4

Lerne Lojban!

Lektion 4. Übung

Jetzt kennen wir die wichtigsten Teile der Grammatik und können anfangen, neue Wörter durch Situationen zu sammeln.

Umgangssprachliche Ausdrücke

Hier sind einige gängige Strukturen, die von fließenden Sprechern von Lojban verwendet werden, zusammen mit Beispielen, die ihre Verwendung veranschaulichen.

Sie können Ihnen helfen, sich schneller an das umgangssprachliche Lojban zu gewöhnen.

  • .i ku'i
    Aber…

mi djuno .i ku'i mi na ku djica Ich weiß. Aber ich will nicht.

  • mi djica le nu
    Ich will, dass …

mi djica le nu mi sipna Ich will schlafen. Ich will, dass ich schlafe.

  • mi djuno le du'u ma kau
    Ich weiß, was/wer …

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Ich weiß, was coi bedeutet.

mi na ku djuno Ich weiß nicht.

  • jinvi le du'u
    … hat die Meinung, dass …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Ich denke, dass Lojban cool ist.

coi ro do Hallo, alle zusammen!

co'o ro do Tschüss, alle zusammen!

  • jinvi le du'u
    … hat die Meinung, dass …

ai mi cliva .i co'o Ich werde gehen. Tschüss!

  • .ei mi
    Ich sollte …

.ei mi citka .i co'o Ich sollte essen. Tschüss!

  • ca le nu
    wenn …

mi pu bebna ca le nu mi citno Ich war dumm, als ich jung war.

  • va'o le nu
    vorausgesetzt, dass …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Wenn du willst, kann ich es erklären.

  • simlu le ka
    … scheint … zu sein

simlu le ka zabna Es scheint cool zu sein.

  • ca le cabdei
    heute

pu ce'e ca le cabdei mi surla Heute habe ich mich ausgeruht.

  • mi nelci
    Ich mag

mi nelci le mlatu Ich mag die Katze.

  • le nu pilno
    unter Verwendung von …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Die Verwendung von Wörterbüchern ist nicht schwer.

  • kakne le ka
    fähig zu …

xu do kakne le ka sutra tavla Bist du in der Lage, schnell zu sprechen?

  • tavla fi
    über … sprechen

.e'ei tavla fi le skami Lass uns über Computer reden!

  • mutce le ka
    sehr …

mi mutce le ka se cinri Ich bin sehr interessiert.

  • troci le ka
    … versucht zu …

mi troci le ka tavla fo la .lojban. Ich versuche, in Lojban zu sprechen.

  • rinka le nu
    (Ereignis) führt zu …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do Dass ich Lojban lerne, lässt mich dich verstehen.

  • gasnu le nu
    (Agent) verursacht …

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Ich habe es so gemacht, dass mein Computer kaputt ging.

  • xusra le du'u
    behaupten, dass …

xu do xusra le du'u mi na ku drani Behauptest du, dass ich nicht recht habe?

  • kanpe le du'u
    erwarten (im Sinne von Einschätzung, Vorhersage), dass …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga Ich erwarte nicht, dass ich gewinne.

Ein einfacher Dialog

coi la .alis. Hallo, Alice!

coi la .doris. Hallo, Doris!

do mo Wie geht's?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Ich bin gesund. Ich lerne jetzt Lojban. Ich versuche, mit dir zu sprechen.

kanro
gesund sein
tadni
… (etwas) lernen
troci
… versuchen (etwas zu tun)
tavla
mit [jemandem] sprechen

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Gut. Wie wird das Wetter morgen?

zabna
… ist schön, cool
tcima
… ist das Wetter
ca
zu (einer Zeit)
le bavlamdei
morgen (Tag als Ereignis)

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna Ich weiß es nicht. Es wird sonnig sein, hoffe ich.

djuno
wissen (Fakt)
le solri
die Sonne

Beachte, dass le solri cu tcima (wörtlich die Sonne ist das Wetter) die Art und Weise ist, tcima im Lojban zu verwenden.

sei
Kommentar beginnt
pacna
hoffen (auf ein Ereignis)

mi jimpe Ich verstehe.

co'o Auf Wiedersehen.

