5

Lerne Lojban!

Lektion 5. Modalbegriffe, «da», ihre relative Position

Wie beziehen sich Modalbegriffe auf die Relation?

Einige Modalbegriffe, wie diejenigen, die die Zeit (Tempus) beschreiben, verbinden die aktuelle Relation mit der im Argument nach ihnen:

mi cadzu ca le nu le cipni cu vofli Ich gehe, wenn die Vögel fliegen.

cadzu
… geht
le cipni
der Vogel/die Vögel
vofli
… fliegt zu …

mi pu cadzu fa'a le rirxe Ich ging zum Fluss.

mi pu cadzu se ka'a le rirxe Ich ging zum Fluss.

se ka'a
kommend zu …
fa'a
direkt zu …

Modalbegriffe entfernen keine geordneten Plätze (fa, fe, fi, fo, fu) aus der Relation:

mi klama se ka'a le rirxe le dinju mi klama fe le rirxe .e le dinju Ich gehe zu einem Fluss, zu einem Haus.

Im ersten Beispiel verbindet se ka'a le rirxe und dann folgt der zweite Platz von klama, der mit le dinju gefüllt wird. Es ist dasselbe wie einfach den zweiten Platz von klama zweimal zu füllen und sie mit .eund — zu verbinden.

Jedoch ist se ka'a nützlich, wenn es auf andere Relationen wie cadzu im vorherigen Beispiel angewendet wird.

le prenu pu cadzu tai le nu ri bevri su'o da poi tilju Die Person ging, als ob sie etwas Schweres trug.

bevri
trägt
tai
Modalbegriff: wie …, ähnlich …

Verwendung von «ne» + Begriff. «se mau» — ‘mehr als …

mi ne se mau do cu melbi Ich bin hübscher als du.

se mau
Begriff von se zmadu: mehr als; die Beziehung selbst beschreibt den Vergleich

Dieses Beispiel ist ähnlich wie

mi zmadu do le ka melbi Ich übertreffe dich in Hübschheit.

Mit anderen Worten, die Hauptbeziehung melbi ist ähnlich wie der dritte Platz von zmadu, der die Vergleichskriterien spezifiziert. Zwei weitere Beispiele:

mi prami do ne se mau la .doris. Ich liebe dich mehr als Doris.

mi ne se mau la .doris. cu prami do Ich liebe dich mehr als Doris. Ich liebe dich mehr als Doris dich liebt. Ich (mehr als Doris) liebe dich.

Weitere Beispiele:

mi nelci le'e pesxu ne se mau le'e jisra Ich mag Marmelade mehr als Saft.

pesxu
… ist Marmelade

le'e pesxu cu zmadu le'e jisra le ka mi nelci Ich mag Marmelade mehr als Saft. Marmelade übertrifft Saft darin, wie sehr ich es mag.

Und nun ein interessanter Satz:

Bob mag Betty mehr als Mary.

Das kann im Englischen zwei verschiedene Dinge bedeuten!

  1. Bob mag Betty und er mag Mary weniger.
  2. Bob mag Betty, aber Mary mag Betty auch, nur nicht so sehr wie Bob!

Vergleichen wir Betty mit Mary darin, wie Bob sie mag?

Oder vergleichen wir stattdessen Bob mit Mary darin, wie sie Betty mögen?

Englisch ist in dieser Hinsicht mehrdeutig.

Im Lojban können wir die beiden Bedeutungen unterscheiden, indem wir se mau an geeignete Argumente anhängen:

la .bob. ne se mau la .maris. cu nelci la .betis. Bob (im Vergleich zu Mary) mag Betty mehr. Mary mag Betty weniger. Bob mag Betty mehr als Mary.

la .bob. cu nelci la .betis. ne se mau la .maris. Bob mag Betty, und er mag Mary weniger. Bob mag Betty mehr als Mary.

