1

Lerne Lojban!

Wie man diesen Kurs benutzt:

  1. lesen
  2. Ihr Feedback und Ihre Vorschläge sammeln
  3. sie an 💬 den Live-Chat senden

Lektion 1. Die Sprache auf einen Blick

Alphabet

Das Grundlegende, das Sie über Lojban wissen müssen, ist das Alphabet.

Lojban verwendet das lateinische Alphabet (Vokale sind farbig markiert):

a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z ' .

Wörter werden so ausgesprochen, wie sie geschrieben werden.

Es gibt 10 Vokale in Lojban:

a wie in Vater
e wie in See oder bett
i wie in Lied oder Maschine
o wie in Sonne oder Ton (ein "reiner" Klang, nicht wie in Mode)
u wie in gut oder Ruh
y wie in bitte (Schwa-Laut, unbetontes e)

4 Vokale werden durch Kombinationen von Buchstaben geschrieben:

au wie in Haus
ai wie in Mai oder Kaiser
ei wie in Bein oder mein
oi wie in heute oder heulen

Was die Konsonanten betrifft, so werden sie wie im Deutschen ausgesprochen, aber es gibt einige Unterschiede:

c wird ausgesprochen wie sch in Schule oder sch in Fisch.
g immer wie g in Garten (nie wie g in Genie).
j wie g in Garage, j in Journal oder g in Orange. Dies entspricht dem stimmhaften sch-Laut (das Zeichen ʒ in der Lautschrift).
x wie ch in Bach, Dach oder ach.
' wie das deutsche h in Haus oder haben. Das Apostroph wird daher als richtiger Buchstabe des Lojban angesehen und wie ein h ausgesprochen. Es kann nur zwischen Vokalen vorkommen. Zum Beispiel wird u'i wie u-hi ausgesprochen, ähnlich wie die zwei Silben in Uhu, aber mit einer deutlicheren Trennung zwischen den Vokalen (während ui als ein Diphthong ausgesprochen wird, etwa wie ui in pfui).
. ein Punkt (Satzzeichen, Worttrennung) wird ebenfalls als Buchstabe im Lojban angesehen. Es ist eine kurze Pause in der Rede, um zu verhindern, dass Wörter ineinander übergehen. Tatsächlich wird vor jedem Wort, das mit einem Vokal beginnt, ein Punkt gesetzt. Dies hilft, unerwünschtes Verschmelzen von zwei aufeinanderfolgenden Wörtern zu einem zu verhindern.
i i vor Vokalen wird als Konsonant angesehen und kürzer ausgesprochen, zum Beispiel:
  • ia wird ausgesprochen wie ja in ja
  • ie wird ausgesprochen wie je in je
u u vor Vokalen wird als Konsonant angesehen und kürzer ausgesprochen, zum Beispiel:
  • ua wird ausgesprochen wie wa in was
  • ue wird ausgesprochen wie we in weg

Die Betonung liegt auf dem vorletzten Vokal. Wenn ein Wort nur einen Vokal hat, wird es einfach nicht betont.

Der Buchstabe r kann wie das r im Deutschen ausgesprochen werden (gerollt oder als Rachen-R), es gibt also einen Spielraum für akzeptable Aussprachen.

Nicht-Lojban-Vokale wie das kurze i und u im Englischen hit und but werden von manchen Leuten verwendet, um Konsonanten zu trennen. Wenn Sie also Schwierigkeiten haben, zwei Konsonanten hintereinander auszusprechen (z.B. das vl in tavla, was sprechen zu bedeutet), dann können Sie tavɪla sagen — wobei das ɪ sehr kurz ist. Allerdings müssen andere Vokale wie a und u lang sein.

Der einfachste Satz

Die Grundeinheit in Lojban ist der „Satz". Hier sind drei einfache Beispiele:

le prenu cu tavla mi Die Person spricht zu mir.

le prenu
die Person
tavla
… spricht zu …, … redet mit …
mi
ich, mir, mich

mi prami do Ich liebe dich.

prami
… liebt … (jemanden)
do
du, dich, dir

mi ca cu tavla do Ich rede jetzt mit dir.

ca
jetzt (ausgesprochen als scha)

le prenu cu tavla mi
Die Person spricht zu mir.

mi
ich / mir / mich

mi prami do
Ich liebe dich.

do
du / dich / dir

Jeder Satz in Lojban besteht aus folgenden Teilen von links nach rechts:

  • der Kopf:
    • besteht aus sogenannten "Termen",
      • le prenu ist der einzige Kopf-Term im Beispiel le prenu cu tavla mi oben,
      • mi, ca sind Kopf-Terme im Beispiel mi ca cu tavla do oben.
  • das Kopf-Trennzeichen cu:
    • ausgesprochen wie schu, da c für sch steht,
    • zeigt an, dass der Kopf beendet ist,
    • kann weggelassen werden, wenn klar ist, dass der Kopf vollständig ist.
  • der Schwanz:
    • das Hauptrelationskonstrukt (im Lojban selbrisni genannt)
    • + möglicherweise ein oder mehrere Terme danach,
      • tavla, prami sind selbrisni, Hauptrelationskonstrukte in den obigen Beispielen.
      • mi ist der einzige Schwanz-Term im Beispiel le prenu cu tavla mi oben.
      • do ist der einzige Schwanz-Term im Beispiel mi prami do oben.
Satz
Kopf-Terme
mi
ca
cu
Schwanz
Schwanz-Terme
do
tavla

In Lojban sprechen wir meist von Relationen und nicht von Nomen oder Verben.

Hier sind die zwei Relationswörter, die ungefähr Verben entsprechen:

prenu
… ist eine Person / sind Personen
tavla
… spricht zu …

Jede Relation hat eine oder mehrere Rollen, die auch „Plätze" oder „Stellen" genannt werden können. Oben sind sie mit „…" gekennzeichnet. Diese Plätze werden mit Argumenten (im Lojban sumti genannt) gefüllt. Argument-Terme sind Konstrukte wie le prenu, mi, do, egal ob diese Terme im Kopf oder im Schwanz eines Satzes enden. Wir setzen Argument-Terme in eine Reihenfolge und füllen so diese Plätze aus, wodurch wir der Relation eine konkrete Bedeutung geben.

Liste der Argument-Terme
Relation
mi
do
prami

Wir können solch eine Relation auch in einen Argument-Term verwandeln.

Dafür setzen wir ein kurzes Wort le davor:

prenu
… ist eine Person
le prenu
die Person, die Personen

Ebenso,

tavla
… spricht zu …

und somit

le tavla
der Sprecher, die Sprecher

Es mag seltsam klingen, wie Person ein „Verb" sein kann, aber tatsächlich macht dies Lojban sehr einfach:

Relationswort mit unausgefüllten PlätzenArgumentform (sumti)
prenu… (jemand) ist eine Person le prenudie Person / die Personen
le prenuderjenige, der eine Person ist / diejenigen, die Personen sind
tavla… (jemand) spricht zu … (jemandem) le tavlader Sprecher / die Sprecher
le tavladerjenige, der ein Sprecher ist / diejenigen, die Sprecher sind

Der erste Platz der Relationen verschwindet bei Verwendung von le, daher sind solche alternativen Übersetzungen wie derjenige, der … möglich.

Beachten Sie, dass Lojban standardmäßig keine Anzahl zwischen der Sprecher oder die Sprecher angibt. Das heißt, le tavla ist in dieser Hinsicht vage, und wir werden bald Wege entdecken, die Anzahl zu definieren.

Neben Argument-Termen gibt es modale Terme wie ca:

mi ca cu tavla do Ich rede jetzt mit dir.

ca
jetzt

Modale Terme füllen keine Plätze des Hauptrelationskonstrukts (selbrisni) aus. Stattdessen werden sie auf den gesamten Satz angewendet und bereichern oder verengen seine Bedeutung.

Daher werden Terme in Lojban dargestellt durch:

  • Argument-Terme, die Plätze von Relationen ausfüllen. Beispiele sind:
    • Nomen wie le prenu (die Person)
    • Pronomen wie mi (ich, mir, mich), do (du, dich, dir). Pronomen funktionieren genau wie Nomen, aber le wird für sie nicht verwendet. Sie funktionieren von sich aus als Argumente.
  • modale Terme, die keine Plätze von Relationen ausfüllen, sondern zusätzliche, präzisierende Informationen angeben.
    • zum Beispiel ca (jetzt, in der Gegenwart).