Menschliche Sinne

ju'i la .alis. Hey, Alice!

ju'i
Vokativ, der Aufmerksamkeit erregt: Hey! Psst! Ahem! Aufmerksamkeit!

re'i Hören.

re'i
Vokativ: Ich bin bereit, Informationen zu erhalten.

xu do viska ta Siehst du das Ding in deiner Nähe?

Auf Englisch sagen wir Can you see, auf Lojban sagen wir einfach xu do viskaDu siehst?


Beziehungen, die Wahrnehmung beschreiben, werden nach dem Dialog erklärt.

viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Ja. Es ist ein Apfel. Der Apfel ist rot. Er ist rot gefärbt.

xu do viska le tarmi be le plise Kannst du die Form des Apfels sehen?

viska .i le plise cu barda Ja. Der Apfel ist groß.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Denkst du, dass der Apfel reif ist?

makcu
… ist reif

.au mi zgana le sefta be le plise Ich möchte ihn ertasten.

.i ua xutla Oh, er ist glatt.

.i mi pacna le nu makcu ie Ich hoffe, dass er reif ist, ja.

panci pei Wie steht es mit dem Geruch?

.i .e'o do sumne le plise Bitte, riech daran.

le xrula cu panci Er riecht nach Blumen.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise Ich möchte den Apfel probieren.

.i .oi nai le kukte cu vrusi Lecker, er schmeckt süß.

.i .oi Oh nein.

le xrula
die Blume(n)

xrula
flower

ma pu fasnu Was ist passiert?

mi pu farlu Ich bin gefallen.

farlu
... fällt herunter auf ...

xu do cortu Hast du Schmerzen?

cortu .i mi cortu le cidni Ja, ich habe Schmerzen im Knie.

.i na ku ckape Es ist nicht gefährlich.

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati Und jetzt kann ich die Anwesenheit von jemandem hier spüren.

doi la .alis. do cliva .e'o sai Alice, bitte, komm sofort zurück!

ko denpa .i mi ca tirna le sance Warte, ich höre ein Geräusch.

le sance be ma Ein Geräusch von was?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Ich habe eine Person sprechen gehört.

.i ca ti mi zgana le lenku Jetzt ist mir kalt.

ju'i la .alis. Hey, Alice!..

In diesem Dialog wurden die wichtigsten Konzepte für menschliche Sinne berührt. In den folgenden Abschnitten werden wir ihre Platzstrukturen erklären, zusammen mit zusätzlichen Beziehungen und Beispielen.

Sehen

viska
sieht (Objekt, Form, Farbe)
skari
ist ein Objekt mit der Farbe (Eigenschaft)
tarmi
ist die Form von
cukla
ist rund (in Form)

le prenu co'a viska le cipni
Die Person bemerkt, beginnt den Vogel zu sehen.

mi viska le plise Ich sehe den Apfel.

mi viska le tarmi be le plise Ich sehe die Form des Apfels.

.i le plise cu se tarmi le cukla Der Apfel ist rund.

.i le plise cu skari le ka xunre Der Apfel ist rot gefärbt.

Hinweis: Wir können sowohl die Form des Apfels sehen als auch den Apfel sehen sagen.

Hören

tirna
hört (Objekt oder Klang)

le prenu cu tirna lei djacu
Die Person hört das Wasser.

mi tirna le palta Ich höre den Teller

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Ich höre das Geräusch eines fallenden Tellers.

.i le palta cu se sance le cladu Es klingt laut.

le palta
der Teller
cladu
ist laut
tolycladu
ist leise im Klang
tonga
ist ein Ton von

Wir können cladu und ähnliche Wörter direkt verwenden:

mi tirna le cladu Ich höre etwas Lautes.

mi tirna le tolycladu Ich höre etwas Leises.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu Ich höre den Ton des fallenden Tellers.

