oder Julia liebt Romeo.
Hier liebt entweder Romeo Julia (aber Julia liebt ihn nicht), oder Julia liebt Romeo (aber er liebt sie nicht).
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Damit Romeo Julia liebt, ist es notwendig, dass Julia Romeo liebt.
Dies bedeutet, dass wenn Julia Romeo liebt, er sie definitiv liebt, aber er könnte sie trotzdem lieben (das einzige unmögliche Ergebnis ist, dass Julia Romeo liebt, aber er sie nicht liebt).
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo la .djuliet. cu prami la .rome'os. Entweder Romeo liebt Julia und Julia liebt Romeo, oder keines der beiden Ereignisse tritt ein.
Dies bedeutet, dass wenn Julia Romeo liebt, er sie liebt, und wenn sie ihn nicht liebt, liebt er sie nicht.
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ju la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo liebt Julia, egal ob Julia Romeo liebt oder nicht.
Beachten Sie, wie wir den Namen "Romeo" lojbanisieren: die Kombination "eo" ist im Lojban unmöglich, also haben wir "e'o" verwendet und einen Konsonanten am Ende seines Namens hinzugefügt.
Beachten Sie, dass da sich auf dieselbe Entität bezieht, wenn mehrere Sätze verbunden sind.
Logische Konjunktionen innerhalb zusammengesetzter Relationen
le melbi xunre fonxa schön rot Telefone
le melbi je xunre fonxa schöne und rote Telefone
Andere Konjunktionen machen ebenfalls Sinn:
mi nelci ro tu voi xajmi ja melbi prenu Ich mag alle Personen, die lustig oder gutaussehend sind (oder beides).
mi nelci ro tu voi xajmi jo nai melbi prenu Ich mag alle Personen, die entweder lustig oder schön sind.
Dies könnte erklärt werden, wenn ich zum Beispiel die Eigenschaften Humor und gutes Aussehen für unvereinbar halte, d.h., eine Mischung aus beidem wäre einfach zu viel.
mi nelci ro tu voi xajmi ju melbi nanmu Ich mag alle Personen, die lustig sind (ob schön oder nicht).
Und noch einmal, wir sollten den Unterschied zwischen dem Verbinden von Argumenten und dem Verbinden von Teilen zusammengesetzter Relationenkonstrukte nicht vergessen:
mi ba vitke le pa pendo .e le pa speni Ich werde einen Freund und einen Ehepartner besuchen.
mi ba vitke le pa pendo je speni Ich werde einen Freund-und-Ehepartner besuchen.
Der letzte Lojban-Satz bedeutet, dass der Freund auch ein Ehepartner ist.
Logische Konjunktionen für Relationenschwänze
pu ku mi uantida la .soker. gi'e klama le zdani gi'e citka le badna Ich habe Fußball gespielt, bin nach Hause gegangen, habe die Banane gegessen.
- uantida
- nicht-offizielle Relation: spielt das Spiel , nimmt am Spiel teil
gi'e verbindet mehrere Relationen zu einer mit einigen gemeinsamen Begriffen. Schauen Sie sich das an: Es erweitert sich zu pu ku mi kelci la .soker. i je pu ku mi klama le zdani … was länger wäre.
Mit gi'e halten wir den Kopf der Relation konstant und spezifizieren Begriffe nach jedem Relationenkonstrukt (kelci la .soker., klama le zdani …).
Wenn wir also gi'e verwenden, haben wir mehrere Relationen im Schwanz, die zusammengefügt sind, aber einen gemeinsamen Kopf haben.
gi'e hat denselben Endvokal wie je und bedeutet daher und.
Andere Konjunktionen zum Verbinden von Relationenschwänzen:
- gi'a für und/oder
- gi'o nai für entweder … oder
- gi'u für ob oder nicht usw.
Diese Konjunktionen haben dasselbe Ende wie diejenigen in der .a, .o, .u Serie.
Begriffe in Sätzen mit mehreren Schwänzen
Beachten Sie, dass Zeitformen als Begriffe und Zeitformen, die an die Hauptrelation der Relation angehängt sind, einen Unterschied machen, wenn sie auf Sätze angewendet werden, die mehrere angehängte Relationen enthalten:
- Ein Begriff im Kopf des Satzes wird auf alle seine Schwänze angewendet:
mi ba'o cu citka le badna gi'e pinxe Ich esse die Banane nicht mehr und trinke nicht mehr.
Hier wird ba'o auf citka le badna gi'e pinxe angewendet.
- Ein Zeitwort, das Teil der Relation ist, wird nur auf diese Relation angewendet:
mi ba'o citka le badna gi'e pinxe Ich esse die Banane nicht mehr, aber ich trinke.
Hier wird ba'o nur auf die implizierte mi citka le badna-Beziehung angewendet, aber nicht auf die implizierte mi pinxe-Beziehung.
Auswahlfragen
Eine andere Art von englischem "or" findet sich in Fragen:
— xu do pinxe le tcati .o nai le ckafi? — pinxe — Wirst du Tee oder Kaffee trinken? — Ja.
Das ist eine eigenartige, aber vollkommen vernünftige Antwort: Ja, ich werde Tee oder Kaffee trinken.
Das passiert, weil "or" im Englischen mehrere Bedeutungen hat:
- A or B kann bedeuten entweder A oder B, aber nicht beides. Wir verwenden hier .o nai.