Vergleiche: ‘gleich’, ‘dasselbe

mi dunli le mensi be mi le ka mitre .i ku'i mi na ku du le mensi Ich bin so groß wie meine Schwester. Aber ich bin nicht sie. Ich gleiche der Schwester von mir in Metern. Aber ich bin nicht identisch mit der Schwester._

dunli
(jeder Typ) ist gleich (jeder Typ) in (Eigenschaft von und mit kau)
mitre
ist Meter lang
du
(jeder Typ) ist identisch mit (jeder Typ)

dunli vergleicht zwei Orte für eine einzelne Eigenschaft, während du für Identität vergleicht. Meine Schwester und ich sind gleich groß, aber wir sind nicht dieselbe Person. Clark Kent und Superman haben unterschiedliche Bewunderer, aber sie sind dieselbe Person.

Dasselbe gilt für diese beiden Verben:

mi frica do le ka nelci ma kau Wir unterscheiden uns darin, was wir mögen. Ich unterscheide mich von dir darin, was ich mag.

le drata be mi cu kakne le ka sidju Jemand anderes als ich kann helfen.

frica
(jeder Typ) unterscheidet sich von (jeder Typ) in (Eigenschaft von und mit kau)
drata
(jeder Typ) ist nicht dasselbe wie (jeder Typ)

Das Konzept von ‘nur

mi .e no le pendo be mi cu nelci le'e badna Ich und keiner meiner Freunde mögen Bananen. Unter meinen Freunden bin ich der Einzige, der Bananen mag.

Das Konzept von nicht nur wird ähnlich ausgedrückt:

mi .e le su'o pendo be mi cu nelci le'e badna Nicht nur ich mag Bananen unter meinen Freunden. Ich und einige meiner Freunde mögen Bananen.

Die meisten’, ‘viele’ und ‘zu viel

Wörter wie die meisten und viele sind auch Zahlen in Lojban:

ro jeder
so'a fast alle
so'e die meisten
so'i viele, eine Menge
so'o mehrere
so'u wenige
no null, keine
su'e höchstens
su'o mindestens
za'u mehr als …
du'e zu viele

Einige Beispiele:

su'e re no le prenu ba klama Nicht mehr als 20 der Leute werden kommen.

su'o pa le prenu cu prami do Mindestens eine Person liebt dich.

niemals’ — «no roi», ‘immer’ — «ro roi»

Begriffe, die die Anzahl der Male angeben:

  • no roi = niemals
  • pa roi = einmal
  • re roi = zweimal
  • ci roi = dreimal

  • so'i roi = viele Male
  • so'u roi = ein paar Mal
  • du'e roi = zu viele Male
  • ro roi = immer

mi du'e roi klama le zarci Ich gehe zu oft zum Markt.

zarci
ist ein Markt

mi pu re roi klama le zarci Ich bin zweimal zum Markt gegangen.

Ohne pu kann die Konstruktion re roi bedeuten, dass ich einmal zum Markt gegangen bin, aber das zweite Mal wird erst in der Zukunft passieren. Diese zeitbezogenen Partikel können mit einem Argument nach ihnen verwendet werden:

mi klama ti pa roi le jeftu Ich komme einmal pro Woche hierher.

zum ersten Mal’ — «pa re'u», ‘zum letzten Mal’ — «ro re'u»

  • pa re'u = zum ersten Mal
  • re re'u = zum zweiten Mal

  • za'u re'u = wieder
  • ro re'u = zum letzten Mal

Die zeitbezogene Partikel re'u funktioniert wie roi, gibt aber die Anzahl der Wiederholungen an, für die das Ereignis eintritt.