Ähnlich wie beim Sehen können wir sagen ein Geräusch hören und etwas hören, das das Geräusch erzeugt:

— ma sance gi'e se tirna do — Welches Geräusch hörst du?

— le zgike — Die Musik.

— do tirna le sance be ma — Du hörst ein Geräusch von was?

— le plise poi co'i farlu — Der Apfel, der heruntergefallen ist.

Wahrnehmung im Allgemeinen

Wir können auch das vage ganse verwenden — einen Reiz wahrnehmen.

ganse
nimmt den Reiz (Objekt, Ereignis) durch Mittel wahr
ganse le glare
die Hitze fühlen
ganse le lenku
die Kälte fühlen

mi ganse le plise Ich nehme den Apfel wahr.

Für die Beobachtung unserer Wahrnehmungen können wir zgana verwenden:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
Die Person tastet die Oberfläche der Blume ab.

mi zgana le tarmi be le plise Ich beobachte die Form eines Apfels.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla Der Apfel ist rund.

zgana
bemerkt, beobachtet, schaut . Nicht auf das Sehen beschränkt

Einige Argumente können mit verschiedenen sensorischen Beziehungen verwendet werden. Zum Beispiel können wir

viska le sefta
die Oberfläche sehen
zgana le sefta
die Oberfläche abtasten

Geruchssinn

sumne
riecht (Geruch)
panci
ist ein Geruch von (Objekt)

le mlatu cu sumne le xrula
Die Katze riecht die Blume.

mi sumne le xrula Ich rieche die Blume.

mi sumne le panci be le za'u xrula Ich rieche den Geruch von Blumen.

mi sumne le panci be le plise Ich rieche den Geruch des Apfels.

.i le plise cu se panci le xrula Der Apfel riecht nach Blumen.

Beachten Sie, dass Englisch verwirrend sein kann, wenn es darum geht, zwischen dem Riechen eines Geruchs und dem Riechen eines Objekts, das diesen Geruch erzeugt, zu unterscheiden. Wir sagen den Apfel riechen, der Apfel riecht nach Blumen (hat den Duft von Blumen). Diese zweifache Unterscheidung ist wichtig, weil ein Apfel aromatische Partikel produziert, die sich vom Apfel selbst unterscheiden. Dasselbe gilt für einen fallenden Teller und sein Geräusch — wir möchten sie möglicherweise nicht vermischen.

Im Lojban können wir diese Fälle leicht trennen, wie in den obigen Beispielen gezeigt.

Geschmackssinn

vrusi
ist ein Geschmack von

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
Die Person schmeckt, beobachtet den Geschmack der Frucht.

mi zgana le vrusi be le grute Ich schmecke den Apfel. Ich beobachte den Geschmack der Frucht

le grute
die Frucht, die Früchte

.i le plise cu se vrusi le titla Der Apfel schmeckt süß.

titla
… ist süß, … ist ein Süßer

Tastsinn

sefta
ist eine Oberfläche von

mi zgana le sefta be le plise Ich taste, fühle die Oberfläche des Apfels.

.i le plise cu se sefta le xutla Der Apfel hat eine glatte Oberfläche.

Schmerz

mi cortu le birka be mi Ich fühle Schmerz in meinem Arm. Mein Arm tut weh.

mi cortu le cidni be mi
Mein Knie tut weh.

mi cortu le cidni Ich fühle Schmerz in meinem Knie, mein Knie tut weh.

cortu
hat Schmerzen im Organ , welches ein Teil des Körpers von ist
cidni
ist ein Knie von

Farben

Verschiedene Sprachen verwenden unterschiedliche Wortsets, um Farben zu benennen. Einige Sprachen beziehen sich einfach auf Farben, indem sie andere "Prototyp"-Objekte mit ähnlichen Farben, Schattierungen oder Formen referenzieren. Im Lojban verwenden wir alle Optionen:

ti xunre Das ist rot.

