4

Learn Lojban

Lesson 4. Practice

Now we know the most crucial parts of the grammar and can start accumulating new words through situations.

Colloquial expressions

Here are some common structures used by fluent speakers of Lojban, along with examples illustrating their usage.

They may help you get used to colloquial Lojban more quickly.

  • .i ku'i
    But…

mi djuno .i ku'i mi na ku djica I know. But I don't want.

  • mi djica le nu
    I want that …

mi djica le nu mi sipna I want to sleep. I want that I sleep.

  • mi djuno le du'u ma kau
    I know what/who …

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi I know what is the meaning of coi.

mi na ku djuno I don't know.

  • jinvi le du'u
    … has an opinion that …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna I think that Lojban is cool.

coi ro do Hello, everyone!

co'o ro do Bye, everyone!

  • jinvi le du'u
    … has an opinion that …

ai mi cliva .i co'o I'm going to leave. Bye!

  • .ei mi
    I should …

.ei mi citka .i co'o I should eat. Bye!

  • ca le nu
    when …

mi pu bebna ca le nu mi citno I was stupid when I was young.

  • va'o le nu
    provided that …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi If you want I can explain.

  • simlu le ka
    … seems to be …

simlu le ka zabna It seems to be cool.

  • ca le cabdei
    today

pu ce'e ca le cabdei mi surla Today I took a rest.

  • mi nelci
    I like

mi nelci le mlatu I like the cat.

  • le nu pilno
    using …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Using dictionaries isn't hard.

  • kakne le ka
    capable of …

xu do kakne le ka sutra tavla Are you able to talk quickly?

  • tavla fi
    talk about …

.e'ei tavla fi le skami Let's talk about computers!

  • mutce le ka
    very …

mi mutce le ka se cinri I am very interested.

  • troci le ka
    … tries to …

mi troci le ka tavla fo la .lojban. I am trying to talk in Lojban.

  • rinka le nu
    (event) leads to …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do That I study Lojban makes me understand you.

  • gasnu le nu
    (agent) causes …

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu I made it so that my computer got broken.

  • xusra le du'u
    assert that …

xu do xusra le du'u mi na ku drani Do you state that I am not right?

  • kanpe le du'u
    expect (in the sense of assessment, prediction) that …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga I don't expect myself to win.

A simple dialogue

coi la .alis. Hi, Alice!

coi la .doris. Hi, Doris!

do mo How are you?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do I'm healthy. I now study Lojban. I'm trying to talk to you.

kanro
to be healthy
tadni
to study … (something)
troci
to try … (to do something)
tavla
to talk [to someone]

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Good. What will be the weather tomorrow?

zabna
… is nice, cool
tcima
… is the weather
ca
at (some time)
le bavlamdei
tomorrow day (day as an event)

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna I don't know. It'll be sunny, I hope.

djuno
to know (fact)
le solri
the sun

Note that le solri cu tcima (literally the sun is the weather) is the way of using tcima in Lojban.

sei
comment starts
pacna
to hope (for some event)

mi jimpe I understand.

co'o Goodbye.

Human senses

ju'i la .alis. Hey, Alice!

ju'i
vocative that draws attention: Hey! Psst! Ahem! Attention!

re'i Listening.

re'i
vocative: I'm ready to receive information.

xu do viska ta Do you see that thing near you?

In English we say Сan you see, in Lojban we say just xu do viskaYou see?


Relations describing perception will be explained after the dialogue.

viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Yes. It is an apple. The apple is red. It's colored red.

xu do viska le tarmi be le plise Can you see the form of the apple?

viska .i le plise cu barda Yes. The apple is big.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Do you think that the apple is ripe?

makcu
… is ripe

.au mi zgana le sefta be le plise I'd like to palpate it.

.i ua xutla Oh, it is smooth.

.i mi pacna le nu makcu ie I hope that it is ripe, yeah.

panci pei What about the smell?

.i .e'o do sumne le plise Please, smell it.

le xrula cu panci It smells of flowers.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise I'd like to taste the apple.

.i .oi nai le kukte cu vrusi Yum, it tastes sweet.