Vergleiche:

mi pa roi klama le muzga Ich habe das Museum einmal besucht.

mi pa re'u klama le muzga Ich habe das Museum zum ersten Mal besucht.

mi za'u roi klama le muzga Ich habe das Museum mehrmals besucht.

mi za'u re'u klama le muzga Ich habe das Museum wieder besucht.

mi za'u pa roi klama le muzga Ich habe das Museum mehr als einmal besucht.

mi za'u pa re'u klama le muzga Ich habe das Museum nicht zum ersten Mal besucht (vielleicht zum zweiten/dritten usw.)

vitke
besuchen (jemanden oder etwas)

Beachte den Unterschied zwischen:

za'u re'u
wieder, nicht zum ersten Mal
re re'u
zum zweiten Mal (auch hier ist kein Kontext nötig, und die genaue Anzahl der Male wird angegeben)

Modalpartikeln: ihre Position innerhalb einer Relation

le nu tcidu kei ca cu nandu Lesen ist jetzt schwierig.

ca ku le nu tcidu cu nandu Jetzt ist Lesen schwierig.

Unbestimmte Begriffe ohne Argumente danach können im Satz verschoben werden, indem man ku nach ihnen hinzufügt.

ku verhindert, dass die folgenden Argumentbegriffe an solche Begriffe angehängt werden. Vergleiche:

ca le nu tcidu cu nandu Beim Lesen ist es schwierig.

Hier sind mehrere Stellen, an denen Modalpartikeln stehen können.

  • Der Modalbegriff modifiziert die Relation rechts von ihm:

ca ku mi citka Jetzt esse ich.

— hier wird der Begriff mit einem Wort ku als abgeschlossen gekennzeichnet.

ca le cabdei mi citka Heute esse ich.

— hier hat der Begriff ein Argument danach.

mi ca citka Ich esse jetzt.

— hier ist die Modalpartikel Teil des Hauptrelationskonstrukts und ohne Argument.

  • Der Modalausdruck wird auf die gesamte Relation angewendet:

mi citka ca Ich esse jetzt.

— hier der Modalausdruck am Ende der Relation.

Aussagen mit Modalausdrücken verbinden

mi pinxe le jisra ca le nu do co'i klama le zdani Ich trinke den Saft, wenn du nach Hause kommst.

mi pinxe le jisra .i ca bo do co'i klama le zdani Ich trinke den Saft, und gleichzeitig kommst du nach Hause.

Die beiden Beispiele vermitteln die gleiche Bedeutung. Die zweite Option wird hauptsächlich verwendet, wenn eine der ursprünglichen Relationen sperrig klingt.

Eine weitere Verwendung besteht darin, Modalausdrücke aus dem Geltungsbereich anderer Modalausdrücke zu entfernen:

mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu Es ist nicht wahr, dass ich kaufe, weil es teuer ist.

In diesem Beispiel könnte man annehmen, dass ich nur Dinge kaufe, wenn sie teuer sind. Das ist jedoch nicht der Fall.

Hier negiert na ku, dass ich Dinge kaufe, weil sie teuer sind. na ku wird auf die gesamte Relation angewendet und "deckt" somit ki'u ab.

mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Ich kaufe nicht. Es ist, weil es teuer ist.

In diesem Fall kaufe ich keine Dinge. Warum? Weil sie teuer sind. Vielleicht bevorzuge ich nur billige Dinge.

Hier wird ki'u in einem anderen Satz platziert. Daher erstreckt sich na ku nicht darauf.

Beide Beispiele könnten als Ich kaufe nicht, weil es teuer ist. übersetzt werden. Sie bedeuten jedoch unterschiedliche Dinge.

Eine spezielle Regel gilt für die Verwendung von .i ba bo und .i pu bo. Vergleiche:

mi cadzu pu le nu mi citka Ich gehe, bevor ich esse.

mi cadzu .i ba bo mi citka Ich gehe, und dann esse ich.

.i ba bo bedeutet danach, dann. Der Satz nach .i ba bo bezieht sich auf etwas, das später stattfand als das, was in der vorherigen Relation stattfand.

pu wird in ba geändert und umgekehrt. Diese spezielle Regel für Lojban wurde nach dem Vorbild natürlicher Sprachen erstellt. Man muss sich also nur dieses spezielle Verhalten dieser beiden Wörter merken.