- A or B kann bedeuten A oder B oder beides. Wir verwenden hier .a.
- A or B? kann eine Frage sein, die bedeutet wähle zwischen A und B, welches wählst du? Wir verwenden hier ji.
Daher verwenden wir im letzten Fall eine separate Fragekonjunktion ji:
— do pinxe le tcati ji le ckafi? — Wirst du Tee oder Kaffee trinken?
Mögliche Antworten:
le tcati .e le ckafi Tee und Kaffee.
le tcati Tee.
le ckafi Kaffee.
Es ist auch möglich, Konjunktionen bei der Antwort zu verwenden:
.e — Beides (das erste und das zweite Element wird gewählt)
.e nai — Das erste (Tee) (das erste, aber nicht das zweite wird gewählt)
na .e — Das zweite (Kaffee) (nicht das erste, aber das zweite wird gewählt)
na .e nai — Keines (weder das erste noch das zweite wird gewählt)
Man kann auf die gleiche Weise Fragen zu den anderen Arten von Konjunktionen stellen, die wir betrachtet haben. Die Fragekonjunktion für Relation-Enden ist gi'i, für zusammengesetzte Relationen — je'i, für Sätze — .i je'i.
Indirekte Fragen werden durch die Verwendung von ji kau erreicht:
Angenommen, der Kellner fragt einen Besucher
- le'e dembi ji le'e rismi - Die Bohnen oder den Reis?
Sobald der Besucher antwortet, weiß der Kellner, ob der Besucher Lamm oder Rindfleisch essen möchte:
ba le nu le vitke cu spusku kei le bevri cu djuno le du'u le vitke cu djica le nu ri citka le'e dembi ji kau le'e rismi Nachdem der Besucher antwortet, weiß der Kellner, ob der Besucher die Bohnen oder den Reis essen möchte.
Vorangestellte Konjunktionen
ge do gi mi sowohl du als auch ich
ge nai do gi mi Nicht du, sondern ich
ge do gi nai mi Du, aber nicht ich
go nai do gi mi Entweder du oder ich
Die vorangestellte Konjunktion ge bedeutet und, wird aber vor dem ersten Argument platziert, wobei gi die beiden Argumente trennt. Diese Serie ist parallel zu anderen Konjunktionen: ga, ge, go, gu, sowie ga nai, ge nai, go nai, usw. Der Separator gi ist für alle gleich.
Die Verwendung dieser Konjunktionen ist eine Frage der Bequemlichkeit:
mi citka ge nai le badna gi le plise Ich esse nicht die Banane, sondern den Apfel.
Hier wird, wie im Englischen, nicht vor dem ersten Argument angegeben.
ge und Wörter dieser Serie können auch zur Verbindung von Relationen verwendet werden:
ge mi dansu gi mi zgipli le pipno Ich tanze und spiele Klavier.
- zgipli
- spielt Musikinstrument
- le pipno
- Klavier
.i ga nai pu zi carvi gi ca cilmo Wenn es kürzlich geregnet hat, ist es jetzt nass.
Lektion 10. Strukturierung von Text
«ju'a» und Behauptungen
Die Hauptbeziehung eines Satzes behauptet einige Informationen, es sei denn, sie wird durch eine Interjektion modifiziert:
mi viska do Ich sehe dich.
Ich behaupte, dass ich dich sehe
.au mi viska do Ich wünschte, ich sähe dich.
Im letzten Beispiel habe ich nur einen Wunsch, aber ich behaupte nicht, dass ich dich sehe.
Ein weiteres Paar von Beispielen:
le prenu cu cizra .i ji'a je la .alis. cu jinvi le du'u go'i Die Person ist seltsam. Und Alice denkt das auch.
la .alis. cu jinvi le du'u le prenu cu cizra Alice hat die Meinung, dass die Person seltsam ist.
Beziehungen, die sich innerhalb von Plätzen befinden, müssen nicht behauptet werden. Im letzten Beispiel wird das Seltsamsein des Mannes (le prenu cu cizra) nicht vom Sprecher behauptet; es ist nur Alices Meinung.
Die Interjektion ju'a macht die Beziehung vom Sprecher behauptet. Der erste Satz kann umformuliert werden als:
la .alis. cu jinvi le du'u ju'a le prenu cu cizra Alice hat die Meinung, dass die Person seltsam ist, und es ist so.
ju'a .au mi viska do Ich wünschte, ich sähe dich. Aber ich sehe dich gleichzeitig.
Englisch versagt oft dabei, dieses mächtige ju'a prägnant zu übersetzen, daher folgt die englische Übersetzung nicht der Wortreihenfolge des Lojban-Originals.
Hier ist ein weiteres Beispiel:
mi nelci le nu do dansu Ich mag es, wenn du tanzt.
mi nelci le nu ju'a do dansu Ich mag es, dass du tanzt.
Im zweiten Fall behauptet der Sprecher Du tanzt.
«pe'a» für Metaphern, «za'e» für einmalige Wörter, «ba'e» für Betonung
le ninmu cu tarci pe'a .i va'i ri misno Die Frau ist ein Stern, metaphorisch gesprochen. Mit anderen Worten, sie ist berühmt.
- pe'a
- Interjektion: kennzeichnet eine Konstruktion als metaphorisch verwendet.