.i .oi Oh-no.

le xrula
the flower(s)

xrula
flower

ma pu fasnu What happened?

mi pu farlu I fell down.

farlu
... falls down to ...

xu do cortu Do you feel pain?

cortu .i mi cortu le cidni Yes, I feel pain in the knee.

.i na ku ckape It's not dangerous.

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati And now I can sense a presence of someone here.

doi la .alis. do cliva .e'o sai Alice, please, return immediately!

ko denpa .i mi ca tirna le sance Wait, I can hear some sound.

le sance be ma A sound of what?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla I heard a person talking.

.i ca ti mi zgana le lenku Now I feel cold.

ju'i la .alis. Hey, Alice!..

In this dialogue, the most important concepts for human senses were touched. In the following sections we shall explain their place structures, along with additional relations and examples.

Vision

viska
sees (object, form, color)
skari
is an object with the color (property)
tarmi
is the form of
cukla
is round (in form)

le prenu co'a viska le cipni
The person notices, begins to see the bird.

mi viska le plise I see the apple.

mi viska le tarmi be le plise I see the form of the apple.

.i le plise cu se tarmi le cukla The apple is round.

.i le plise cu skari le ka xunre The apple is colored red.

Note: we can both say see the form of the apple and see the apple.

Hearing

tirna
hears (object or sound)

le prenu cu tirna lei djacu
The person hears the waters.

mi tirna le palta I hear the plate

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi I hear the sound of a plate that is falling.

.i le palta cu se sance le cladu It sounds loud.

le palta
the plate
cladu
is loud
tolycladu
is quite in sound
tonga
is a tone of

We can use cladu and similar words directly:

mi tirna le cladu I hear something loud.

mi tirna le tolycladu I hear something quite in sound.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu I hear the tone of the plate falling down.

Similarly to vision, we can say hear a sound and hear something producing the sound:

— ma sance gi'e se tirna do — What sound do you hear?

— le zgike — The music.

— do tirna le sance be ma — You hear a sound of what?

— le plise poi co'i farlu — The apple that has fallen down.

Perception in general

We can also use the vague ganseto sense stimulus.

ganse
senses stimulus (object, event) by means
ganse le glare
to feel the heat
ganse le lenku
to feel the cold

mi ganse le plise I sense the apple.

For observing our perceptions we can use zgana:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
The person palpates the surface of the flower.

mi zgana le tarmi be le plise I observe the form of an apple.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla The apple is round.

zgana
notices, observes, watches . Not limited to vision

Some arguments can be used with different sensory relations. For example, we can

viska le sefta
to see the surface
zgana le sefta
to palpate the surface

Sense of smell

sumne
smells (odor)
panci
is an odor of (object)

le mlatu cu sumne le xrula
The cat smells the flower.

mi sumne le xrula I smell the flower.

mi sumne le panci be le za'u xrula I smell the odor of flowers.

mi sumne le panci be le plise I smell the odor of the apple.

.i le plise cu se panci le xrula The apple smells of flowers.

Note that English can be confusing when it comes to distinguishing between smelling an odor and smelling an object that produces that odor. We say to smell the apple, the apple smells of flowers (has the scent of flowers). This two-fold distinction is important because an apple produces aromatic particles that are distinct from the apple itself. The same applies to a falling plate and its sound — we may not want to mix them.

In Lojban, we can easily separate these cases, as demonstrated in the examples above.

Sense of taste

vrusi
is a taste of

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
The person tastes, observes the taste of the fruit.

mi zgana le vrusi be le grute I taste the apple. I observe the taste of the fruit

le grute
the fruit, the fruits

.i le plise cu se vrusi le titla The apple tastes sweet.

titla
… is sweet, … is a sweetie

Sense of touch

sefta
is a surface of

mi zgana le sefta be le plise I palpate, touch-feel the surface of the apple.

.i le plise cu se sefta le xutla The apple has a smooth surface.