xunre
ist rot

ti skari le ka xunre Das ist rot. Das hat die Farbe von roten Dingen.

ti skari le ka ciblu Das hat die Farbe von Blut.

le ciblu
das Blut

Hier sind einige Farbbeispiele, die mit der englischen Sprache übereinstimmen. Sie können auch andere Farbwörter verwenden, die widerspiegeln, wie Sprecher verschiedener Sprachen Dinge typischerweise kategorisieren.

le tsani cu xunre ca le cerni Der Himmel ist rot am Morgen.

le tsani
der Himmel

.i le solri cu simlu le ka narju Die Sonne scheint orange zu sein.

le solri
die Sonne

tsani .i solri
Der Himmel. Die Sonne.

simlu
sieht aus wie (Eigenschaft von )

.i le pelxu xrula cu se farna le solri Gelbe Blumen sind zur Sonne hin ausgerichtet.

se farna
ist in Richtung orientiert
farna
ist die Richtung von

.i le pezli be le tricu cu crino Blätter von Bäumen sind grün.

pezli
ist ein Blatt von
le tricu
Baum

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Ich bin am Rand eines blauen Meeres.

zvati
… ist anwesend bei …
korbi
ist der Rand von
le xamsi
Meer

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Ich schaue eine Person an, die das violette Kleid trägt.

dasni
trägt (etwas)
xunre
ist rot
narju
ist orange
pelxu
ist gelb
crino
ist grün
blanu
ist blau
zirpu
ist violett

Andere nützliche Beziehungen:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi Das Licht, das dunkle Bereiche beleuchtet, war nicht intensiv.

le gusni be fi le solri pu carmi Das Licht von der Sonne war intensiv.

gusni
ist ein Licht, das von der Lichtquelle beleuchtet
carmi
ist intensiv, hell
manku
ist dunkel

«sipna» — ‘schlafen’, «sanji» — ‘bewusst sein

Die folgenden Beispiele veranschaulichen einige grundlegende Aspekte des Geistes:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Ich war wach, aber habe deine Ankunft nicht bemerkt.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Während ich schlief, habe ich dennoch deine Ankunft gespürt.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
Ich schlafe und bin mir bewusst, dass ich schlafe.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Ich schlief und war mir bewusst, dass ich schlief. Ich hatte einen luziden Traum.

mi sanji le nu mi sanji Ich bin mir bewusst, dass ich mir bewusst bin. Ich bin selbstbewusst.

sipna
schläft
cikna
ist wach
ganse
Beobachter bemerkt, erkennt einen Reiz (Ereignis) durch Mittel
sanji
ist sich bewusst, bewusst von (Ereignis)

ganse impliziert keine mentale Verarbeitung; es beschreibt nur die Wahrnehmung, Erkennung, Detektion eines Reizes über sensorische Kanäle (spezifiziert in ).

Auf der anderen Seite beschreibt sanji passives Wahrnehmen, das mentale Verarbeitung beinhaltet, aber nicht unbedingt über sensorische Eingaben (einige mentale Beziehungen werden nicht von den Sinnen erkannt).

Emotionen: «cmila» — ‘lachen’, «cisma» — ‘lächeln

coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Hallo. Was gibt's Neues? Du scheinst traurig zu sein.

badri
ist traurig über

le prenu cu simlu lo ka badri
Die Person scheint traurig zu sein.

mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu Ich bin frustriert, dass mein Bruder die Frau heiratet.

steba
fühlt Frustration über

mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni Ich bin verwirrt. Du bist nicht glücklich, dass der Bruder heiratet?

se cfipu
ist verwirrt über
gleki
ist glücklich über

ie .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Ja. Die Frau ist arm. Sie hat kein Geld. Ich bin nicht in der Lage zu erklären.

le jdini
das Geld
kakne
ist fähig zu (Eigenschaft von )

ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ah! Wahrscheinlich erwartest du, dass die Frau den Bruder nicht mag.

la'a
Interjektion: wahrscheinlich, es ist wahrscheinlich
kanpe
erwartet (ein Ereignis)

mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila Ich habe Angst, dass sie sich schlecht benehmen wird. Aber der Bruder lächelt jedes Mal, wenn er mit ihr spricht. Und sie lacht normalerweise.

terpa
fürchtet
cisma
lächelt
cmila
lacht

le prenu cu cisma
Die Person lächelt.
ra cmila
Er/sie lacht.

mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna Ich frage mich, ob das Mädchen den Bruder mag.

kucli
ist neugierig auf

mi na ku kanpe Ich erwarte das nicht.

kanpe
erwartet, dass (Ereignis) passiert

ko surla Entspann dich!

surla
entspannt sich durch (Eigenschaft von )
cinmo
fühlt Emotion (Eigenschaft von )
nelci
mag
manci
fühlt Ehrfurcht oder Staunen über
fengu
ist wütend über
xajmi
findet lustig
se zdile
ist amüsiert von
zdile
ist amüsant
djica
wünscht
pacna
hofft, dass wahr ist

Gesundheit

ca glare Es ist jetzt heiß.

.i ku'i mi ganse le lenku Aber ich fühle mich kalt.

ku'i
Interjektion: aber, jedoch

xu do bilma Bist du krank?

bilma Ja.

xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce Hast du ein Virus? Ich schlage vor, du gehst zum Arzt.

le vidru
das Virus
le mikce
Arzt

mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Meine Symptome sind, dass mein Hals schmerzt. Ich nehme an, dass ich eine Erkältung habe.

cortu
hat Schmerzen im Organ , welches ein Teil des Körpers von ist
la .zukam.
Erkältung (Krankheit)

ko kanro Gute Besserung!

kanro
ist gesund

ki'e Danke.

bilma
ist krank mit Symptomen von Krankheit

Beachte, dass der zweite Platz von bilma Symptome beschreibt, wie le ka cortu le galxe = Schmerzen im Hals haben. Der dritte Platz gibt den Namen der Krankheit an, die diese Symptome verursacht. Offensichtlich möchtest du diese Plätze von bilma möglicherweise nicht ausfüllen.

Menschlicher Körper

le nanmu cu se xadni le clani Der Mann hat einen langen Körper. Der Mann ist groß.

se xadni
hat den Körper
xadni
ist der Körper von

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Ich habe etwas mit dem Kopf und der linken Hand geschlagen. Jetzt schmerzt der Finger der Hand. Aber die rechte Hand schmerzt nicht.

darxi
schlägt mit

Die meisten Wörter für Körperteile haben die gleiche Platzstruktur wie xadni:

stedu
ist der Kopf von

Jedoch beschreiben einige kleinere Teile:

degji
ist ein Finger/Zehe an Teil (Hand, Fuß)

le degji be le xance be le ninmu cu clani Die Finger der Frau sind lang. Finger der Hand der Frau sind lang

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Ich kann die Füße sehen. Aber ich sehe nicht deren Zehen.

janco
ist ein Gelenk, das Gliedmaßen verbindet
ctebi
ist eine Lippe des Mundes, Öffnung
cidni
ist ein Knie oder Ellbogen der Gliedmaße

Verwandtschaft

coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Hallo an dich. Ich heiße "Adam". Das ist Alice. Sie ist meine Frau.

pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Freut mich, dich kennenzulernen. Bitte, komm ins Haus.

ki'e Danke.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Ich möchte, dass du meine Familie kennenlernst. Die zwei Kinder sind meine Nachkommen. Die Tochter heißt "Flor". Karl ist der Sohn.

la .karl. cu mutce citno Karl ist sehr jung.

ie Ja.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Außerdem habe ich zwei Geschwister, die jetzt nicht im Haus sind. Genauer gesagt, habe ich einen Bruder und eine Schwester.