- tarci
- ist ein Stern
tarci bezeichnet echte Sterne, Objekte am Himmel. Die Interjektion pe'a verwandelt es in eine metaphorische Bedeutung.
.i ba ku mi pu viska le cizra stuzi poi le fagri cu nenri .i mi pu klama za'e le fagrystu Dann sah ich einen seltsamen Ort mit einem Feuer darin. Ich näherte mich dem, sagen wir, "Feuer-Ort."
- za'e
- linke Interjektion: kennzeichnet das folgende Konstrukt als nicht in seiner üblichen Bedeutung verwendet
Linke Interjektionen, wie der Name schon sagt, werden vor einem modifizierten Konstrukt platziert (während andere Interjektionen danach platziert werden).
Die linke Interjektion za'e zeigt, dass das folgende Konstrukt, in diesem Fall le fagrystu, erfunden oder nicht in seiner Standardbedeutung verwendet wird. Daher ist es nicht notwendig, es im Wörterbuch nachzuschlagen oder den Sprecher speziell nach der Bedeutung dieses Wortes zu fragen, da das Wort verwendet wird, um die Geschichte weiter zu beschreiben.
ba'e la .alis. e nai la .kevin. pu darxi mi Alice, nicht Kevin, hat mich geschlagen!
mi djuno le du'u ma kau pu darxi ba'e mi .i ku'i mi na ku djuno le du'u ma kau pu darxi do Ich weiß, wer mich geschlagen hat. Allerdings weiß ich nicht, wer dich geschlagen hat.
- ba'e
- linke Interjektion: betont das folgende Konstrukt
Um ein Wort zu betonen, würden wir im gesprochenen Englisch Stress verwenden und im geschriebenen Englisch Unterstreichungen, Kursivschrift oder Großbuchstaben. Im Lojban verwenden wir die linke Interjektion ba'e.
Absätze und Satztrennung
ni'o funktioniert genau wie .i, beginnt aber einen neuen Absatz. Absätze sind normalerweise mit neuen Themen verbunden.
Es ist normal, .i in der Rede zu verwenden, um Sätze zu trennen, aber man könnte ni'o besonders in geschriebenen Texten verwenden, um sie zu strukturieren.
ni'o | |
.i le pa nintadni cu klama le ctuca bu'u le galtu bu'u le darno cmana | Ein Neuling besuchte den Meister weit oben in den Bergen. |
.i sei le nintadni cu cusku doi le ctuca noi certu tavla fo la .lojban. ku'o do skicu .e'o fi mi fe le nu fi ma kau fa la .lojban. cu frica le'e drata bangu | Der Neuling sagte: "Meister, du sprichst fließend Lojban. Bitte, erzähle mir, was der Unterschied zwischen Lojban und anderen Sprachen ist." |
.i le ctuca cu friti tu'a le kabri be lei jinto djacu le nintadni gi'e ba bo cusku | Der Meister bot ihm eine Tasse Quellwasser an und sagte dann: |
lu .i ca ti ko catlu le djacu gi'e skicu ri li'u | Jetzt schau dir das Wasser an und beschreibe es. |
.i ku'i sei le nintadni cu cusku mi mo'u pinxe ri i je mi na ku kakne le ka catlu | Der Neuling sagte: "Aber ich habe es ausgetrunken. Ich kann es nicht ansehen." |
.i ki'u ma do na ku kakne sei le ctuca cu cusku | Warum kannst du nicht?, sagte der Meister. |
.i sei le nintadni cu cusku le djacu ca pagbu le xadni be mi | Der Neuling sagte: "Jetzt ist es ein Teil meines Körpers." |
ni'o | |
.i su'o da poi prenu zo'u le mudri co'a pagbu le zdani be da | Ein Stück Holz wird Teil des Hauses von jemandem. |
.i su'o de poi prenu zo'u su'o lo bangu poi se tadni cu co'a pagbu le menli be de | Eine erlernte Sprache wird Teil des Geistes von jemandem. |
.i su'o di zo'u le dirgo be le djacu co'a pagbu da poi zmadu fi le ka banli | Ein Tropfen Wasser wird Teil von etwas Größerem. |
- dirgo
- ist ein Tropfen Material …
«to» … «toi» für erläuternde Bemerkungen
Kommentare, die in englischen Texten in Klammern gesetzt werden, werden mit dem Wort to anstelle der linken Klammer und toi anstelle der rechten Klammer gebildet:
ti poi to vi'o nai do mi na ku djica tu'a su'o lo drata toi plise cu fusra Dieser (nein, ich will keinen anderen!) Apfel ist verfault.
- djica
- wünschen
- drata
- … ist anders als …
- plise
- ist ein Apfel
- fusra
- verrottet oder zerfällt durch Agent
Erläuternde Bemerkungen können überall dort eingefügt werden, wo auch Zwischenrufe möglich sind, was bedeutet, dass sie praktisch überall in einem Lojban-Satz platziert werden können. Bei Klammern, genau wie bei Anführungszeichen, muss man wissen, wo die Klammer beginnt und wo sie endet.
Fehler in der Rede korrigieren
Wenn man sich selbst korrigiert, ist es wichtig zu wissen, wie man seine Fehler behebt. Man kann zwei Wörter verwenden, um die vorherigen Wörter zu löschen:
- si
- Löschung: löscht nur das letzte Wort
- sa
- Löschung: löscht bis zum nächsten gesprochenen cmavo zurück
Sie löschen Wörter, als ob diese Wörter nie gesprochen worden wären. Sie funktionieren jedoch nicht innerhalb bestimmter Zitate (alle Zitate außer lu…li'u), da es sonst unmöglich wäre, diese Wörter zu zitieren. Mehrere si hintereinander löschen mehrere Wörter.