Einige weitere Beispiele:

mi nintadni
Ich bin ein neuer Schüler, ein Anfänger.

mi nintadni Ich bin ein neuer Schüler.

nintadni
… (jemand) ist ein neuer Schüler, ein Neuling

Im Gegensatz zum Englischen oder Deutschen müssen wir nicht das Verb „bin/ist/sind/sein" zum Satz hinzufügen. Es ist bereits impliziert. Das Relationswort nintadni (… ist ein neuer Schüler) hat dieses deutsche „bin/ist/sind/sein" bereits in seine deutsche Übersetzung eingebaut.

do jimpe Du verstehst.

jimpe
… (jemand) versteht … (etwas)

le prenu cu pilno le fonxa
Die Person benutzt das Telefon.

mi pilno le fonxa Ich benutze das Telefon.

pilno
… (jemand) benutzt … (etwas)
fonxa
… ist ein Telefon, … sind Telefone
le fonxa
das Telefon, die Telefone

mi citka
Ich esse.

mi citka Ich esse.

citka
… (jemand) isst … (etwas)

do citka Du isst.

mi citka le plise Ich esse die Äpfel.

le plise cu kukte
Die Äpfel sind lecker.

le plise cu kukte Die Äpfel sind lecker.

le plise
die Äpfel
kukte
… (etwas) ist lecker

Ein einfacherer Satz in Lojban würde nur ein Hauptrelationswort enthalten:

karce
Es ist ein Auto.

karce Auto! Es ist ein Auto.

Sie könnten dies sagen, wenn Sie ein Auto kommen sehen. Hier wäre der Kontext klar genug, dass irgendwo ein Auto ist und es wahrscheinlich gefährlich ist.

karce selbst ist ein Relationswort, das ist ein Auto bedeutet.

Wir können natürlich präziser sein und zum Beispiel sagen:

bolci Ball! Es ist ein Ball.

wobei bolci ein Relationswort ist, das ist ein Ball bedeutet.

ti bolci Dies ist ein Ball in meiner Nähe.

ta bolci Das ist ein Ball in deiner Nähe.

ti
Pronomen: diese Sache in meiner Nähe
ta
Pronomen: diese/jene Sache in deiner Nähe
tu
Pronomen: jenes dort weg von dir und mir

ti
dies hier (nahe bei mir, dem Sprecher)

ta
das da (nahe bei dir, dem Zuhörer)

tu
jenes dort drüben (weg von dir und mir)

Ebenso können Sie sagen

carvi
… ist Regen

carvi Es regnet.

wobei

carvi
… ist Regen, … regnet

oder

pluka Es ist angenehm.

wobei

pluka
… ist angenehm

Beachten Sie, dass es in Lojban kein Bedürfnis nach dem Wort es in einem solchen Sinne gibt. Sie verwenden einfach das Relationswort, das Sie brauchen.

prami Jemand liebt.

le prenu cu bajra
Die Person rennt.

bajra Jemand rennt.

bajra
… rennt unter Verwendung von Gliedmaßen

Auch hier würde der Kontext wahrscheinlich verraten, wer wen liebt und wer rennt.

Aufgabe

le prenu cu pinxe le djacu
Die Person trinkt das Wasser.

pinxe
… trinkt … (etwas)
le djacu
das Wasser

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

do citka Du isst.
mi pinxe le djacu Ich trinke Wasser.
mi citka le plise Ich esse Äpfel.

«.i» trennt Sätze

Wir setzen ein kurzes Wort .i, um zwei aufeinanderfolgende Sätze zu trennen:

mi tavla le prenu .i le prenu cu tavla mi Ich spreche mit den Leuten. Die Leute sprechen mit mir.

.i trennt Sätze wie der Punkt am Ende von Sätzen in englischen Texten.

Wenn wir einen Satz nach dem anderen auf Englisch sagen, machen wir eine Pause (sie kann kurz sein) zwischen ihnen. Aber die Pause hat im Englischen viele verschiedene Bedeutungen. In Lojban haben wir eine bessere Möglichkeit zu verstehen, wo ein Satz endet und ein anderer beginnt.

Beachten Sie auch, dass manchmal, wenn man Wörter schnell ausspricht, man nicht herausfinden kann, wo ein Satz endet und das Wort des nächsten Satzes beginnt. Daher wird empfohlen, das Wort .i zu verwenden, bevor man einen neuen Satz beginnt.

Zahlen: '1 2 3 4 5 6 7 8 9 0' = «pa re ci vo mu xa ze bi so no»

le verwandelt einfach ein Relationskonstrukt in ein Argument, aber ein solches Argument hat keine damit verbundene Anzahl. Der Satz

le prenu cu tavla mi Die Leute sprechen mit mir. Die Person spricht mit mir.

gibt nicht die Anzahl der Leute an, die mit mir sprechen. Im Deutschen ist es unmöglich, die Anzahl wegzulassen, weil Leute auf Deutsch mehr als eine Person impliziert. In Lojban können Sie jedoch die Anzahl weglassen.

Lassen Sie uns nun angeben, wie viele der Personen für unsere Diskussion relevant sind.

Fügen wir eine Zahl nach le hinzu.

pa re ci vo mu xa ze bi so no
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

le mu prenu
Die fünf Personen

le pa prenu cu tavla mi Die Person spricht mit mir. Die eine Person spricht mit mir.

Wir fügen eine Zahl nach le hinzu und geben so einzelne Personen an.

Für Zahlen, die aus mehreren Ziffern bestehen, reihen wir diese Ziffern einfach aneinander:

le re mu prenu cu tavla mi Die 25 Personen sprechen mit mir.

Ja, es ist so einfach.

Wenn wir zählen wollen, können wir Zahlen mit .i trennen:

mu .i vo .i ci .i re .i pa .i no 5 … 4 … 3 … 2 … 1 … 0

Die Zahl za'u bedeutet mehr als … (> in der Mathematik), die Zahl me'i bedeutet weniger als (< in der Mathematik):

le za'u re prenu cu tavla mi Mehr als zwei Personen sprechen mit mir.

le me'i pa no prenu cu tavla mi Weniger als 10 Personen sprechen mit mir.

le za'u ci prenu cu tavla mi Mehr als drei Personen sprechen mit mir.

Um einfach Leute (Pluralzahl) im Gegensatz zu eine Person zu sagen, verwenden wir za'u pa, mehr als eins oder einfach za'u.

le za'u pa prenu cu tavla mi le za'u prenu cu tavla mi Die Leute sprechen mit mir.

za'u bedeutet standardmäßig za'u pa, daher ist eine solche Verkürzung möglich.

le prenu
die Person / die Leute
le pa prenu
die Person (eins an der Zahl)
le za'u prenu
die Leute (zwei oder mehr an der Zahl)

Aufgabe

stati
… (jemand) ist klug, … hat ein Talent

stati
… hat ein Talent

klama
… kommt zu … (einem Ort oder Objekt)

le prenu cu klama ti
Die Person kam hierher.

nelci
… mag … (etwas)
le zarci
der Markt

le prenu cu zvati le zarci
Die Person ist am Markt.

le najnimre
die Orange (Frucht), die Orangen

najnimre
… ist eine Orange

le badna
die Banane, Bananen

badna
… ist eine Banane

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

le mu prenu cu klama le zarciDie fünf Personen kommen zum Markt.
le pa re prenu cu stati .i do statiDie 12 Personen sind klug. Du bist klug.
le prenu cu nelci le pliseDie Leute mögen die Äpfel.
le za'u re prenu cu citka .i le me'i mu prenu cu pinxe le djacuMehr als zwei Personen essen. Weniger als 5 Personen trinken das Wasser.
le za'u re prenu cu statiMehr als zwei Personen sind klug.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Die 256 Personen sind klug.le re mu xa prenu cu stati
Weniger als 12 Äpfel sind lecker.le me'i pa re plise cu kukte

Zusammengesetzte Relation

Zusammengesetzte Relationskonstrukte (tanru in Lojban) sind mehrere Relationswörter, die nacheinander platziert werden.

tu melbi zdani Das ist ein schönes Zuhause.

melbi zdani
… ist ein schönes Zuhause

tu
jenes (weg von dir und mir)
melbi
… ist schön, hübsch
zdani
… ist ein Zuhause oder Nest für … (jemanden)
melbi zdani
zusammengesetztes Relationskonstrukt: … ist ein schönes Zuhause für … (jemanden)

le prenu cu melbi dansu
Die Person tanzt schön.

do melbi dansu Du tanzt schön.

dansu
… tanzt

Hier fügt die Relation melbi eine zusätzliche Bedeutung hinzu, da sie links von einer anderen Relation platziert wird: zdani. Die linke Komponente wird normalerweise mit Adjektiven und Adverbien übersetzt.

Zusammengesetzte Relationen sind ein mächtiges Merkmal, das reichere Bedeutungen erzeugt. Sie reihen einfach zwei Relationswörter aneinander, und die linke Komponente einer solchen zusammengesetzten Relation fügt der rechten eine Nuance hinzu.

Wir können le (z.B. mit einer Zahl) links von einer solchen zusammengesetzten Relation setzen und erhalten einen reicheren Argument-Term:

le pa melbi zdani
das schöne Zuhause

Jetzt wissen wir, warum es cu nach den Kopf-Termen in unserem Beispiel gab:

le pa prenu cu tavla mi Die Person spricht mit mir.

Ohne cu würde es zu le pa prenu tavla werden, was die Bedeutung von der Person-Sprecher hätte - was auch immer das bedeuten könnte.