Pain

mi cortu le birka be mi I feel pain in my arm. My arm hurts.

mi cortu le cidni be mi
My knee hurts.

mi cortu le cidni I feel pain in my knee, my knee hurts.

cortu
has pain in organ , which is a part of 's body
cidni
is a knee of

Colors

Different languages use different sets of words to denote colors. Some languages simply refer to colors by referencing other "prototype" objects with similar colors, shades, or forms. In Lojban, we use all the options:

ti xunre This is red.

xunre
is red

ti skari le ka xunre This is red. This has the color or red things.

ti skari le ka ciblu This has the color of blood.

le ciblu
the blood

Here are some color examples that align with the English language. You can also use other color words, reflecting the way how speakers of different languages typically categorize things.

le tsani cu xunre ca le cerni The sky is red in the morning.

le tsani
the sky

.i le solri cu simlu le ka narju The sun seems to be orange.

le solri
the Sun

tsani .i solri
The sky. The sun.

simlu
looks like (property of )

.i le pelxu xrula cu se farna le solri Yellow flowers are oriented towards the Sun.

se farna
is oriented towards
farna
is the direction of

.i le pezli be le tricu cu crino Leaves of trees are green.

pezli
is a leaf of
le tricu
tree

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi I am at the border of a blue sea.

zvati
… is present at …
korbi
is the border of
le xamsi
sea

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu I look at a person who wears the violet dress.

dasni
wears (something)
xunre
is red
narju
is orange
pelxu
is yellow
crino
is green
blanu
is blue
zirpu
is violet

Other useful relations:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi The light illuminating dark areas was not intense.

le gusni be fi le solri pu carmi The light from the Sun was intense.

gusni
is a light illuminating from the light source
carmi
is intense, bright
manku
is dark

«sipna» — ‘to sleep’, «sanji» — ‘to be aware

The following examples illustrate some basic aspects of the mind:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama I was awake but didn't sense your arrival.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama While I was asleep I nevertheless sensed you coming.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
I sleep and I'm aware that I sleep.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna I was sleeping and I was aware that I was sleeping. I was having a lucid dream.

mi sanji le nu mi sanji I am aware that I'm aware. I am self-conscious.

sipna
sleeps
cikna
is awake
ganse
observer senses, notices some stimulus (event) by mrans
sanji
is conscious, aware of (event)

ganse doesn't imply any mental processing; it just describes perception, recognition, detection of some stimulus via sensory channels (specified in ).

On the other hand, sanji describes passive sensing, which involves mental processing but not necessarily via sensory inputs at all (some mental relationships are not detected by the senses).

Emotions: «cmila» — ‘to laugh’, «cisma» — ‘to smile

coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Hi. What are the news? You seem to be sad.

badri
is sad about

le prenu cu simlu lo ka badri
The person seems to be sad.

mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu I am frustrated that my brother gets married the woman.

steba
feels frustration about

mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni I am confused. You are not happy that the brother gets married?

se cfipu
is confused about
gleki
is happy about

ie .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Yeah. The woman is poor. She doesn't have money. I am not able to explain.

le jdini
the money
kakne
is capable of (property of )

ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ah! Probably, you expect that the woman doesn't like the brother.

la'a
interjection: probably, it's likely
kanpe
expects (some event )

mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila I am afraid that she will behave bad. But the brother smiles every time he talks to her. And she usually laughs.

terpa
fears
cisma
smiles
cmila
laughs

le prenu cu cisma
The person smiles.
ra cmila
He/she laughs.

mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna I wonder whether the girl likes the brother.

kucli
is curious of

mi na ku kanpe I don't expect that.

kanpe
expects that (event) happens

ko surla Relax!

surla
relaxes by doing (property of )
cinmo
feels emotion (property of )
nelci
likes
manci
feels awe or wonder about
fengu
is angry about
xajmi
thinks is funny
se zdile
is amused by
zdile
is amusing
djica
desires
pacna
hopes that is true

Health

ca glare It's hot now.