Im Englischen, wenn man beim Sprechen einen Fehler macht (faktisch oder grammatikalisch), bemüht man sich normalerweise nicht, ihn zu korrigieren, selbst wenn man merkt, dass man einen Fehler gemacht hat. Das liegt daran, dass Englisch ziemlich redundant ist (aus genau diesem Grund!). Wenn wir uns dabei ertappen, einen Fehler im Englischen zu machen, liefern wir schnell eine Korrektur, ohne ins Detail zu gehen, wie viele Wörter gestrichen werden sollten: Der Kontext hilft uns normalerweise. Zum Beispiel:
Ich lerne das englische Wort, … äh, Lojban-Wort.
Der Kontext und der gesunde Menschenverstand diktieren, dass Lojban-Wort englisches Wort ersetzen soll. Aber was, wenn es Ich lerne das englische Wort ersetzen sollte? Normalerweise würden wir uns in natürlichen Sprachen nicht darum kümmern.
Lojban erlaubt es jedoch, genauer zu sein, welche Wörter man korrigiert.
si löscht das unmittelbar vorhergehende Wort. Wenn man zwei Wörter hintereinander löschen möchte, sagt man si si danach. Im Lojban würde die obige Korrektur lauten:
.i mi tadni le glico valsi si si lojbo valsi Ich lerne das englische Wort, … äh, Lojban-Wort.
- valsi
- ist ein Wort mit der Bedeutung in der Sprache
Das Problem mit si ist, dass man Wörter zählen muss. Das kann mühsam werden, und man sollte kein Transkript seiner Wörter führen müssen, wenn man sich korrigieren möchte.
Das andere Korrekturwort sa ist hilfreicher: sa nimmt als Argument das Wort, das darauf folgt. Dann löscht dieses sa Wörter zurück, bis es dasselbe Wort oder ein Wort derselben Klasse findet. Zum Beispiel:
.i mi tadni le sa .i mi tadni le lojbo valsi Ich lerne das … äh, ich lerne das Lojban-Wort. .i mi tadni le lojbo valsi
Das Argument von sa ist das Wort .i. Also ersetzt der Satz nach sa den aktuellen Satz bis einschließlich sa. Oder betrachten wir:
.i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu pa sa de'i li jefydei bu re Ich habe es dir am Montag geschickt, … äh, am Dienstag. Am Montag habe ich es dir geschickt, … äh, eigentlich war es Dienstag. .i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu re
Die Korrektur ist de'i li jefydei bu re — am Dienstag. Also ersetzt es alles ab der letzten Relation, die mit de'i beginnt: de'i li jefydei bu pa — am Montag.
Umgang mit Missverständnissen
— .i mi pu zi te vecnu le flokati — .i le flokati ki'a — Ich habe gerade einen Flokati gekauft. — Flokati, was?
- ki'a
- Interjektion Anfrage: Verwirrung über etwas Gesagtes. Was? Wie bitte?? (Verwirrung), pardon?
Wenn man nicht versteht, was jemand gerade gesagt hat — sei es, weil man nicht versteht, worauf er sich bezog, das Wort nicht kennt oder die Grammatik einen verwirrt hat — kann man das Wort oder die Relation, die man nicht verstanden hat, wiederholen und ki'a als flehentliche Bitte um Klärung hinzufügen. Das ist sogar besser als Was?, weil man genau darauf hinweisen kann, was einen dazu gebracht hat, Was? zu sagen.
Hier ist ein Dialog:
— mi nelci le kalci — ki'a ? — Ich mag Scheiße. — Wie bitte???
Hinweis: Da zo jedes folgende Wort zitiert — jedes Wort — bedeutet zo ki'a überhaupt nicht zo? Was?, sondern Das Wort ki'a. Um zo? Was? zu fragen, muss man auf zo zo ki'a zurückgreifen.
Reverse «mi» and «do» using «ra'o»
- mi prami do - go'i ra'o - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch.
- ra'o
- Interjektion: aktualisiert die Bedeutung aus der Sicht des aktuellen Sprechers
Wenn jemand mi prami do sagt und du mit go'i ra'o antwortest, vertauscht das die Pronomen mi und do, sodass sie aus deiner Sicht gelten. Somit wird jedes Pronomen neu bewertet.
Vergleiche:
- mi prami do - go'i - Ich liebe dich. - Du tust es.
Ein einfaches go'i lässt mi immer noch die Person bezeichnen, die es verwendet hat, und do den Zuhörer der Person, die es gesagt hat.
Lektion 11. Schwierigere Themen
Kenne auch deine Erstsprache
Wenn du versuchst, dich in Lojban auszudrücken, ist es wichtig, es nicht nur zu einer Kopie des Englischen zu machen.
Betrachte den Satz:
Terry, der Tiger, besucht die große Stadt.
Es könnte verlockend sein, die Beziehung
- vitke
- (Gast) besucht (jemanden) bei
zu verwenden. Allerdings impliziert der Satz besucht die große Stadt das Besuchen eines Ortes und nicht jemanden an diesem Ort, was zeigt, dass das englische Verb to visit mehrere Bedeutungen haben kann.