Betrachten Sie:

le pa tavla pendo Der sprechende Freund

le pa tavla cu pendo Der Sprechende ist ein Freund.

Denken Sie daran, cu vor dem Hauptrelationskonstrukt in einem Satz zu platzieren, um die unbeabsichtigte Bildung zusammengesetzter Relationen zu verhindern.

Eine zusammengesetzte Relation kann mehr als zwei Komponenten enthalten. In diesem Fall modifiziert die erste Relation die zweite, die zweite modifiziert die dritte, und so weiter:

ti cmalu karce
Dies ist ein kleines Auto.

le pa melbi cmalu karce das hübsch-kleine Auto, das Auto, das auf hübsche Weise klein ist

le mutce melbi zdani das sehr schöne Zuhause

mutce
… ist sehr, … ist viel

Aufgabe

sutra
… ist schnell
barda
… ist groß
cmalu
… ist klein
mlatu
… ist eine Katze

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

le melbi karce das schöne Auto / die schönen Autos
do sutra klama Du kommst schnell. Du kommst schnell an.
tu barda zdani Das ist ein großes Zuhause.
le pa sutra bajra mlatu die schnell rennende Katze
le pa sutra mlatu die schnelle Katze
le pa bajra mlatu die rennende Katze

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Dies ist ein kleines Auto. ti cmalu karce
leckere Äpfel le kukte plise
die schnellen Esser le sutra citka
Du bist eine schnell gehende Person. do sutra cadzu prenu

'Ja/Nein'-Fragen

Im Deutschen bilden wir eine Ja/Nein-Frage, indem wir die Wortreihenfolge ändern, zum Beispiel

Du bist … ⇒ Bist du …?

oder indem wir ein Hilfsverb am Anfang verwenden, zum Beispiel:

Du weißt … ⇒ Weißt du?

In Lojban kann die Wortreihenfolge beibehalten werden. Um jede Aussage in eine Ja/Nein-Frage zu verwandeln, fügen wir einfach das Wort xu am Anfang des Satzes ein:

xu do nelci le gerku Magst du die Hunde?

le gerku
der Hund, die Hunde

ti prenu .i ti gerku
Dies ist eine Person. Dies ist ein Hund.

Denken Sie daran, dass in Lojban Interpunktion wie "?" (Fragezeichen) optional ist und meist für stilistische Zwecke verwendet wird. Dies liegt daran, dass das Fragewort xu bereits zeigt, dass es sich um eine Frage handelt.

Weitere Beispiele:

xu mi klama Komme ich?

klama
… kommt zu … (irgendwo)

xu pelxu Ist es gelb?

pelxu
… ist gelb

Wir können die Bedeutung verschieben, indem wir xu nach verschiedenen Teilen des Satzes platzieren. Erklärungen, was sich in der Bedeutung geändert hat, werden in Klammern angegeben:

xu do nelci le gerku Magst du die Hunde?

do xu nelci le gerku Magst DU die Hunde? (Ich dachte, es sei jemand anders, der sie mag).

do nelci xu le gerku MAGST du die Hunde? (Ich dachte, du seiest ihnen gegenüber nur neutral).

do nelci le xu gerku Magst du DIE HUNDE? (Ich dachte, du magst die Katzen).

do nelci le gerku xu Du magst diese Dinge, sind es Hunde? (Du stellst nur die Gültigkeit der Relation gerku in Frage).

Was im Deutschen durch Intonation ausgedrückt wird, wird in Lojban durch das Verschieben von xu nach dem Teil ausgedrückt, den wir betonen möchten. Beachten Sie, dass der erste Satz mit xu am Anfang die allgemeinste Frage stellt, ohne irgendeinen bestimmten Aspekt zu betonen.

xu ist ein Interjektionswort. Hier sind die Merkmale von Lojban-Interjektionen:

  • Die Interjektion modifiziert das Konstrukt davor:

do xu nelci le gerku Magst DU die Hunde?

  • Wenn sie am Anfang einer Relation platziert wird, modifiziert die Interjektion die gesamte Relation:

xu do nelci le gerku Magst du die Hunde?

  • Interjektionen können nach verschiedenen Teilen derselben Relation platziert werden, um die Bedeutung zu verschieben.

do nelci le gerku xu Du magst diese Wesen, sind es Hunde?

Hier wird nur die Relation gerku (nicht das Argument le gerku) durch das Fragewort xu modifiziert. Also fragen wir hier nur nach dieser Relation. Wir behaupten, dass du diese Objekte oder Lebewesen magst, und wir fragen dich, ob das Hunde sind.

Interjektionen brechen zusammengesetzte Relationen nicht auf, sie können innerhalb von ihnen verwendet werden:

do nelci le barda xu gerku Magst du die GROSSEN Hunde?

Nun, wie antwortet man auf solche 'Ja/Nein'-Fragen? Wir wiederholen das Hauptrelationskonstrukt:

— xu le mlatu cu melbi — melbi — Sind die Katzen hübsch? — Hübsch.

Um mit 'nein' zu antworten, verwenden wir den modalen Term na ku:

— xu le mlatu cu melbi — na ku melbi — Sind die Katzen hübsch? — Nicht hübsch.

na ku
Term: es ist falsch, dass …

Oder wir können ein spezielles Relationswort go'i verwenden:

— xu le mlatu cu melbi — go'i — Sind die Katzen hübsch? — Hübsch.

go'i
Relationswort, das die Hauptrelation des vorherigen Satzes wiederholt

Hier bedeutet go'i dasselbe wie melbi, da melbi die Relation des vorherigen Satzes ist.

— xu le mlatu cu melbi — na ku go'i — Sind die Katzen hübsch? — Nicht hübsch.

Der modale Term na ku kann nicht nur in Antworten verwendet werden:

na ku mi nelci le gerku Es ist falsch, dass ich die Hunde mag. Ich mag die Hunde nicht.

mi na ku nelci do Ich mag dich nicht.

Sein Gegenteil, der Term ja'a ku, bejaht die Bedeutung:

mi ja'a ku nelci do Ich mag dich wirklich.

ja'a ku
Term: es ist wahr, dass …

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

xu le barda zdani cu melbi Ist das große Zuhause schön?
— le prenu cu stati xu
— na ku stati
— Sind die Leute klug?
— Nein.
do klama le zarci xu Gehst du zum Markt?
xu le verba cu prami le mlatu Liebt das Kind die Katzen?

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Ist das Auto schnell? xu le karce cu sutra
— Ist die Orange lecker?
— Ja, ist sie.
— xu le najnimre cu kukte
— kukte
Liebt der Hund dich? xu le gerku cu prami do

Freude und höfliche Bitten: 'Hurra!' = «ui», 'Bitte!' = «.e'o»

Die Interjektion ui zeigt die Freude des Sprechenden. Sie wird genau wie das Smiley-Gesicht ':)' in Nachrichten verwendet, um anzuzeigen, dass man sich über etwas freut. Obwohl Smileys mehrdeutig sein können, hat ui nur eine Bedeutung, was praktisch ist.

ui do klama Hurra, du kommst!

ui
Interjektion: Hurra!, Interjektion der Freude

Die Interjektion .e'o am Anfang eines Satzes verwandelt ihn in eine höfliche Bitte:

.e'o do lebna le fonxa Könntest du bitte das Telefon nehmen? Bitte nimm das Telefon.

.e'o
Interjektion: bitte (ausgesprochen als eh-hoh mit einer kurzen Pause oder Unterbrechung vor dem Wort)
lebna
nehmen (etwas)

Im Deutschen muss man, um höflich zu sein, könntest du + bitte + eine Frage verwenden. In Lojban reicht .e'o aus, um eine höfliche Bitte zu machen.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

le tcati
der Tee

tcati
… ist Tee

le ckafi
der Kaffee

ckafi
… ist Kaffee

zgana
beobachten, zuschauen (mit beliebigen Sinnen)
le skina
der Film

le prenu cu zgana le skina
Die Person schaut sich den Film an.

kurji
sich kümmern um (jemanden, etwas)
ui carvi Hurra, es regnet! Hurra, es regnet!
.e'o do sutra bajra Renn schnell!
.e'o do pinxe le tcati Bitte, trink Tee!
.e'o zgana le skina Bitte, schau den Film!

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Bitte, sei klug! .e'o do stati
Bitte, geh nach Hause! .e'o do klama le zdani
Bitte, trink den Kaffee! .e'o do pinxe le ckafi
Hurra, ich rede mit dir! ui mi tavla do
Bitte, kümmere dich um das Kind. .e'o do kurji le verba

'Und' und 'oder'

do nintadni .i je mi nintadni Du bist ein Neuling. Und ich bin ein Neuling.

do .e mi nintadni Du und ich sind Neulinge.

do .e mi nintadni
Du und ich sind neue Schüler.

mi tadni .i je mi tavla do Ich studiere. Und ich rede mit dir.

mi tadni gi'e tavla do Ich studiere und rede mit dir.

