Lesson 8. Terms and math
‘Possibly can’, ‘have been’ and ‘haven't yet been’
The bird possibly can fly.
le'e cipni ka'e vofli Birds can fly.
le pendo be mi ca'a xendo prenu My friend shows himself as a friendly person.
le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da A friend of mine can travel in any place.
mi ca'a zvati la .madrid. I am in Madrid.
mi pu'i zvati la .madrid. I have been to Madrid.
mi nu'o zvati la .madrid. I have never been to Madrid.
- ka'e
- term of potential: possibly can
- ca'a
- term of potential: actually is
- pu'i
- term of potential: has already happened
- nu'o
- term of potential: hasn't ever happened
This series of so-called terms of potential describes possible situations.
Note that ka'e means that an event can happen, whereas, for example,
le'e cipni cu kakne le ka vofli Birds are capable of flying.
describes abilities dependent on actions of participants.
Task
- kurji
- to take care of ... (someone)
- gasnu
- ... (agent) makes ... (event) happen
- le nixli
- the girl, the girls
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| mi ka'e kurji le gerku | I can take care of the dog. |
| mi pu'i klama le zarci | I have been to the store. |
| mi nu'o gasnu le nu le nixli cu cisma | I have never made the girl smile. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| She is actually working. | ra ca'a gunka |
| I haven't been sick yet. | mi nu'o bilma |
‘Plus’ and ‘minus’
li mu du li re su'i ci Five equals two plus three.
li that we saw earlier is similar to le but it starts a mathematical expression (or just a number or a timestamp).
Note that li re su'i ci (2+3) is considered a single expression and treated as one argument.
du is a relation word and means … is equal to ….
- su'i means plus.
- vu'u means minus.
- pi'i means times and is used for multiplication.
- fe'i means divided by and is used for division.
pi is a decimal separator, so no pi mu means 0.5, and ci ze pi pa so means 37.19.
In some notations, 0.35 can be written as .35, and in Lojban, we can also drop zero by saying pi mu.
Here are some other examples:
li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.
li re pi'i re du li vo two times two is four
li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 — 5 ⋅ 2 = 0.
Notice that you put li only once before the equation and once after it. Thus, 12 : 3 is considered one number. Indeed, 4 is the same as 12 : 3. They are both numbers.
For asking for a number, we use ma:
li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?
li ze 7
Task
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| li re pi'i ci du li xa | 2 times 3 equals 6. |
| li ze vu'u ci du ma | 7 minus 3 equals what? |
| li pano fe'i re du li mu | 10 divided by 2 equals 5. |
Write these math expressions in Lojban:
- 3 + 4 = 7 (li ci su'i vo du li ze)
- 12 - 5 = 7 (li pare vu'u mu du li ze)
- (2 × 3) ÷ 2 = 3 (li re pi'i ci fe'i re du li ci)
‘first — «pa moi», ‘second’ — «re moi», ‘last’ — «ro moi»
Ordinal numbers such as first, second, and third are used to arrange items in order. In Lojban, they are formed by adding a number followed by moi:
- pa moi
- x₁ is first among x₂ (set)
- re moi
- x₁ is second among x₂ (set)
- ci moi
- x₁ is third among x₂ (set)
…
- ro moi
- x₁ is last among x₂ (set)
Relations can also be used instead of numbers:
- me mi moi
- x₁ is mine
- me do moi
- x₁ is yours
In this case, we had to convert pronouns to relations using me.
le prenu cu pa moi le'i se prami be mi He is my first love.
tu ro moi le'i ratcu pe mi That is my last rat.
le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri The morning star is the last star that's visible before the dawning of the day.
tu me mi moi That's mine.
tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (using a compound relation for conciseness)
That's my place.
.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme This place is mine among the 13 places near the table.
Cardinal numbers are placed before ordinal numbers in a string and separated by boi:
le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi the first three cups of coffee
Without boi, it would turn into ci pa moi — thirty-first.
Task
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| do ci moi le'i pendo be mi | You are my third friend. |
| le di'u pa moi le'i se cusku be do | That was your first statement. |
| mi ro moi ba le nu mi gunka | I am the last one after working. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| This is my first car. | ti pa moi le'i karce be mi |
| She's the second smartest. | ra re moi le'i stati |
«gau» — make them do it
The term gau marks the agent of an event:
le canko cu kalri The window is open.
le canko gau do kalri You open the window.