Tatsächlich sehen wir zum Beispiel im Französischen separate Lösungen:
I would like to visit my friends.
J'aimerais rendre visite à mes amis.
I would like to visit this city.
J'aimerais visiter cette ville.
Französisch verwendet rendre visite, wenn man jemanden besucht, und visiter, wenn man einen Ort besucht.
In Lojban übersetzen wir die Bedeutung, nicht nur die Wörter.
Das Verständnis der Besonderheiten deiner eigenen Sprache ist auch wichtig, wenn du versuchst, etwas in Lojban auszudrücken.
Die Lösungen für das obige Beispiel könnten sein:
la .teris. poi tirxu cu klama le barda tcadu Terry, der Tiger, kommt in die große Stadt.
- tirxu
- ist ein Tiger
la .teris. poi tirxu cu pa roi klama le barda tcadu Terry, der Tiger, kommt einmal in die große Stadt.
la .teris. poi tirxu cu pa re'u mo'u klama le barda tcadu Terry, der Tiger, kommt zum ersten Mal in die große Stadt.
la .teris. poi tirxu cu co'a klama le barda tcadu Terry, der Tiger, reist in die große Stadt ab.
Vier Bedeutungen von ‘you’ im Englischen
Wir haben bereits zwei Personalpronomen gesehen, mi (ich oder mich) und do (du). Allerdings kann you im Englischen mehrere Bedeutungen haben, die im Lojban auf spezifische Weise übersetzt werden:
- you als die eine Person, mit der ich spreche:
le pa do
du eine
Wir wissen, dass le re prenu die zwei Personen bedeutet. Es ist auch möglich, Zahlen nach le und vor Pronomen zu setzen.
- you als alle Personen, mit denen ich spreche:
ro do
jeder von euch, alle von euch (oder im südlichen US-Englisch y'all)
Man kann auch Zahlen mit ko verwenden:
ro ko klama ti
Alle von euch, kommt hierher.
- du als eine bestimmte Anzahl von Personen, mit denen ich spreche:
le re do
ihr zwei
Zum Beispiel kann man E-Mails an seine Eltern mit coi le re do beginnen.
Beachte, dass re do zwei von euch bedeutet und re le ci do zwei von euch dreien bedeutet.
- du als die Person oder Personen, mit denen ich spreche, plus eine andere Person oder Personen:
do'o
du und jemand anderes
- du als irgendjemand (z.B. Geld kann dir keine Liebe kaufen.):
Es wird typischerweise ausgedrückt durch:
ro da
alle da
oder
ro lo prenu
alle Personen
Man kann es jedoch oft ganz weglassen oder zo'e an dieser Stelle platzieren.
Mehr über kurze Relativsätze
Kurze Relativsätze mit einem folgenden Pronomen können direkt nach le platziert werden:
le gerku pe mi Mein Hund
In solchen Fällen kann pe sogar weggelassen werden:
le gerku pe mi le mi gerku Mein Hund
le mi gerku bedeutet genau dasselbe wie le gerku pe mi.
Daher ist "le + Argument + Relationskonstrukt" gleichbedeutend mit "le + Relationskonstrukt + pe + Argument".
Einige Regeln:
- Wenn du ein Argument verwenden möchtest, das aus einer Relation konvertiert wurde (zum Beispiel mit le) oder wenn es ein Name ist, ist es ratsam, pe zu verwenden und es nach dem Argument zu platzieren: le gerku pe la .alis. (Alices Hund).
- Das Weglassen von pe ist nur akzeptabel, wenn Pronomen ohne Zahlen davor verwendet werden: le do gerku (dein Hund), aber nicht le pa do gerku (= le pa do cu gerku = einer von euch ist ein Hund).
Es ist viel sicherer, pe explizit zu verwenden und es nach dem Argument zu platzieren, an das es angehängt ist: le gerku pe la .alis. und le gerku pe mi sind die intuitivsten Konstrukte.
Zitate in verschiedenen Sprachen
zoi ist ein Anführungszeichen für das Zitieren von nicht-Lojban-Text. Seine Syntax ist zoi X. text .X, wobei X ein Lojban-Wort (das Begrenzungswort) ist, das durch Pausen vom zitierten Text getrennt ist und das nicht im geschriebenen Text oder im gesprochenen Phonemstrom innerhalb dieses Zitats vorkommt. Es ist üblich, aber nicht erforderlich, den Namen eines Buchstabens zu verwenden, der dem Lojban-Namen der zitierten Sprache entspricht:
zoi gy. John is a man .gy. cu glico jufra „John is a man“ ist ein englischer Satz.
- glico
- ist Englisch
wobei gy. für glico steht. Andere beliebte Begrenzungswörter sind das Wort zoi selbst und ein Lojban-Wort, das das Thema des Zitats andeutet.
Lojban vermeidet strikt jede Verwechslung zwischen Dingen und den Namen der Dinge:
zo .bob. cmene la .bob.
Das-Wort „Bob“ ist-der-Name-desjenigen-der Bob genannt wird.
zo .bob. ist das Wort, während la .bob. das Ding ist, das durch das Wort benannt wird. Die kurzen Qualifikationswörter la'e und lu'e vor Begriffen wandeln hin und her zwischen Referenzen und ihren Referenten:
zo .bob. cmene la'e zo .bob. Das-Wort „Bob“ ist-der-Name-des-Referenten-des-Wortes „Bob“.
lu'e la .bob. cmene la .bob. Ein-Symbol-für Bob ist-der-Name-von Bob.