.i je
Konjunktion "und", die Sätze zu einem kombiniert.
.e
Konjunktion "und", die Argumente verbindet.
gi'e
Konjunktion "und", die Satz-Schwänze verbindet.

Wir können zwei Sätze zu einer Aussage kombinieren, indem wir die Konjunktion .i je verwenden, die und bedeutet:

do nintadni .i je mi nintadni Du bist ein Neuling. Und ich bin ein Neuling.

Da beide Sätze den gleichen Schwanz haben, können wir eine Verkürzung verwenden: Die Konjunktion .e bedeutet und für Argumente:

do .e mi nintadni Du und ich sind Neulinge.

do nintadni .i je mi nintadni bedeutet genau dasselbe wie do .e mi nintadni

Wir können .e auch zum Verbinden von Argumenten an anderen Positionen verwenden.

Beide Sätze bedeuten dasselbe.

mi pinxe le djacu .e le jisra Ich trinke das Wasser und den Saft. mi pinxe le djacu .i je mi pinxe le jisra Ich trinke das Wasser, und ich trinke den Saft.

le jisra
der Saft

le prenu cu pinxe le jisra
Die Person trinkt den Saft.

Wenn der Satzkopf gleich ist, aber die Schwänze sich unterscheiden, verwenden wir die Konjunktion gi'e, die und für Satz-Schwänze bedeutet:

mi tadni .i je mi tavla do mi tadni gi'e tavla do Ich studiere und rede mit dir.

Beide Varianten bedeuten dasselbe; gi'e führt einfach zu einer knapperen Form.

Es gibt auch Möglichkeiten, und für Komponenten zusammengesetzter Relationen hinzuzufügen:

le melbi je cmalu zdani cu jibni ti Das hübsche und kleine Zuhause ist in der Nähe.

melbi je cmalu zdani
… ist ein hübsches-und-kleines Zuhause

jibni
… ist nahe bei …
ti
diese Sache, dieser Ort in meiner Nähe

je ist eine Konjunktion, die und in zusammengesetzten Relationen bedeutet.

Ohne je ändert sich die Bedeutung des Satzes:

le melbi cmalu zdani cu jibni Das hübsch kleine Zuhause ist in der Nähe.

Hier modifiziert melbi cmalu, und melbi cmalu modifiziert zdani, entsprechend der Funktionsweise zusammengesetzter Relationen.

In le melbi je cmalu zdani (das hübsche und kleine Haus) modifizieren sowohl melbi als auch cmalu zdani direkt.

Andere häufige Konjunktionen umfassen:

le verba cu fengu ja bilma Das Kind ist wütend oder krank (oder vielleicht sowohl wütend als auch krank)

do .a mi ba vitke le dzena Du oder ich (oder wir beide) werden den Vorfahren besuchen.

ja
und/oder innerhalb zusammengesetzter Relationen
.a
und/oder beim Verbinden von Argumenten
fengu
… ist wütend

fengu
… ist wütend

bilma
… ist krank

le prenu cu bilma
Die Person ist krank

vitke
besuchen (jemanden)
dzena
… ist ein Vorfahre von …

dzena
… ist ein Vorfahre von …

le karce cu blabi jo nai grusi Das Auto ist entweder weiß oder grau.

do .o nai mi vitke le laldo Entweder du oder ich besuchen den Alten.

jo nai
entweder … oder … aber nicht beides
.o nai
entweder … oder … aber nicht beides (beim Verbinden von Argumenten)
laldo
… ist alt

laldo
… ist alt

Hinweis: Es ist besser, jo nai als ein einziges Konstrukt zu merken, und ebenso .o nai.

mi prami do .i ju do stati Ich liebe dich. Ob du klug bist oder nicht.

le verba cu nelci le plise .u le badna Das Kind mag die Äpfel, ob es die Bananen mag oder nicht.

ju
ob oder nicht …
.u
ob oder nicht … (beim Verbinden von Argumenten)

«joi» ist 'und' für Massenaktionen

do joi mi casnu le bangu Du und ich diskutieren über die Sprache.

casnu
… diskutiert über …
le bangu
die Sprache
joi
Konjunktion und für Massen

Wenn ich sage do .e mi casnu le bangu, kann das bedeuten, dass du über die Sprache diskutierst und ich über die Sprache diskutiere. Aber es bedeutet nicht unbedingt, dass wir in derselben Unterhaltung sind!

Dieser Unterschied kann deutlicher gemacht werden, wenn wir diesen Satz mit .i je erweitern:

do .e mi casnu le bangu do casnu le bangu .i je mi casnu le bangu Du diskutierst über die Sprache. Und ich diskutiere über die Sprache.

Um zu betonen, dass du und ich an derselben Aktion teilnehmen, verwenden wir eine spezielle Konjunktion joi, die und bedeutet und eine "Masse" bildet:

do joi mi casnu le bangu Du und ich diskutieren über die Sprache. Du und ich als eine einzige Entität für dieses Ereignis diskutieren über die Sprache.

Es gibt auch ein Pronomen mi'o (du und ich zusammen), das als mi joi do umformuliert werden kann (es ist nur länger). In Lojban können Sie nicht ein einziges Wort für wir verwenden, sondern präzisere Konstrukte wie mi joi le pendo (wörtlich ich und die Freunde).

do joi le pendo joi mi casnu
Du, der Freund und ich sind in einer Diskussion.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

mi nelci le badna .e le plise Ich mag die Bananen, und ich mag die Äpfel. Ich mag die Bananen und die Äpfel.
do sutra ja stati Du bist schnell oder klug oder beides.
le za'u prenu cu casnu le karce .u le gerku Die Leute diskutieren über die Autos, ob sie über die Hunde diskutieren oder nicht.
mi citka le najnimre .o nai le badna Ich esse entweder die Orangen oder die Bananen.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Die Freunde und ich mögen den Regen. le pendo .e mi cu nelci le carvi
Entweder ich oder du gehen zum Markt. mi .o nai do klama le zarci
Ich schaue mir das große und schöne Auto an. mi catlu le barda je melbi karce
Das Kind trinkt das Wasser und/oder den Saft. le verba cu pinxe le djacu .a le jisra
Das Kind und der Kleine diskutieren über das Auto. le verba joi le pa cmalu cu casnu le karce (beachten Sie die Verwendung von joi. der Kleine ist einfach le pa cmalu).

Aber …

le najnimre cu barda .i je ku'i le badna cu cmalu Die Orangen sind groß. Aber die Bananen sind klein.

ku'i
Interjektion: aber, jedoch

Tatsächlich ist im Deutschen aber dasselbe wie und, und es fügt eine Nuance des Kontrasts hinzu.

In Lojban verwenden wir einfach die Konjunktion .i je (oder .e, gi'e, je, je nachdem, was wir verbinden) und fügen mit der Interjektion ku'i die Nuance des Kontrasts hinzu. Wie üblich modifiziert die Interjektion das Konstrukt davor.

Ereignisse: 'tanzen und zusammen sein' — «le nu dansu .e le nu kansa»

Einige Plätze von Relationen erwarten ein Ereignis:

le cabna cu nicte Jetzt ist Nachtzeit. In der Gegenwart ist es Nacht.

cabna
… (Ereignis) ist in der Gegenwart mit …; … (Ereignis) geschieht jetzt
le cabna
die Gegenwart, das gegenwärtige Ereignis
nicte
… (Ereignis) geschieht nachts

Aber was, wenn wir ein Ereignis mit einem ganzen Satz beschreiben wollen?

Jeder Satz kann in ein Relationskonstrukt verwandelt werden, indem wir nu davor setzen:

le nicte cu nu mi viska le lunra Die Nacht ist, wenn ich den Mond sehe. Nachtzeit ist ein Ereignis, wenn ich den Mond sehe.

le nicte
die Nachtzeit, Nachtzeiten
viska
sehen (etwas)
le lunra
der Mond

Hier ist le nicte das erste Argument des Satzes und nu mi viska le lunra ist das Hauptrelationskonstrukt des Satzes. Innerhalb dieser Hauptrelation können wir jedoch eine andere Relation sehen: mi viska le lunra eingebettet!

Das Wort nu verwandelt einen vollständigen Satz in eine Relation, die ein Ereignis bezeichnet (in ihrem generischen Sinne, es kann ein Prozess, ein Zustand usw. sein).

Hier sind einige weitere Beispiele:

nu mi tavla
… ist ein Ereignis von mir redend
nu do tavla
… ist ein Ereignis von dir redend

Durch Hinzufügen von le vor nu erstellen wir ein Argument, das ein Ereignis bezeichnet:

pinxe ⇒ le nu pinxe
… trinkt ⇒ das Trinken
dansu ⇒ le nu dansu
… tanzt ⇒ das Tanzen
kansa ⇒ le nu kansa
… ist zusammen mit … ⇒ das Zusammensein
klama ⇒ le nu klama
… kommt zu … ⇒ das Kommen
le nu do klama
das Kommen von dir, dein Kommen

le nu entspricht oft dem deutschen -en, -ung.