The window driven-by you is open
- gau
- modal term: caused by … (agent), driven by … (someone, some object)
- kalri
- x₁ is open
Thus, verbs like to open something and to move something can be rephrased as to make something open and to make something move. Therefore, we don't need to learn extra verbs for every such meaning. Instead, we add the term gau all the time.
There is also another method that retains the same order of words as in English:
le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko Open the window!
Here, we transform the relation kalri — to be open into a new relation:
- jai gau kalri
- to open something
The first place of kalri can be shown by using a place tag fai.
Some more variations:
le pa karce cu muvdu The car moves.
ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu Move the car! Make the car move!
le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti The car moves here.
ko jai gau muvdu fai le karce fe ti Move the car here!
muvdu — moves to some place is transformed into a new relation jai gau muvdu — to move something or someone to some place.
- muvdu
- x₁ moves to x₂ from x₃ via x₄
- jai gau muvdu fai le karce
- x₁ moves the car to x₂ from x₃ via x₄
la .alis. cu klama Alice comes.
la .alis. gau ko klama Make Alice come!
Task
- le xatra
- the letter (to be mailed)
- le canko
- the window
- kalri
- … is open
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| ko jai gau cadzu fai le mlatu | Make the cat walk! |
| le verba gau mi gleki | The child makes me happy. |
| mi jai gau ciska fai le xatra | I write the letter. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| Open the window! | ko jai gau kalri fai le canko |
| The music makes me dance. | le zgike gau mi dansu |
‘Why?’ — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»
- ri'a ma carvi - Why is it raining?
- le nu le dilnu ca klaku - Because the clouds are crying.
- le dilnu
- the cloud, the clouds
- ri'a
- modal term: because of … (some event)
- ri'a ma
- why?
- klaku
- x₁ cries
Unlike gau, the term ri'a expects not an agent, but an event, such as the clouds are crying:
le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo The skies are crying, resulting in the wet road.
- le dargu
- the road
Therefore is the reverse word compared to because:
le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo The skies are crying. Therefore, the road is wet.
- cilmo
- … is wet
Another type of why is ni'i:
- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - Why is it night? - Because the sun is not shining.
- nicte
- … is nighttime
- te gusni
- … shines
le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte The sun is not shining. Therefore, it's night.
- ni'i
- modal term: logically because of …
- se ni'i
- modal term: with the logical consequence that …, logically therefore
Here, we can't use ri'a as we are talking not about a result but about logical implication. The fact that it is night just logically follows from the sun not shining.
mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi I hit Kevin because he pulled my hair.
- lacpu
- … pulls … (something)
- le kerfa
- the hair
- mu'i
- term: because (of motive …)
In this example, what we have is not two events that are physically connected, like clouds and rain, but three events:
- Kevin pulls my hair.
- I decide, as a result of this, to hit Kevin.
- I hit Kevin.
English omits the second event and says Sally hit Joey because he pulled her hair. However, this is not only vague but, some would say, psychologically dangerous. People do not generally react to stimuli automatically, but as a result of motivation, and confusing complex responses with simple physical causation may lead us to believe that we have no control over our emotions or even our actions. Thus, it is often useful to say not just physical reactions (ri'a) but emphasize responses which have a cognitive/emotional element (mu'i).
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka The teacher gave Ben the gem as a present because he worked well.
- le ctuca
- the teacher
- le jemna
- the gem
- zabna
- x₁ is cool, nice
- gunka
- x₁ works
- ki'u
- modal term: because (due to explanation …)
The difference between motivation and justification is not always clear, but we can say that justification involves some rule or standard, while motivation does not require it. Compare:
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka The teacher gave Ben the gem as a present, motivated by his nice work.
This says only that Ben's hard work motivated the teacher to give him the gem, whereas with ki'u, we might imply that it is the custom for teachers to give gems as a reward for good work.
Note: Don't get ki'u mixed up with ku'i, which means but, however.
ki'u appeals to more general considerations than mu'i, but it still deals with human standards, not logical laws. Only a very naive student would believe that if a student is given a gem, it must logically imply that the student has worked nicely.
In the case of ni'i ma nicte, however, the fact that the Sun isn't shining at night logically entails that the Sun isn't shining. Here, we can confidently use ni'i.