Die letzten beiden Beispiele bedeuten dasselbe. Aber das ist anders:
la .bob. cu cmene la .bob. Bob ist der Name von Bob.
und sagt, dass Bob sowohl der Name als auch das benannte Ding ist, eine unwahrscheinliche Situation. Menschen sind keine Namen.
la'o dient dazu, nicht-Lojban-Namen zu kennzeichnen, zum Beispiel die Linnäischen binomialen Namen (wie "Homo sapiens"), die die international standardisierten Namen für Tier- und Pflanzenarten sind.
International bekannte Namen, die leichter durch Rechtschreibung als durch Aussprache erkannt werden können, wie Goethe, können auch im Lojban-Text mit la'o erscheinen:
la'o dy. Goethe .dy. cu me la'o ly. Homo sapiens .ly. Goethe ist ein Homo sapiens.
Die Verwendung von la'o für alle Namen anstatt sie an Lojban anzupassen, kann jedoch zu einem umständlichen Text führen.
Alles, was im Text ausgedrückt wird, sollte auch in der Sprache ausgedrückt werden und umgekehrt. Daher kann es keine Interpunktion geben, die nicht ausgesprochen wird. Das bedeutet, dass Lojban eine breite Palette von Wörtern hat, um andere Wörter zu zitieren. Alle Lojban-Wörter wandeln einen Text in einen Argumentbegriff um.
lu … li'u zitiere nur grammatisch korrekten Text. Um beliebigen Lojban-Text zu zitieren, verwenden wir stattdessen lo'u … le'u Zitate.
— xu lo'u je le'u lojbo sumsmi — na ku sumsmi — Ist "je" ein Begriff? — Nein.
ma xe fanva zoi gy.What's up?.gy. la .lojban. Wie übersetzt man "What's up?" ins Lojban?
Interne Begriffe
Mit be kannst du nicht nur die Slots von Relationen füllen, sondern auch modale Begriffe hinzufügen:
le xatra be de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Dieser Brief, datiert auf den 4., wird am 7. verschickt
- xatra
- ist ein Brief
Ein mit de'i markiertes Datum bezieht sich nur auf den xatra. Vergleiche:
le xatra de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Der Brief am 4. wird am 7. verschickt (was auch immer das bedeuten kann)
Ohne be würde sich der Begriff de'i li vo auf die gesamte Relation beziehen, nicht auf xatra. Was wir sagen wollen, ist, dass sich das erste Datum nur auf den Brief bezieht und das zweite Datum auf das Verschicken des Briefes. Das bedeutet, dass in le xatra be de'i li vo der Teil de'i li vo (der 4., als Datum), sich nur auf das Argument le xatra bezieht und nicht auf den gesamten Satz.
Zusammengesetzte Relationen im Detail
Die Gruppierung von Begriffen in der Lojban-Grammatik ist besonders wichtig, wenn es um tanru (zusammengesetzte Relationen) geht. Die Art und Weise, wie Relationen in einem tanru zusammengefasst werden, bestimmt, was dieses tanru bedeutet. Zum Beispiel,
das schlechte Musikmagazin
hat im Englischen zwei Interpretationen: ein schlechtes Magazin über Musik oder ein Magazin über schlechte Musik. Im Lojban hat das Äquivalent
le xlali zgike karni
nur die Interpretation ein schlechtes-Musik-Magazin, weil die ersten beiden Relationen (xlali zgike — schlechte Musik) zuerst zusammengefasst werden. Es ist wichtig, die Gruppierung der Relationen zu ändern, um sicherzustellen, dass das tanru die beabsichtigte Bedeutung vermittelt. Aus diesem Grund hat Lojban einige Mechanismen, um tanru richtig zusammenzufassen.
Im Englischen verwenden wir Klammern, um den Text zu strukturieren. Ähnlich verwenden wir für tanru ke für die linke Klammer und ke'e für die rechte Klammer.
le xlali ke zgike karni bedeutet das schlechte (Musikmagazin).
Wie Sie sehen können, haben wir xlali vom Rest des tanru getrennt und es auf das gesamte tanru angewendet. Es ist kein ke'e am Ende des tanru erforderlich, da wir bereits wissen, dass es hier endet.
.i mi pu zi te vecnu le xlali ke zgike karni .i to'e zanru la'o gy.Eurythmics.gy. Ich habe gerade ein schlechtes (Musikmagazin) gekauft. Es hat die Eurythmics schlecht gemacht.
Das ist eine Möglichkeit, Komponenten in tanru zusammenzufassen. Die andere Möglichkeit besteht darin, bo in einer neuen Rolle zu verwenden. Wenn bo zwischen zwei Komponenten erscheint, bedeutet dies, dass diese Komponenten enger zusammengehören als alles andere. Eine alternative Möglichkeit, schlechtes (Musikmagazin) zu sagen, ist
- le xlali zgike bo karni
- das schlechte Musik-Magazin
bo hier ist ähnlich wie der Bindestrich in der englischen Übersetzung. Das bedeutet, dass zgike bo karni als Einheit zählen sollte, auf die xlali (schlecht) angewendet wird.