Einige weitere Beispiele mit Plätzen, die Ereignisse anstelle von gewöhnlichen Entitäten erwarten:

mi djica le nu do klama ti Ich möchte, dass du hierher kommst (zu diesem Ort)

djica
… möchte … (ein Ereignis)

mi gleki le nu do klama Ich bin froh, weil du kommst.

gleki
… ist glücklich über … (ein Ereignis)

gleki
… ist glücklich über Ereignis …

le nu pinxe le jisra cu nabmi mi Den Saft zu trinken ist ein Problem für mich.

nabmi
… (Ereignis) ist ein Problem für … (jemanden), … (Ereignis) ist problematisch für … (jemanden)

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

pilno
benutzen (etwas)
le skami
der Computer
mi nelci le nu do dansu Ich mag, dass du tanzt.
xu do gleki le nu do pilno le skami Bist du froh, Computer zu benutzen?
do djica le nu mi citka le plise xu Möchtest du, dass ich den Apfel esse?

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Hierher zu kommen ist ein Problem. le nu klama ti cu nabmi
Ich möchte, dass du glücklich bist. mi djica le nu do gleki

Modale Terme. Einfache Zeiten: 'war', 'ist', 'wird sein' — «pu», «ca», «ba»

In Lojban drücken wir die Zeit aus, wann etwas geschieht (grammatikalisch im Deutschen wird dies normalerweise Tempus genannt), mit modalen Termen. Wir haben bereits den modalen Term ca gesehen, der in der Gegenwart bedeutet.

Hier ist eine Reihe zeitbezogener Terme, die angeben, wann etwas geschieht:

le prenu pu cu tavla mi Die Leute sprachen mit mir.

le prenu ca cu tavla mi Die Leute sprechen mit mir (in der Gegenwart).

le prenu ba cu tavla mi Die Leute werden mit mir sprechen.

Wenn wir nach dem zeitbezogenen Partikel ein bloßes Argument setzen, dann bilden wir einen Term mit einer etwas anderen Bedeutung:

mi pinxe le djacu ca le nu do klama Ich trinke das Wasser, während du kommst.

Der Teil ca le nu do klama ist ein langer Term, der während du kommst / während du kommst bedeutet. Das le nu do klama ist ein Argument, das Kommen von dir, dein Kommen bedeutet.

mi citka ba le nu mi dansu Ich esse, nachdem ich tanze.

Zeitbezogene Partikel sind nach ihrer Bedeutung in Reihen gruppiert, um sie leichter zu merken und zu verwenden.

Wörter für einfache Zeiten:

  • pu bedeutet vor … (einem Ereignis), pu allein bezeichnet Vergangenheit.
  • ca bedeutet zur gleichen Zeit wie … (ein Ereignis), ca allein bezeichnet Gegenwart.
  • ba bedeutet nach … (einem Ereignis), ba allein bezeichnet Zukunft.

Zeiten fügen Informationen darüber hinzu, wann etwas geschieht. Das Deutsche zwingt uns, bestimmte Zeiten zu verwenden. Man muss zwischen

  • Die Leute sprechen mit mir.
  • Die Leute sprachen mit mir.
  • Die Leute werden mit mir sprechen.

und anderen ähnlichen Entscheidungen wählen.

Aber in Lojban sind Zeitpartikel optional, wir können so vage oder so präzise sein, wie wir wollen.

Der Satz

le prenu cu tavla mi Die Leute sprechen mit mir.

sagt eigentlich nichts darüber aus, wann dies geschieht. Der Kontext ist in den meisten Fällen klar genug und kann uns helfen. Aber wenn wir mehr Präzision brauchen, fügen wir einfach mehr Wörter hinzu.

ba bedeutet nach … (einem Ereignis), also wenn wir mi ba cu citka sagen, meinen wir, dass wir nach dem Moment des Sprechens essen, deshalb bedeutet es ich werde essen.

Wir können Zeitpartikel mit und ohne Argumente nach ihnen kombinieren:

mi pu cu citka le plise ba le nu mi dansu Ich aß die Äpfel, nachdem ich tanzte.

Beachten Sie, dass der Term pu (Vergangenheit) nur in die Hauptrelation (mi pu cu citka) gesetzt wird. In Lojban wird angenommen, dass das Ereignis ich tanzte relativ zum Ereignis des Essens auftritt.

Wir sollten pu nicht mit dansu setzen (anders als im Deutschen), da mi dansu relativ zu mi pu cu citka betrachtet wird, also wissen wir bereits, dass alles in der Vergangenheit war.

Weitere Beispiele für zeitbezogene Terme:

le nicte cu pluka Die Nacht ist angenehm.

pluka
… ist angenehm

ba le nicte cu pluka Nach der Nacht ist es angenehm.

Hier enthält der Kopf des Satzes einen Term ba le nicte, einen modalen Term mit seinem inneren Argument. Dann folgt nach dem Trennzeichen cu die Hauptrelation des Satzes pluka (pluka allein bedeutet Es ist angenehm.)

Um wird angenehm sein zu sagen, sollten wir den Zukunftszeit-Term verwenden:

le nicte ba cu pluka Die Nacht wird angenehm sein.

Beachten Sie auch, dass das Hinzufügen eines Arguments nach einem zeitbezogenen Partikel zu einer drastisch anderen Bedeutung führen kann:

le nicte ba le nu citka cu pluka Die Nacht ist angenehm nach dem Essen.

Beachten Sie, dass ca sich leicht in die Vergangenheit und die Zukunft erstrecken kann, was gerade jetzt bedeutet. Somit spiegelt ca eine weltweit weit verbreitete Vorstellung von "Gegenwart" wider.

Es ist auch möglich, modale Partikel in das Hauptrelationskonstrukt zu integrieren:

le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka Die Nacht wird angenehm sein.

Beide Sätze bedeuten dasselbe, ba pluka ist ein Relationskonstrukt, das … wird angenehm sein bedeutet.

Die Struktur von le nicte ba pluka ist wie folgt:

  • le nicte — der Kopf des Satzes mit nur einem Term le nicte
  • ba pluka — der Schwanz des Satzes, der nur aus der Relation ba pluka besteht

Vergleichen Sie dies mit dem vorherigen Satz le nicte ba cu pluka:

  • le nicte ba — der Kopf des Satzes mit zwei Termen le nicte und ba
  • pluka — der Schwanz des Satzes, der nur aus der Relation pluka besteht

Der Vorteil von le nicte ba pluka gegenüber le nicte ba cu pluka liegt nur in der Kürze; man kann cu in solchen Fällen normalerweise weglassen, da der Satz ohnehin nicht anders verstanden werden kann.

Wenn Sie einen modalen Term vor einem Argument-Term setzen möchten, können Sie ihn vom folgenden Text trennen, indem Sie den Term explizit mit dem Hilfswort ku "beenden":

ba ku le nicte cu pluka le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka Die Nacht wird angenehm sein.

ku verhindert, dass ba le nicte erscheint, und behält so ba ku und le nicte als separate Terme bei.

Eine letzte Anmerkung: Englische Definitionen von Lojban-Wörtern können Zeiten verwenden, auch wenn die ursprünglichen Lojban-Wörter sie nicht implizieren, z.B.:

tavla
… spricht zu …, … redet mit …
pluka
… ist angenehm

Obwohl spricht, ist usw. im Präsens stehen (wir können nicht immer das Tempus in deutschen Wörtern loswerden, weil das Deutsche so funktioniert), müssen wir immer annehmen, dass das Tempus nicht in der Bedeutung der definierten Lojban-Wörter impliziert ist, es sei denn, die englische Definition solcher Wörter erwähnt explizit solche Zeitbeschränkungen.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie aus dem Lojban:

mi pu glekiIch war glücklich.
do ba tavla miDu wirst mit mir sprechen.
le verba ca citkaDas Kind isst (jetzt).
mi pu citka ba le nu mi cadzuIch aß, nachdem ich ging.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie ins Lojban:

Ich werde stark sein.mi ba tsali
Der Hund war klein.le gerku pu cmalu
Ich esse, bevor ich schlafe.mi citka pu le nu mi sipna

Modale Terme. Ereigniskonturen: «co'a», «ca'o», «co'i»

Eine weitere Reihe zeitbezogener Partikel, Ereigniskonturen:

co'a
Zeitpartikel: das Ereignis ist an seinem Anfang
ca'o
Zeitpartikel: das Ereignis ist im Gange
mo'u
Zeitpartikel: das Ereignis ist vollständig
co'i
Zeitpartikel: das Ereignis wird als Ganzes betrachtet (hat begonnen und ist dann beendet)

Die meisten Relationswörter beschreiben Ereignisse, ohne die Phase dieser Ereignisse anzugeben. Ereigniskonturen ermöglichen es uns, präziser zu sein:

mi pu co'a сu cikna mi pu co'a cikna Ich wachte auf.

cikna
… ist wach
co'a cikna
… wacht auf, wird wach
pu co'a cikna
… wachte auf, wurde wach

le prenu co'a cikna
Die Person wacht auf.