ue .i le lanzu be do cu barda Wow! Deine Familie ist groß.

je'u pei Wirklich?

je'u
Interjektion: wirklich

Die Wörter für die Namen der Familienmitglieder haben eine ähnliche Platzstruktur:

speni
ist der Ehemann/die Ehefrau von

co'a speni bedeutet heiraten:

mi co'a speni la .suzan. Ich habe Susan geheiratet.

lanzu
ist eine Familie einschließlich
panzi
ist ein Kind von
tixnu
ist eine Tochter von
bersa
ist ein Sohn von
tunba
ist ein Geschwister (Bruder/Schwester) von
bruna
ist ein Bruder von
mensi
ist eine Schwester von

Beachten Sie, dass panzi auf erwachsene Kinder angewendet werden kann:

verba
ist ein Kind, unreife Person im Alter von (Ereignis)
panzi
ist ein Kind, Nachkomme von

verba spricht nicht unbedingt von dem Kind als Familienmitglied:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci Der Sohn meines Freundes ist ein drei Jahre altes Kind.

citno
ist jung
laldo
ist alt, gealtert

Paare traditioneller Wörter (nur für Menschen):

le ninmu
Frau / Frauen
le nanmu
männlicher Mann / männliche Männer
le nixli
die Mädchen
le nanla
die Jungen
le remna
die Menschen

Beachten Sie, dass le prenu die Leute oder die Personen bedeutet. In Märchen und fantastischen Geschichten können nicht nur Menschen (lo'e remna), sondern auch Tiere oder außerirdische Wesen von anderen Planeten als Personen betrachtet werden.

Diese Wörter können verwendet werden, um genetisch bestimmtes Geschlecht (sowohl bei Tieren als auch bei Menschen) im Gegensatz zu Geschlecht zu beschreiben:

le fetsi
das Weibchen
le nakni
Männchen

Diese Wörter beschreiben elterliche (nicht unbedingt genetische) Beziehungen:

mamta
ist eine Mutter von , handelt mütterlich
patfu
ist ein Vater von
rirni
ist ein Elternteil von , zieht groß

Im Laden

ue do pu te vecnu le laldo karce Wow! Du hast ein altes Auto gekauft.

ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Ja. Aber ich habe nicht viel Geld bezahlt.

ma pu jdima le karce Was war der Preis des Autos?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce Ich habe tausend Dollar an die Firma für das Auto bezahlt.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce Ich habe ein altes Auto von mir an meinen Freund verkauft. Der Freund hat 2 000 Euro für das Auto bezahlt.

ki'o
Komma zwischen Ziffern, sodass pa ki'o 1, 000 (eintausend) ist
vecnu
verkauft an
te vecnu
kauft von
pleji
zahlt an für
jdima
ist der Preis von
jdini
ist Geld
rupnusudu
kostet (Zahl) US-Dollar
rupne'uru
kostet (Zahl) Euro

Shop, Gebäude

ma stuzi le zdani be do Was ist der Standort deines Hauses?

le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu Der Rand des Berges. Ich lebe auf dem Land. Mein Zuhause ist ein großes Haus und hat drei Zimmer plus eine Toilette plus ein Badezimmer.

je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Ich verstehe. Aber ich wurde in der Stadt geboren und lebe jetzt in den Vororten von Paris. Ich wohne in der Nähe eines Ladens.

stuzi
ist ein Ort
dinju
ist ein Gebäude, Haus
sledi'u
ist ein Raum, ein Teil eines Gebäudes
vimstu
ist eine Toilette, ein Ort zum Ausscheiden
lumstu
ist ein Badezimmer, ein Ort zum Waschen
zdani
ist ein Zuhause von
se zdani
lebt in , bewohnt
tcadu
ist eine Stadt oder ein Dorf
jarbu
ist ein Vorort von Stadt/Dorf
nurma
ist ein ländliches Gebiet, ist auf dem Land
zarci
ist ein Laden