Task
- batci
- … bites … (something)
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| mi darxi le gerku ri'a le nu gy. batci mi | I hit the dog because it bit me. |
| mi tadni la .lojban. ki'u le nu mi djica le nu mi jimpe | I study Lojban because I want to understand. |
| ni'i ma nicte | Why is it night (logically)? |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| Why are you happy? (motivation) | mu'i ma do gleki |
| It's raining because there are clouds. | carvi ri'a le nu le dilnu cu zvati |
‘So … that’
The expression so … that is expressed in Lojban by splitting the sentence into two:
mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu I jumped so high that I fell down.
- ja'e
- modal term: with the result of …
- tai
- modal term: in the manner of …
Other examples:
mi tai zukte I act this way
mi tai fengu I am so angry.
- fengu
- x₁ is angry at x₂ (clause) for action x₃ (property of x₂)
Task
- le galtu
- the ceiling, the high thing
- cnixai
- … cries tears
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| mi tai fengu ja'e le nu mi darxi le galtu | I was so angry that I hit the ceiling. |
| le ninmu cu tai gleki ja'e le nu ri cnixai | The woman was so happy that she cried. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| He ran so fast that he fell. | ri tai sutra bajra ja'e le nu ri farlu |
| I am so tired that I can't work. | mi tai tatpi ja'e le nu mi na ka'e gunka |
‘If … then’
ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do If you are strange then I'll love you.
- cizra
- … is strange
- fau
- modal term: with the event of …, under circumstances …, concurrently with …
fau is much like ca (when) or bu'u (at (some place)).
In many cases, we can replace fau with ca to get almost the same meaning (sometimes more precise):
mi ba prami do ca le nu do cizra I'll love you when you are strange.
We can replace le with ro lo in such terms getting a new meaning:
mi ba prami do ca ro lo nu do cizra I'll love you whenever you are strange.
Task
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| mi ba sipna fau le nu mi surla | I will sleep if I rest. |
| mi klama le barja ca ro lo nu mi taske | I go to the bar whenever I'm thirsty. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| If you come, I'll be happy. | mi ba gleki fau le nu do klama |
| I work when I'm at home. | mi gunka ca le nu mi zvati le zdani |
«fau» and «da'i». ‘What if …’
da'i mi turni I could be a governor.
da'i nai mi turni I am a governor.
- The interjection da'i marks the relation in which it is put as describing an imaginary event.
- The opposite interjection da'i nai marks the relation as describing an actual, real event.
Constructs with da'i are usually translated to English with auxiliary verbs such as can/could, will/would, may/might, should, and must. Relations marked with da'i in English are said to be in the subjunctive mood.
Omitting da'i or da'i nai makes the sentence clear only from context, which is usually quite transparent. That's why da'i or da'i nai is not obligatory. We use it for clarity when needed.
Relations with da'i may include the term with fau:
da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o I would/could be happy if I had one million dollars.
- fau
- with the event of …
- rupnusudu
- x₁ costs x₂ (number) US dollars
- pa ki'o ki'o
- 1 million
mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u What if I say "no"?
Here, the event inside fau is equally imagined together with mi gleki. And here is the reverse example:
da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Having one million dollars, I am happy.
In many circumstances, the word fau can be safely replaced with just ca (at the same time as …):
da'i nai mi gleki ca le nu do klama I'm happy when you come.
Other prepositions can be used when necessary:
da'i mi denpa ze'a le nu do limna I would wait while you took a swim.
- denpa
- x₁ waits for x₂ (event)…
- ze'a
- through some time, for a while, during …
- limna
- x₁ swims
Task
- turni
- … governs … (something)
- ponse
- … owns … (something)
- darsi
- … dares to do … (property)
- ricfu
- … is rich
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| da'i mi turni fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o | I would be a governor if I had one million dollars. |
| da'i do jinga fau le nu do darsi | You would win if you dared. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| What if I were rich? | mo da'i fau le nu mi ricfu |
| I would be happy if I were with you. | da'i mi gleki fau le nu mi kansa do |
Probabilities
Suppose you come home and hear someone scratching. You can say one of the following sentences:
fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu This might be/possibly is a cat. It is possible that this is a cat. (You keep several animals at home. So it might be your cat scratching, but you are not sure.)
fau ro da tu mlatu This must be/certainly is the cat. (You have a cat, and such noise can be produced by only one object, that cat.)
fau so'e da tu mlatu This should be/probably is the cat. (If you have a dog, then it can also produce such sounds, but your dog usually doesn't do that, so the cat is more likely.)
fau so'u da tu mlatu It is not probable that this is the cat.
fau no da tu mlatu This can't be the cat. This mustn't be the cat. It is impossible that this is the cat.