Um das englische Progressive-Tempus präzise auszudrücken, verwenden wir ca'o:

mi pu ca'o сu sipna mi pu ca'o sipna Ich schlief.

sipna
… schläft

le mlatu ca'o sipna
Die Katze schläft.

mi ca ca'o pinxe Ich trinke gerade.

mi ba ca'o pinxe Ich werde am Trinken sein.

mo'u wird verwendet, um den Abschluss von Ereignissen zu beschreiben:

mi mo'u klama le tcana Ich bin am Bahnhof angekommen.

le tcana
der Bahnhof

le prenu mo'u klama le tcana
Die Person ist am Bahnhof angekommen.

co'i entspricht normalerweise dem englischen Perfect-Tempus:

le verba ca co'i pinxe le jisra Die Kinder haben den Saft getrunken.

Wir könnten ca in diesen Sätzen weglassen, da der Kontext in den meisten solchen Fällen klar genug wäre.

Das englische Present Simple-Tempus beschreibt Ereignisse, die manchmal geschehen:

le prenu ca ta'e tavla Die Leute sprechen (gewöhnlich, manchmal).

ta'e
einfache Zeit: das Ereignis geschieht gewöhnlich

Wir können die gleichen Regeln verwenden, um die Vergangenheit mit pu anstelle von ca oder die Zukunft mit ba zu beschreiben:

le prenu pu co'i tavla mi Die Leute hatten mit mir gesprochen.

le prenu ba co'i tavla mi Die Leute werden mit mir gesprochen haben.

Die relative Reihenfolge zeitbezogener Partikel ist wichtig. In ca co'i sagen wir zuerst, dass etwas in der Gegenwart geschieht (ca), dann geben wir an, dass in dieser Gegenwartszeit das beschriebene Ereignis abgeschlossen wurde (co'i). Nur wenn wir diese Reihenfolge verwenden, erhalten wir das Present Perfect-Tempus.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie aus dem Lojban:

mi co'a sipnaIch schlief ein.
mi ca'o pinxe le tcatiIch trinke gerade den Tee.
le prenu co'i tavlaDie Person hat gesprochen.
mi mo'u citka le pliseIch habe den Apfel zu Ende gegessen.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie ins Lojban:

Ich werde am Schlafen sein.mi ba ca'o sipna
Das Kind hat gegessen.le verba co'i citka
Der Hund begann zu rennen.le gerku co'a bajra

Modale Terme. Intervalle: 'während' — «ze'a»

Eine weitere Reihe modaler Partikel betont, dass Ereignisse während eines Intervalls geschehen:

ze'i
für kurze Zeit
ze'a
durch einige Zeit, für eine Weile, während …
ze'u
für lange Zeit

mi pu ze'a cu sipna mi pu ze'a sipna Ich schlief eine Weile.

le prenu cu sipna ze'a le nu carvi
Die Person schläft, während es regnet.

mi pu ze'a le nicte cu sipna Ich schlief durch die Nacht. Ich schlief die ganze Nacht.

Hinweis: Wir können cu hier nicht weglassen, da nicte sipna (… ist ein Nachtschläfer) ein Tanru ist und daher zu einer anderen (wenn auch seltsamen) Bedeutung führen würde.

mi pu ze'i le nicte cu sipna Ich schlief durch die kurze Nacht.

Vergleichen Sie ze'a mit ca:

mi pu ca le nicte cu sipna Ich schlief nachts.

le nicte
die Nachtzeit

Bei Verwendung von ze'a sprechen wir über das gesamte Intervall dessen, was wir beschreiben.

Beachten Sie, dass nicte selbst ein Ereignis ist, also brauchen wir hier kein nu.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie aus dem Lojban:

mi ze'a sipnaIch schlief eine Weile.
mi ze'u tavla doIch spreche lange mit dir.
mi ze'i citkaIch esse für kurze Zeit.
mi pu ze'a cadzuIch ging eine Weile.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie ins Lojban:

Ich werde durch die Nacht schlafen.mi ba ze'a le nicte cu sipna
Ich trank lange.mi pu ze'u pinxe
Das Kind wird kurz spielen.le verba ba ze'i kelci

Modale Terme. 'weil' — «ri'a», 'in Richtung' — «fa'a», 'an (Ort)' — «bu'u»

Modales Partikel für weil:

mi pinxe ri'a le nu mi taske Ich trinke, weil ich durstig bin.

mi citka ri'a le nu mi xagji Ich esse, weil ich hungrig bin.

ri'a
weil … (eines Ereignisses)
taske
… ist durstig

taske
… ist durstig

xagji
… ist hungrig

xagji
… ist hungrig

Modale Partikel, die Orte bezeichnen, funktionieren auf die gleiche Weise:

mi cadzu fa'a do to'o le zdani Ich gehe in deine Richtung weg vom Zuhause.

Beachten Sie, dass im Gegensatz zu klama die modalen Partikel fa'a und to'o Richtungen bezeichnen, nicht unbedingt Start- oder Endpunkte der Route. Zum Beispiel:

le prenu cu klama fa'a do Die Person kommt in deine Richtung.

bedeutet, dass die Person sich einfach in deine Richtung bewegt, aber nicht unbedingt zu dir (vielleicht zu einem Ort oder einer Person in deiner Nähe).

mi cadzu bu'u le tcadu Ich gehe in der Stadt.

tcadu
… ist eine Stadt
fa'a
in Richtung …, in die Richtung von …
to'o
von …, aus der Richtung von …
bu'u
an … (einem Ort)

Hinweis: nu zeigt an, dass ein neuer innerer eingebetteter Satz innerhalb des Hauptsatzes beginnt. Wir setzen kei nach einer solchen Relation, um ihre rechte Grenze zu zeigen, ähnlich wie wir ")" oder "]" in der Mathematik verwenden. Zum Beispiel:

le gerku cu plipe fa'a mi ca le nu do ca'o klama Der Hund springt zu mir, wenn du kommst.

le gerku cu plipe fa'a mi
Der Hund springt zu mir.

plipe
springen

aber

le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama kei) fa'a mi Der Hund springt (wenn du kommst) zu mir.

Klammern ( und ) werden hier nur verwendet, um die Struktur zu zeigen; sie sind in einem normalen Lojban-Text nicht notwendig.

Wir verwenden kei nach dem inneren Satz do ca'o klama, um zu zeigen, dass er beendet ist, und der Schwanz des äußeren Satzes (*le gerku cu plipe...) mit seinen Termen fortsetzt.

Vergleichen Sie diesen Satz mit dem folgenden:

le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama fa'a mi) Der Hund springt (wenn du zu mir kommst).

Wie Sie sehen können, ist do klama fa'a mi eine Relation innerhalb der größeren, also ist fa'a mi jetzt darin enthalten.

Nun ist es nicht der Hund, der zu mir kommt, sondern du.

Am Ende von Sätzen ist kei nie notwendig, da das Ende eines Satzes ohnehin eine rechte Grenze darstellt.

Betrachten Sie das folgende Beispiel mit einem zeitbezogenen Partikel:

mi pu citka le plise ba le nu mi dansu Ich aß die Äpfel, nachdem ich tanzte.

mi pu citka ba le nu mi dansu kei le plise Ich aß (nachdem ich tanzte) die Äpfel.

Wir können den Satz umordnen, indem wir ba le nu mi dansu verschieben, solange es nach pu bleibt.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite aus dem Lojban.

le tsani
der Himmel
zvati
… ist anwesend an … (einem Ort oder Ereignis), … bleibt an … (einem Ort)
le canko
das Fenster
le fagri
das Feuer
mi'o
Du und ich
le purdi
der Garten
le tcati
der Tee
mi ca gleki le nu do catlu le tsani Ich bin glücklich, dass du den Himmel anschaust.
xu le gerku pu ca'o zvati le zdani Waren die Hunde zu Hause?
do pu citka le plise ba le nu mi pinxe le jisra Du aßt die Äpfel, nachdem ich den Saft trank.
ko catlu fa'a le canko Schau zum Fenster.
xu do gleki ca le nu do ca'o cadzu bu'u le purdi Bist du glücklich, wenn du im Garten gehst?
ca le nu mi klama le zdani kei do pinxe le tcati ri'a le nu do taske Wenn ich nach Hause gehe, trinkst du Tee, weil du durstig bist.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie die Sätze auf der linken Seite ins Lojban.