Existierende Dinge, ‘es gibt …

Es gibt tatsächlich drei Wörter in der da-Serie: da, de und di. Wir verwenden sie, wenn wir uns in einem Diskurs auf verschiedene Objekte beziehen:

ci le mlatu cu citka re le finpe Es gibt drei Katzen, es gibt zwei Fische für jede Katze, und jede Katze frisst zwei Fische.

Wenn du mehr solcher Wörter in einem Diskurs benötigst, füge ein Suffix xi und dann eine beliebige Zahl (die wir als Index bezeichnen können) hinzu. Also,

  • da xi pa ist dasselbe wie einfach da,
  • da xi re ist dasselbe wie de,
  • da xi ci ist dasselbe wie di
  • da xi vo ist das vierte "etwas" und so weiter …

Thema und Kommentar. «zo'u»

Manchmal ist es nützlich, das Thema einer Beziehung zu zeigen und dann einen Kommentar dazu abzugeben:

le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone Was Fische betrifft, mag ich Lachs.

salmone
… ist ein Lachs
zo'u
beendet das Thema und beginnt den Kommentar der Beziehung

zo'u ist nützlicher, wenn ein Pronomen wie da im Thema definiert und dann im Kommentar verwendet wird:

su'o da zo'u mi viska da Es gibt ein Ding, das ich sehe.

ro da poi gerku zo'u mi nelci da Für jedes Ding, das ein Hund ist: Ich mag es. Ich mag alle Hunde.

da de zo'u da viska de Es gibt da und de, sodass da de sieht.

Die beiden Pronomen da und de zeigen an, dass es zwei Dinge gibt, die in der Beziehung stehen, dass eines das andere sieht. Es könnte der Fall sein, dass die vermeintlichen zwei Dinge wirklich nur ein einziges Ding sind, das sich selbst liebt: Nichts im Satz schließt diese Interpretation aus, weshalb die umgangssprachliche Übersetzung nicht sagt Jemand sieht jemand anderen. Die Dinge, auf die sich verschiedene Pronomen der da-Serie beziehen, können unterschiedlich oder gleich sein.

Es ist völlig in Ordnung, dass diese Pronomen mehr als einmal im selben Satz erscheinen:

da zo'u da prami da Es gibt da, sodass da da liebt. Es gibt jemanden, der sich selbst liebt.

Es ist nicht notwendig, dass ein Pronomen das direkte Argument der Beziehung ist:

da zo'u le gerku pe da cu viska mi Es gibt da, sodass der Hund von ihnen mich sieht. Jemandes Hund sieht mich.

any’ und ‘some’ in Beispielen

Die Wörter any und some sowie ihre Derivate haben viele Bedeutungen im Englischen. Wir sollten vorsichtig sein, wenn wir die beabsichtigte Bedeutung übersetzen:

Übersetzen als da:

  • some: etwas Unbestimmtes:

da pu klama .i je ko smadi le du'u da me ma kau Jemand kam. Rate, wer es war.

mi pu tirna da .i je mi fliba le ka jimpe le du'u da mo kau Ich hörte etwas, aber ich verstehe nicht, was es war.

  • some in Fragen wird zu anything, anybody; im Lojban ist es immer noch da:

xu su'o da pu klama Kam jemand?

  • some bei Befehlen, Anfragen oder Vorschlägen:

.e'u mi'o pilno su'o da poi drata Lass uns etwas anderes ausprobieren. Lass uns andere Dinge ausprobieren.

.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Lass uns woanders versuchen.

  • any kann in inneren Beziehungen verwendet werden:

mi rivbi le ka jdice da Ich vermied es, irgendeine Entscheidung zu treffen.

Wie in Beziehungen innerhalb modaler Begriffe:

ba le nu do zgana da kei ko klama Nachdem du etwas bemerkst, komm!