Notice that we omitted da'i for brevity. But if we want to be explicitly clear about the events being imaginary, da'i in these examples is to be put inside the fau relation:
- fau da'i da denotes that the event in this relation is possible, may/can possibly happen.
- fau da'i ro da — the event would necessarily happen.
- fau da'i so'e da — the event is probable, will probably happen, is likely to happen.
- fau da'i so'o da — the event is remotely probable, could/might happen.
- fau da'i so'u da — the event is not likely, probably doesn't happen.
- fau da'i no da — the event is not possible.
The difference between these is in the number of imaginary situations we take into account. We don't describe those situations; we just mark them as da (something), letting the context (or our listeners) decide what those situations are.
Task
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| fau da'i so'e da do jinga | You will probably win. |
| fau da'i no da mi klama la .paris. | It's impossible that I go to Paris. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| It might rain. | fau da'i da carvi |
| It must be John. | fau da'i ro da ta du la .djon. |
Possibility implied in places of relations
Some relations have da'i implied in some of their slots when you don't use da'i explicitly:
mi pacna le nu do ba pluka sipna I hope you will have a pleasant sleep.
- pluka
- … is pleasant
- pacna
- x₁ hopes for x₂ (possible event) with likelihood x₃ (number, by default li so'a i.e. close to 1)
mi kanpe le nu do klama I expect you to come.
mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e You'll probably win.
I expect with a high probability that you will win.
mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi I know for a fact that if a rock lands on my foot, it will hurt.
- cortu
- … has pain in … (body part)
- le tuple
- the leg, the foot
- kanpe
- x₁ expects x₂ (possible event) with expected likelihood x₃ (a number from 0 till 1, the default value is li so'a, i.e. near 1)
Unlike pacna, the relation kanpe doesn't necessarily imply hope or wish. It can describe impartial expectation, subjective evaluation of the probability of a situation.
cumki fa le nu do jinga It is possible that you win.
- xu ba carvi - cumki - Will it rain? - Maybe.
- cumki
- x₁ (possible event) is possible, x₁ may, might occur, x₁ is a maybe.
- xu ba carvi - lakne - Will it rain? - Probably.
- lakne
- x₁ (possible event) is probable, likely
mi djica le nu do jinga I want you to win.
mi djica le nu mi klama la .paris. I would rather visit Paris. I want to visit Paris.
- djica
- x₁ wants x₂ (possible event)
mi te mukti le ka klama la .paris. I will visit Paris. I am motivated to visit Paris.
mi te mukti klama la .paris. I'm visiting Paris intentionally.
- te mukti
- x₁ is motivated to bring about goal x₂ (possible event) by motive x₃ (event)
mi kakne le ka limna I am able to swim.
mi pu kakne le ka gunka I could work. I was able to work.
- kakne
- x₁ can, is able to do x₂ (property of x₁)
x₂ describes a possible event.
mi nitcu le nu mi sipna I need to sleep.
- nitcu
- x₁ needs x₂ (possible event)
mi bilga le ka gunka I must work. I am obliged to work.
- bilga
- x₁ must, is obliged to do x₂ (property of x₁)
mi curmi le nu do citka ti I allow you to eat this.
- curmi
- x₁ allows/permits x₂ (possible event)
mi tolcru le nu do nerkla I forbid you to enter.
- nerkla
- … enters
- tolcru
- x₁ forbids/prohibits x₂ (possible event)
xu do stidi le ka sipna kei mi Do you suggest that I sleep?
- stidi
- x₁ inspires x₂ (possible action) in actor x₃
mi senpi le du'u ra kakne le ka limna I doubt that he can swim.
- senpi
- x₁ doubts that x₂ (proposition) is true
mi se xanri le nu mi pavyseljirna I imagine myself being a unicorn. I could be a unicorn.
- pavyseljirna
- … is a unicorn
se xanri x₁ imagines x₂ (possible event)
xanri x₁ (possible event) is imagined by x₂
Task
Close the right part of the table. Translate from Lojban.
| mi pacna le nu do jinga kei li so'a | I very much hope you will win. |
| mi kakne le ka limna | I can swim. |
| mi bilga le ka gunka | I must work. |
Close the right part of the table. Translate to Lojban.
| I want to sleep. | mi djica le nu mi sipna |
| I allow you to come. | mi curmi le nu do klama |
| I imagine being rich. | mi se xanri le nu mi ricfu |