Du wirst dir das Auto anschauen. do ba catlu le karce
Du möchtest, dass es in Zukunft regnet. do ca djica le nu ba carvi
Lauf schnell weg vom Feuer! ko sutra bajra to'o le fagri
Du und ich waren zusammen zu Hause, als es regnete. mi'o pu ca'o zvati le zdani ca le nu carvi

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie aus dem Lojban:

mi citka ri'a le nu mi xagjiIch esse, weil ich hungrig bin.
mi cadzu fa'a le zdaniIch gehe in Richtung des Hauses.
mi sipna bu'u le zdaniIch schlafe im Haus.
mi cadzu to'o doIch gehe von dir weg.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie ins Lojban:

Ich renne, weil ich Angst habe.mi bajra ri'a le nu mi terpa
Der Hund geht im Garten.le gerku cu cadzu bu'u le purdi
Das Kind rennt zu mir.le verba cu bajra fa'a mi

Namen. Einen Namen wählen

cmevla, oder Namenswort, ist eine besondere Art von Wort, das zum Erstellen von Namen verwendet wird. Es ist leicht, le cmevla in einem Textfluss zu erkennen, da sie die einzigen Wörter sind, die auf einen Konsonanten enden und auf jeder Seite von einem Punkt umgeben sind.

Beispiele für le cmevla sind: .paris., .robin.

Wenn jemandes Name Bob ist, dann können wir selbst ein cmevla erstellen, das diesem Namen so nahe wie möglich klingt, zum Beispiel: .bab.

Das einfachste Beispiel für die Verwendung eines Namens wäre

la .bab. cu tcidu Bob liest/liest gerade.

tcidu
… liest

le prenu ca'o tcidu
Die Person liest.

la ist ähnlich wie le, aber es verwandelt ein Wort in einen Namen anstelle eines einfachen Arguments.

Im Deutschen beginnen wir ein Wort mit einem Großbuchstaben, um zu zeigen, dass es ein Name ist. In Lojban verwenden wir das Präfixwort la.

Verwenden Sie immer la beim Erstellen von Namen!

Ein Name kann aus mehreren cmevla hintereinander bestehen:

la .bab.djansyn. cu tcidu Bob Johnson liest/liest gerade.

Hier haben wir die zwei cmevla nur mit einem Punkt getrennt, was ausreicht.

Es ist üblich, Punkte vor und am Ende von le cmevla wegzulassen, um Texte schneller zu schreiben, zum Beispiel beim Chatten. Schließlich sind le cmevla immer noch durch Leerzeichen um sie herum von benachbarten Wörtern getrennt:

la bab djansyn cu tcidu

In der gesprochenen Sprache ist es jedoch immer noch notwendig, eine kurze Pause vor und nach le cmevla zu machen.

Bobs Vorname, der Name der Sprache Lojban, kann in Lojban ohne viele Änderungen verwendet werden:

la .lojban. cu bangu mi Ich spreche Lojban. Lojban ist eine Sprache von mir. Lojban ist eine Sprache, die ich benutze.

bangu
… ist eine Sprache, die von … (jemandem) verwendet wird

mi nintadni la .lojban. Ich bin ein neuer Schüler von Lojban.

mi tadni la .lojban. Ich studiere Lojban.

le prenu ca ca'o tadni la .lojban.
Die Person studiert jetzt Lojban.

Lojban-Buchstaben entsprechen direkt Lauten, daher gibt es einige Regeln zur Anpassung von Namen daran, wie sie in Lojban geschrieben werden. Das mag seltsam klingen — schließlich ist ein Name ein Name — aber alle Sprachen tun dies bis zu einem gewissen Grad. Zum Beispiel neigen englische Sprecher dazu, Jose als Hozay auszusprechen, und Margaret auf Chinesisch ist Mǎgélìtè. Einige Laute existieren einfach nicht in einigen Sprachen, daher müssen Sie den Namen so umschreiben, dass er nur Lojban-Laute enthält und entsprechend der Buchstaben-Laut-Zuordnung geschrieben wird.

Zum Beispiel:

la .djansyn.
Johnson (wahrscheinlich näher an der amerikanischen Aussprache)
la .suzyn.
Susan (die zwei Buchstaben s werden unterschiedlich ausgesprochen: der zweite ist eigentlich ein z, und das a ist nicht wirklich ein a-Laut)

Achten Sie darauf, wie der Name nativ ausgesprochen wird. Als Ergebnis kommen die englischen und französischen Namen Robert in Lojban unterschiedlich heraus: Der englische Name ist .robyt. im britischen Englisch oder .rabyrt. in einigen amerikanischen Dialekten, aber das Französische ist .rober.

Hier sind "Lojbanisierungen" einiger Namen:

  • Alicela .alis.
  • Mei Lila .meilis.
  • Bobla .bab.
  • Abdulla .abdul.
  • Yan or Ianla .ian.
  • Alila .al.
  • Dorisla .doris.
  • Michellela .micel.
  • Kevinla .kevin.
  • Edwardla .edvard.
  • Adamla .adam.
  • Lucasla .lukas.

Anmerkungen:

  • Zwei zusätzliche Punkte (Satzzeichen) sind notwendig, denn wenn Sie diese Pausen beim Sprechen nicht machen, kann es schwierig werden zu wissen, wo der Name beginnt und endet, oder mit anderen Worten, wo das vorherige Wort endet und das nächste Wort beginnt.
  • Der letzte Buchstabe eines cmevla muss ein Konsonant sein. Wenn ein Name nicht auf einem Konsonanten endet, fügen wir normalerweise ein s am Ende hinzu; also wird in Lojban Mary zu .meris., Joe wird zu .djos. und so weiter. Alternativ können wir den letzten Vokal weglassen, also würde Mary zu .mer. oder .meir. werden.
  • Sie können auch einen Punkt zwischen Vor- und Nachnamen einer Person setzen (obwohl es nicht zwingend ist), also wird Jim Jones zu .djim.djonz.

Aufgabe

Vervollständigen Sie die Tabelle, indem Sie diese Namen gemäß den Lojban-Regeln anpassen:

Maryla .meris. oder la .mer.
Susanla .suzyn.
Harryla .xaris. oder la .aris.
Kevin Johnsonla .kevin.djonson.
Joela .djos.

Regeln zur Erstellung von le cmevla

Hier ist eine kompakte Darstellung von Lojban-Lauten:

  • Vokale:
    • a e i o u y au ai ei oi
  • Konsonanten:
    • b d g v z j (stimmhaft)
    • p t k f s c x (stimmlos)
    • l m n r
    • i u. Sie werden als Konsonanten betrachtet, wenn sie zwischen zwei Vokalen oder am Anfang eines Wortes platziert werden. iauai und u sind hier Konsonanten. iai — hier ist das Konsonant i mit dem Vokal ai danach.
    • ' (Apostroph). Er wird nur zwischen zwei Vokalen platziert: .e'e, .u'i
    • . (Punkt, Worttrennung)

Um einen Lojban-Namen zu erstellen, befolgen Sie diese Regeln:

  1. Der Name muss auf einem Konsonanten enden, außer '. Wenn nicht, fügen Sie selbst einen Konsonanten am Ende hinzu. Zusätzlich umgeben Sie ihn auf jeder Seite mit einem Punkt: .lojban..
  2. Vokale können nur zwischen zwei Konsonanten platziert werden: .sam., .no'am.
  3. Doppelte Konsonanten werden zu einem verschmolzen: dd wird zu d, nn wird zu n usw. Oder ein y wird zwischen sie gesetzt: .nyn.
  4. Wenn ein stimmhafter und ein stimmloser Konsonant nebeneinander stehen, fügen Sie ein y zwischen ihnen ein: kv wird zu kyv. Alternativ können Sie stattdessen einen der Buchstaben entfernen: pb kann in ein einzelnes p oder ein einzelnes b umgewandelt werden.
  5. Wenn einer von c, j, s, z nebeneinander steht, fügen Sie ein y zwischen ihnen ein: jz wird zu jyz. Alternativ können Sie stattdessen einen der Buchstaben entfernen: cs kann in ein einzelnes c oder ein einzelnes s umgewandelt werden.
  6. Wenn x neben c oder neben k steht, fügen Sie ein y zwischen ihnen ein: cx wird zu cyx, xk wird zu xyk. Alternativ können Sie stattdessen einen der Buchstaben entfernen: kx kann in ein einzelnes x umgewandelt werden.
  7. Die Teilzeichenfolgen mz, nts, ntc, ndz, ndj werden behoben, indem ein y eingefügt oder einer der Buchstaben gelöscht wird: nytc oder nc, .djeimyz.
  8. Doppeltes ii zwischen Vokalen wird zu einem einzelnen i verschmolzen: .eian. (aber nicht .eiian.)
  9. Doppeltes uu zwischen Vokalen wird zu einem einzelnen u verschmolzen: .auan. (aber nicht .auuan.)
  10. Der Laut für das englische "h" wie in Harry kann entweder weggelassen oder durch x ersetzt werden. Harry kann zu .aris. oder .xaris. werden.

Relationswörter als Namen

Sie können einen angenehmen Spitznamen in Lojban wählen, indem Sie nicht nur cmevla, sondern auch Relationswörter verwenden. Sie können auch Ihren gegenwärtigen Namen ins Lojban übersetzen, wenn Sie wissen, was er bedeutet, oder einen völlig neuen Lojban-Namen wählen.