  • Umfang: any wird im Englischen bei Verneinungen verwendet, während Lojban na ku verwendet, aber dann immer noch da:

mi na ku viska su'o da poi prenu Ich sehe niemanden.

  • any wird verwendet, wenn keine Unterscheidung zwischen den Mitgliedern gemacht wird, über die wir sprechen:

.au nai mi tavla su'o da poi na ku slabu mi Ich möchte nicht mit irgendjemandem sprechen.

  • Umfang: Die Verneinung sollte in einer geeigneten Beziehung verwendet werden, wie unten gezeigt:

mi jinvi le du'u na ku da jimpe Ich denke nicht, dass jemand versteht.

Dies kann umformuliert werden als:

mi jinvi le du'u no da jimpe Ich denke, dass niemand versteht.

  • In Vergleichen wird every zu any und als ro da übersetzt:

do zmadu ro da le ka se canlu Du bist größer als jeder. Du übertriffst alle in der Größe.

  • Bei der Auswahl wird any verwendet und als ro da übersetzt:

ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da Du darfst alles essen, was du magst. Für alles, was du magst, erlaube ich dir, es zu essen.

  • Für Begriffe wie anyone und somewhere:

.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Lass uns woanders versuchen.

Hier bedeutet su'o da poi drata irgendeine andere Sache oder Dinge, Ort oder Orte. Die Anzahl solcher Orte ist nicht spezifiziert, obwohl jeder solcher Ort passen könnte.

Um irgendeinen Ort, aber nur einen Ort zu sagen, benutze:

.e'u mi'o troci bu'u pa da poi drata Lass uns an einem anderen Ort versuchen.

  • Übersetzen von any als le'e in generischen Aussagen:

le'e gerku cu se tuple le vo da Jeder Hund hat vier Beine. Hunde werden erwartet, vier Beine zu haben.

  • Verwendung von le beim Beschreiben spezifischer Objekte, Orte oder Ereignisse:

le drata zo'u .e'u mi'o pilno ri Das andere Ding, lass es uns benutzen.

le drata stuzi zo'u .e'u mi'o troci bu'u ri Der andere Ort, lass es uns dort versuchen.

Zusammenfassung: Welche Konstrukte beeinflusst der Geltungsbereich?

Der Geltungsbereich wird nur durch folgende Elemente erzeugt:

  • Grenzen von Relationen,
  • Modalbegriffe und Modalpartikel des Hauptrelationskonstrukts,
  • Argumentbegriffe, die mit Zahlen beginnen (wie pa le prenueine der Personen).

da, de, di, wenn sie ohne Prenex und ohne explizite Zahl davor verwendet werden, sollen su'o da, su'o de, su'o di bedeuten und erzeugen somit auch einen Geltungsbereich.

Daher ändert die relative Reihenfolge solcher Konstrukte die Bedeutung:

pa le prenu ca ku zvati Es gibt eine Person, die jetzt anwesend ist.

ca ku pa le prenu ca zvati Jetzt gibt es eine Person.

Der Geltungsbereich ist nicht relevant für Relationenkonstrukte und für Argumente, die mit le beginnen (wie le prenu oder le re prenu). Beide Sätze bedeuten dasselbe:

le prenu ca ku zvati le zdani ca ku le prenu cu zvati le zdani ca ku fe le zdani fa le prenu cu zvati Menschen sind jetzt anwesend.

Der Geltungsbereich des Modalbegriffs erstreckt sich von seiner Verwendung bis zum rechten Ende der Relation und all ihrer inneren Relationen (falls vorhanden).

Hier steht ki'u le nu kargu unter dem Geltungsbereich von na ku:

na ku mi te vecnu ki'u le nu kargu Es ist nicht wahr, dass: Ich kaufe, weil es teuer ist.

Aber hier steht ki'u le ne kargu nicht unter dem Geltungsbereich von na ku. ki'u wird auf den gesamten vorherigen Satz angewendet, einschließlich na ku:

mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Ich kaufe nicht. Es ist, weil es teuer ist.