Also macht bo die Verbindungen enger:
la .doris. e la .alis. o nai bo la .bob. Doris und (entweder Alice oder Bob)
ke kann auch mit Konnektoren verwendet werden (obwohl nicht mit Sätzen; sie haben ihre eigene Art von Klammern, tu'e … tu'u). Also könnten wir auch sagen
la .doris. e ke la .alis. o nai la .bob.
Denken Sie daran, dass die rechte Klammer ke'e oft weggelassen werden kann, ohne die Bedeutung zu ändern (wie in diesem Fall).
Vorausschauende Konjunktionen werden auch häufig verwendet, da sie die Notwendigkeit für rechte Klammern beseitigen können:
ge la .doris. gi go nai la .alis. gi la .bob. Doris und entweder Alice oder Bob
und
go nai ge la .doris. gi la .alis. gi la .bob. Entweder Doris und Alice, oder Bob
Es besteht keine Notwendigkeit für bo oder ke bei vorausschauenden Konjunktionen.
«co» zum Ändern der Reihenfolge in zusammengesetzten Beziehungen
Es gibt eine andere Möglichkeit, zusammengesetzte Beziehungen umzugestalten.
mi fanva se jibri Ich bin ein professioneller Übersetzer
- jibri
- ist ein Job von
Wenn ich sagen wollte, dass ich ein professioneller Übersetzer von Englisch nach Deutsch bin, könnte ich be und bei verwenden:
mi fanva be le dotco bei le glico be'o se jibri Ich bin ein professioneller Übersetzer ins Deutsche aus dem Englischen.
- dotco
- ist Deutsch
Die Tatsache, dass es sich um eine zusammengesetzte Beziehung handelte, konnte in der Sprache aufgrund der komplizierten Satzstruktur schnell verloren gehen. Hier können wir das Wort co verwenden:
co — kehrt die zusammengesetzte Beziehung um, sodass die rechteste Komponente die linkeste modifiziert, anstatt umgekehrt. Jeder vorherige Argumentterm füllt das Modifizierte, jeder nachfolgende Argumentterm füllt den Modifikator.
mi se jibri co fanva le dotco le glico
Es ist die gleiche Beziehung wie die vorherige Lojban-Beziehung, aber viel einfacher zu verstehen. Beachten Sie, dass jedes Argument vor der zusammengesetzten Beziehung se jibri füllt, während jedes danach nur die modifizierende Komponente füllt: fanva.
Die Stärke, mit der zwei Komponenten mit co verbunden sind, ist sehr schwach — sogar schwächer als die normale Gruppierung von zusammengesetzten Beziehungen ohne Gruppierungswörter. Dies stellt sicher, dass in einer co-Konstruktion die linkeste Komponente immer die modifizierte Komponente ist und die rechteste Komponente immer modifiziert, selbst wenn einer dieser Teile zusammengesetzte Beziehungen sind. Dies macht eine co-Konstruktion leicht verständlich:
ti pelxu plise co kukte
wird gelesen als ti (pelxu plise) co kukte, was dasselbe ist wie ti kukte pelxu bo plise. Dies bedeutet auch, dass ein ke … ke'e kein co umfassen kann.
Ein weiteres Beispiel:
mi merko limna co mutce certu Ich bin ein sehr erfahrener amerikanischer Schwimmer.
- merko
- ist Amerikaner (im Sinne der USA)
Hier ist die Liste der verschiedenen Arten von Gruppierungen in zusammengesetzten Beziehungen, geordnet von der engsten bis zur lockersten:
- bo und ke … ke'e
- logische Konnektive innerhalb von zusammengesetzten Beziehungen wie je
- keine Gruppierungswörter verwenden
- co
Explizite Beendigung von Argumenten
Das kleine Wort ku kann am Ende eines Arguments verwendet werden, um explizit dessen rechte Grenze zu zeigen. ku ist analog zur rechten Klammer in der Mathematik.
tu du le badna ku ui tu du le ui badna Das ist die Banane (yay!)
Im Gegensatz zu:
tu du le badna ui Das ist die Banane (yay, dass es eine Banane ist und nichts anderes in der Natur!)
Vermeidung expliziter Beendigung
Ein anderer Sprachstil besteht darin, die Beendigung zu vermeiden. Hier sind einige häufige Fälle:
Eliminierung von li'u, dem rechten Anführungszeichen:
lu mi prami do li'u cu se cusku la .alis. lu mi prami do li'u se cusku la .alis. lu mi prami do cu se cusku la .alis. "I love you," sagte Alice.
li'u kann hier weggelassen werden, da es in einem Satz nicht zwei Hauptbeziehungskonstrukte geben kann. Daher lesen wir zuerst den Teil lu mi prami do, und wenn wir dann das cu sehen, erkennen wir, dass wir diesen zitierten Satz nicht weiter fortsetzen können. Wir nehmen an, dass das Zitat beendet ist und der äußere Satz weitergeht. Somit entsteht keine Mehrdeutigkeit.
Eliminierung von ku'o, der rechten Grenze von Relativsätzen:
le prenu noi mi zgana ke'a ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi mi zgana ke'a ca tavla le pendo be mi Die Person, die ich beobachte, spricht jetzt mit meinem Freund.
ku'o kann hier weggelassen werden, wenn der benötigte Relativsatz (mi zgana ke'a) in einem Term endet, in diesem Fall ke'a. Nach dem Relativsatz beginnt etwas anderes als ein Term, sodass der Relativsatz nicht fortgesetzt werden kann, und wir wissen daher, dass er erfolgreich endet, ohne dass explizite rechte Klammerwörter erforderlich sind.