.i ku'i mi ganse le lenku But I feel cold.

ku'i
interjection: but, however

xu do bilma Are you ill?

bilma Yes.

xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce Do you have a virus? I suggest you go to a doctor.

le vidru
the virus
le mikce
doctor

mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. My symptoms is that my throat aches. I assume that I have a cold.

cortu
has pain in organ , which is a part of 's body
la .zukam.
common cold (disease)

ko kanro Get well!

kanro
is healthy

ki'e Thanks.

bilma
is ill or sick with symptoms from disease

Note that the second place of bilma describes symptoms, such as le ka cortu le galxe = to have pain in the throat. The third place indicates the name of the disease causing those symptoms. Obviously, you may wish to skip filling these places of bilma.

Human body

le nanmu cu se xadni le clani The man has a long body. The man is tall.

se xadni
has the body
xadni
is the body of

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu I hit something with the head and the left hand. Now the finger of the hand hurts. But the right hand doesn't hurt.

darxi
hits with

Most of words for parts of body have the same place structure as xadni:

stedu
is a head of

However, some describe smaller parts:

degji
is a finger/toe on part (hand, foot)

le degji be le xance be le ninmu cu clani The woman's fingers are long. Digits of hand of the woman are long

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu I can see the feet. But I don't see its toes.

janco
is a joint attaching limbs
ctebi
is a lip of mouth, orifice
cidni
is a knee or elbow of limb

Kinship

coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Hello to you. I am called "Adam". This is Alice. She is my wife.

pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Pleasure to meet you. Please, come into the house.

ki'e Thanks.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa I'd like you to get to know my family. The two children are my offspring. The daughter is called "Flor". Karl is the son.

la .karl. cu mutce citno Karl is very young.

ie Yeah.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Also I have two siblings who are now not in the house. To be precise, I have a brother and a sister.

ue .i le lanzu be do cu barda Wow! Your family is large.

je'u pei Really?

je'u
interjection: truly

The words for names of family members have a similar place structure:

speni
is a husband/wife of

co'a speni means to get married:

mi co'a speni la .suzan. I married Susan.

lanzu
is a family including
panzi
is a child of
tixnu
is a daughter of
bersa
is a son of
tunba
is a sibling (brother/sister) of
bruna
is a brother of
mensi
is a sister of

Note that panzi can be applied to grown-up children:

verba
is a child, immature person of age (event)
panzi
is a child, offspring of

verba doesn't necessarily talk of the child as of a family member:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci The son of my friend is a child of three years old.

citno
is young
laldo
is old, aged

Pairs of traditional words (for humans only):

le ninmu
woman / women
le nanmu
male man / male men
le nixli
the girls
le nanla
the boys
le remna
the humans

Note that le prenu means the people or the persons. In fairy tales and fantastic stories, not only humans (lo'e remna) but also animals or alien beings from other planets can be considered persons.

These words can be used to describe genetically determined sex (both in animals and humans) as opposed to gender:

le fetsi
the female
le nakni
male

These word describe parental (not necessarily genetic) relations:

mamta
is a mother of , acts maternally
patfu
is a father of
rirni
is a parent of , raises

In the shop

ue do pu te vecnu le laldo karce Wow! You bought an old car.

ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Yeah. But I didn't pay much money.

ma pu jdima le karce What was the price of the car?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce I paid a thousand dollars to the company for the car.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce I sold an old car of mine to my friend. The friend paid 2 000 euro for the car.

ki'o
comma between digits so that pa ki'o is 1, 000 (one thousand)
vecnu
sells to
te vecnu
buys from
pleji
pays to for
jdima
is the price of
jdini
is money
rupnusudu
costs (number) US dollars
rupne'uru
costs (number) euro

Shop, buildings

ma stuzi le zdani be do What is the location of your home?

le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu The edge of the mountain. I live in the country. My home is a big house and has three rooms plus a toilet plus a bathroom.

je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci I see. But I was born in the city, and now I live in the suburbs of Paris. I live near a shop.

stuzi
is a place
dinju
is a building, house
sledi'u
is a room, a part of a building
vimstu
is a toilet, a place for excreting
lumstu
is a bathroom, a place for washing something
zdani
is a home of
se zdani
lives in , inhabits
tcadu
is a city or town
jarbu
is a suburban are of city/town
nurma
is a rural area, is in the country
zarci
is a shop