Hier sind einige Beispiele:

Ursprünglicher Name Ursprüngliche Bedeutung Wort in Lojban Bedeutung in Lojban Ihr Name
Alexis Helfer auf Griechisch le sidjuder Helfer la sidju
Ethan fest, während auf Hebräisch le sliguder Feste la sligu
Mei Li schön auf Mandarin-Chinesisch le melbidie Schönen la melbi

'er' 'sie'

Lojban hat keine unterschiedlichen Wörter für er oder sie. Mögliche Lösungen:

le ninmu
die Frau (im Geschlechtssinne)

le ninmu
die Frau (weiblicher Mensch)

le nanmu
der Mann (im Geschlechtssinne)

le nanmu
der Mann (männlicher Mensch)

le ninmu cu tavla le nanmu .i le ninmu cu jatna Die Frau spricht mit dem Mann. Sie ist eine Anführerin.

jatna
… ist ein Anführer, Befehlshaber

Lojbanisten haben verschiedene Wörter für andere Geschlechter vorgeschlagen wie

le nonmu
die geschlechtslose Person
le nunmu
die nicht-binär-geschlechtliche Person

In den meisten Situationen reicht es jedoch aus, le prenu (die Person) oder persönliche Namen zu verwenden.

Eine weitere Möglichkeit ist die Verwendung des kurzen Pronomens ri, das sich auf den vorherigen Argument-Term bezieht:

mi pu klama le nurma .i ri melbi Ich ging aufs Land. Es war schön.

le nurma
das ländliche Gebiet
melbi
… ist schön, nett für … (jemanden)

Hier bezieht sich ri auf das Land.

nurma
… ist ein ländliches Gebiet

mi tavla le pendo .i ri jundi Ich spreche mit dem Freund. Er/sie ist aufmerksam.

jundi
… ist aufmerksam

Hier bezieht sich ri auf den Freund.

le gerku cu jundi
Der Hund ist aufmerksam.

Hinweis: ri überspringt Pronomen mi (ich) und do (du):

le prenu cu tavla mi .i ri pendo mi Die Person spricht mit mir. Er/sie ist ein Freund von mir.

Hier überspringt ri das vorherige Pronomen mi und bezieht sich somit auf le prenu, das der vorangegangene verfügbare Argument-Term ist.

Zwei weitere ähnliche Pronomen sind ra und ru.

ra
bezieht sich auf einen kürzlich verwendeten Argument-Term
ru
bezieht sich auf einen noch früher verwendeten Argument-Term

le pendo pu klama le nurma .i ri melbi ra Der Freund ging aufs Land. Das Land war schön für ihn/sie.

Hier muss sich ra, da ri verwendet wird, auf einen neueren abgeschlossenen Argument-Term beziehen, was für dieses isolierte Beispiel le pendo ist. Argumente wie mi und do werden auch von ra übersprungen.

Wenn ri nicht verwendet wird, dann kann sich ra sogar auf das zuletzt abgeschlossene Argument beziehen:

le pendo pu klama le nurma .i ra melbi ru Der Freund ging aufs Land. Das Land war schön für ihn/sie.

ra ist bequemer, wenn man faul ist und der Kontext den Bezug ohnehin auflösen würde.

Sich vorstellen. Vokative

In Lojban sind Vokative Wörter, die sich wie Interjektionen verhalten (wie xu, das wir früher besprochen haben), aber sie erfordern, dass ein Argument rechts von ihnen angehängt wird:

coi do Hallo, du!

coi
Vokativ: Hallo! Hi!

coi do
Hallo an dich!

Wir verwenden coi gefolgt von einem Argument-Term, um jemanden zu grüßen.

co'o do Auf Wiedersehen an dich.

co'o
Vokativ: auf Wiedersehen!

co'o do
Auf Wiedersehen an dich!

coi ro do Hallo an alle! Hallo an jeden von euch

— so beginnen Leute normalerweise ein Gespräch mit mehreren Personen. Andere Zahlen sind natürlich möglich: coi re do bedeutet Hallo ihr zwei usw.

Da Vokative wie Interjektionen funktionieren, haben wir schöne Arten von Grüßen:

cerni
… ist Morgen
donri
… ist Tageszeit
vanci
… ist Abend
nicte
… ist Nachtzeit

cerni coi Guten Morgen! Es ist Morgen — Hallo!

vanci coi Guten Abend!

donri coi Guten Tag!

nicte coi Nächtliche Grüße!

Hinweis: Im Deutschen bedeutet Gute Nacht! Auf Wiedersehen! oder bezeichnet den Wunsch, jemandem eine gute Nacht zu wünschen. Nach seiner Bedeutung gehört Gute Nacht! nicht zur Reihe der obigen Grüße. Daher verwenden wir in Lojban eine andere Formulierung:

nicte co'o Gute Nacht!

oder

.a'o pluka nicte Angenehme Nacht!

.a'o
Interjektion: Ich hoffe
pluka
… ist angenehm für … (jemanden)

Natürlich können wir vage sein, indem wir einfach pluka nicte sagen (was nur angenehme Nacht bedeutet, ohne dass explizit Wünsche geäußert werden).

Das Vokativ mi'e + ein Argument wird verwendet, um sich vorzustellen:

mi'e la .doris. Ich bin Doris. Hier spricht Doris.

mi'e
Vokativ: identifiziert den Sprecher

Das Vokativ doi wird verwendet, um jemanden direkt anzusprechen:

mi cliva doi la .robert. Ich gehe, Robert.

cliva
verlassen (etwas oder jemanden)

Ohne doi könnte der Name das erste Argument der Relation ausfüllen:

mi cliva la .robert. Ich verlasse Robert.

doi ist wie das altenglische O (wie in O ye of little faith) oder das lateinische Vokativ (wie in Et tu, Brute). Einige Sprachen unterscheiden nicht zwischen diesen Kontexten, obwohl, wie Sie sehen können, Altenglisch und Latein dies taten.

Zwei weitere Vokative sind ki'e zum Danken und je'e zum Annehmen von Dank:

— ki'e do do pu sidju mi — je'e do — Danke, du hast mir geholfen. — Gern geschehen.

sidju
… hilft … (jemandem)

Wir können das Argument nach dem Vokativ nur am Ende des Satzes weglassen. Zum Beispiel können wir einfach sagen:

— coi .i xu do kanro — Hallo. Wie geht es dir? — Hallo. Bist du gesund?

kanro
… ist gesund

Hier beginnt ein neuer Satz unmittelbar nach dem Vokativ coi, also haben wir den Namen weggelassen. Oder wir können sagen:

coi do mi djica le nu do sidju mi Hallo. Ich möchte, dass du mir hilfst. Hallo du. Ich möchte, dass du mir hilfst.

Wenn Sie also den Namen des Zuhörers nicht kennen und denselben Satz nach dem Vokativ fortsetzen möchten, setzen Sie einfach do danach.

Wenn Sie das Vokativ allein verwenden (ohne ein Argument danach) und der Satz noch nicht beendet ist, dann müssen Sie es vom Rest trennen. Dies liegt daran, dass die Dinge, die höchstwahrscheinlich dem Vokativ in einem Satz folgen, leicht als Beschreibung Ihres Adressaten missverstanden werden könnten. Um es vom folgenden Argument zu trennen, verwenden Sie das Wort do. Zum Beispiel,

coi do la .alis. la .doris. pu cliva Hallo! Alice verließ Doris. Hallo du! Alice verließ Doris

coi la .alis. la .doris. pu cliva Hallo, Alice! Doris ging weg.

Und wenn Sie sowohl Vokative als auch Interjektionen setzen möchten, die den gesamten Satz modifizieren, setzen Sie bitte die Interjektionen zuerst:

.ui coi do la .alis. la .doris. pu cliva Hurra, Hallo! Alice verließ Doris.

Hinweis: Am Anfang eines Satzes werden Interjektionen normalerweise vor Vokativen gesetzt, weil:

coi .ui do la .alis. la .doris. pu cliva bedeutet

Hallo (ich bin froh über diese Begrüßung) du! Alice verließ Doris.

Eine Interjektion unmittelbar nach einem Vokativ modifiziert also dieses Vokativ. Ebenso modifiziert eine Interjektion das Argument eines Vokativs, wenn sie danach gesetzt wird:

coi do .ui la .alis. la .doris. pu cliva Hallo du (ich bin froh über dich)! Alice verließ Doris.

Aufgabe

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie aus dem Lojban:

coi do mi viska doHallo, ich sehe dich.
mi'e la .alis.Ich bin Alice.
— ki'e do .i do pu sidju mi
— je'e do
— Danke, du hast mir geholfen.
— Gern geschehen.

Decken Sie den rechten Teil der Tabelle ab. Übersetzen Sie ins Lojban:

Auf Wiedersehen!co'o do
Hallo, mein Freund!coi le pendo
Guten Morgen! Ich bin Bob.cerni coi .i mi'e la .bab.