Ein ähnlicher Trick wäre, ke'a immer am Ende des Relativsatzes zu platzieren:
le prenu noi ke'a melbi ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi melbi fa ke'a ca tavla le pendo be mi Die Person, die hübsch ist, spricht jetzt mit meinem Freund.
In folgendem Fall ist jedoch eine Beendigung notwendig:
le prenu noi mi zgana ke'a ku'o le pendo be mi ca tavla Die Person, die ich beobachte, spricht jetzt mit meinem Freund.
weil wir nach dem Relativsatz mi zgana ke'a einen weiteren Term (le pendo be mi) platziert haben, der nicht zum aktuellen Relativsatz gehört.
Ein halb-trick hier wäre die Verwendung von ce'e:
le prenu noi mi ke'a zgana ce'e le pendo be mi ca tavla Die Person, die ich beobachte, spricht jetzt mit meinem Freund.
Hier beenden wir den Relativsatz mit dem Hauptbeziehungskonstrukt zgana. Dann haben wir die Konjunktion ce'e und danach einen Term (le pendo be mi). Da ce'e nur Terme verbinden kann, wissen wir, dass links von ce'e ein Term steht, der nur le prenu noi mi ke'a sein kann. Daher bleibt die Bedeutung erhalten, und es entsteht keine Mehrdeutigkeit. Beachten Sie, dass wir in solchen Fällen immer noch ein separates Wort, ce'e, benötigen, sodass wir zwar das helle Klammerwort eliminiert haben, aber dennoch etwas anderes einführen mussten.
Eliminierung von kei, der rechten Grenze innerer Sätze:
mi cinmo le ka badri kei le tcini le ka badri cu se cinmo mi le tcini mi cinmo fi le tcini fe le ka badri mi cinmo le ka badri ce'e le tcini Ich fühle mich traurig bezüglich der Situation.
mi stidi lo ka citka su'o da kei do mi stidi lo ka ce'u su'o da citka ce'e do Ich schlage vor, dass du etwas isst.
Wie du sehen kannst, macht kein Trick das Ergebnis kürzer als das Original mit kei, daher möchtest du vielleicht kei für die Kürze verwenden.
Umwandlung von Mengen in Massen
le prenu cu pa moi le'i pendo be mi ku noi lu'o ke'a ca smaji Er ist der Erste unter meinen Freunden, die zusammen schweigen. Die Person ist der Erste unter der Menge meiner Freunde, die jetzt als Menge schweigen.
Das Qualifikationswort lu'o, das vor einem Argument platziert wird, wandelt es in eine Masse aus Mitgliedern dieses Arguments um. In diesem Fall bezieht sich ke'a auf die Menge meiner Freunde le'i pendo be mi und dann wandelt lu'o die Mitglieder der Menge in eine Masse um, die Menge meiner Freunde.
Mengen und Teilmengen
Einige Infinitive können mehr als ein ce'u implizieren:
le'i prenu cu simxu le ka prami le'i prenu cu simxu le ka ce'u prami ce'u Die Leute lieben einander.
- simxu
- Mitglieder der Menge tun wechselseitig
Die Relation simxu nimmt jedes mögliche Paar aus der in angegebenen Menge und behauptet die in angegebene Relation.
Wenn wir drei Personen haben, würde das bedeuten, dass alle sich gegenseitig lieben.
do ce la .alis. ce mi simxu le ka prami do ce la .alis. ce mi simxu le ka ce'u prami ce'u Du, Alice und ich lieben uns alle gegenseitig.
- ce
- Konjunktion: verbindet mehrere Argumente zu einer Menge
Die Konjunktion ce verbindet Argumente zu einer Menge. Daher könnte do ce la .alis. ce mi eine ausführlichere Art von le'i prenu aus dem vorherigen Beispiel sein, wenn wir die Mitglieder der Menge benennen wollen.
Insgesamt behaupten wir 6 Beziehungen:
- Du liebst Alice.
- Du liebst mich.
- Alice liebt mich.
- Alice liebt dich.
- Ich liebe Alice.
- Ich liebe dich.
Daher ist simxu eine schöne Abkürzung, um gegenseitige Beziehungen auszudrücken.
Betrachten wir nun das Beispiel:
le'i su'o cmima be le'i prenu cu simxu le ka prami Einige der Leute lieben sich gegenseitig.
- cmima
- ist ein Mitglied der Menge
In diesem Beispiel zeigen wir, dass eine Teilmenge der betreffenden Personen (eine Teilmenge von le'i prenu) gegenseitige Liebe hat.
Dies ermöglicht es uns, noch kniffligere Ideen zu vermitteln:
le'i su'o citno cmima be le'i stati prenu cu simxu le ka prami Einige Jugendliche aus diesen klugen Leuten lieben sich gegenseitig.
Einige junge Mitglieder der Menge der klugen Leute lieben sich gegenseitig.
Lojban-Gemeinschaft
Nehmen Sie am 💬 Live-Chat teil, um weitere Informationen zu erhalten.
Wörterbuch
Enthält Phrasen mit Beispielen für deren mögliche Verwendung.