Skip to main content

In A Bitter Hour

Kalman Kalocsay
glicosperolojbo
English translationEsperanta originaloni'o ni'o bau le lojbo
In A Bitter HourEn Amara Horoca lo kurki cacra
Kalman KalocsayKalman Kaloscay.i se finti la'o my.Kalman. Kalocsay.my.
by Nick NicholasEn Amara Horo, de Kalman Kaloscay.i se fanva fo le spero fe la gleki .e la nitcion
You are nothing, nothing,Nenio estas vi, nenio,do se vamji le nomei fe le ba'e nomei
if, without any awareness of the meaning,se, pri la senco sen konscio,i fau lo nu do tolcau no ka sanji lo smuni vau
you howl about the "New Sensation"!vi hurlas pri la "nova sento"!do krixa tavla fi la'e "lu cnino se ganse li'u" vau
I would know you to be a ferment,Mi volus scii vin fermento,mi djuno da'i lo du'u do banro
a powerful capability, a magical force:potenca povo, fort' magia:gi'e vlipa gi'e makfa jai bapli
you sleepy "family circle".dormema "rondo familia".doi lazni ke cecmu lanzu
Is it true that singing the anthem till bursting,Cxu la gxiskreva himnokanto,.i xu lo nu sanga lo antema ja'e lo ka spoja
the collective vanity of correspondence,kolekta, koresponda vanto,vau vau .e le kampu se jalge be noda bei fa lo nu mruilu simxu vau
and the fact that a collection of wierdoskaj ke pri gramatikreguloj.e lo fatci poi du lonu lo so'i cizra
argue about rules of grammardisputas aro da strangulocu dabysnu loi gerna javni
riding on the Language Basis ---rajdante sur la Fundamento:noi lijda pilno lo bangu jicmu
is *that* the New Sensation?jen estas do la Nova Sento?cu faxu du le cnino se cinmo
That, fleeing from obligationsKe rifugxante de la devoj,.i lo nu fau loka rivbi loi se bilga
you merely gawp with crosseyed dreams,nur gapas vi kun strabaj revojvau do bebna zgana fi'o fliba pacna
and taking a respectable posekaj alprenante dignan pozongi'e
you occasionally cast a pittancekelkfoje jxetas vi almozonrenro so'oroiku fau lo ka se morna lo se sinma vau le se pikci jdini
onto the altar of the Cause:sur la altaron de l' Afero:le selfityjbu pe le jai se jalge
*this* is a sacrifice?cxu tio estas do ofero?cu du xu le kurbana
I hit. Brother hits brother.Mi batas. Fraton batas frato..i mi darxi .i lo bruna be da cu darxi da
He himself is tormented by every hit.Lin mem turmentas cxiu bato..ije da se raktu ro ka darxi
Oh my race, my race, my green race!Ho, gento, gento, verda gento!.i doi lo mi cecmu i doi lo mi crino cecmu
I would know you to be a ferment,Mi volus scii vin fermento,mi djuno da'i lo du'u do banro
a strong capability, a guiding torch,potenca povo, gvida torcxo,gi'e vlipa kakne gi'e gidva te gusni
amidst bad magic --- good magic!en sorcx' malbona --- bona sorcxo!gi'e xamgu te makfa va'o lo makfa co tolxamgu
And, though "a strange little sect",Kaj, kvankam "stranga sekto eta",.i do cizra ke cmalu ke lijda cecmu ti'e
yet ready to believe, to struggle, to win,sed fidi, lukti, venki preta,.iku'i do fe loka krici je damba je jinga vau bredi
for which, despite all mockerypor kiu, malgraux cxia moko,.imu'inai ro nu ckasu vau
the Strong Voice through the worldla mond-iranta Forta Vokole fe'eroroi vlipa voksa
is not a bloodless illusion,ne sangmalricxa iluzio,na ciblu claxu jai se xanri
but a belief, a religion!sed estas kredo, religio!gi'e ja'a cai jai se krici gi'e jai lijda
Sacrifices nourish aspirations,Oferoj nutras la aspirojn,.i lo nu friti cu jai ri'a zenba fai lo se klani be lo se djica
every victory demands martyrs!postulas cxiu venk' --- martirojn!.i ronu jinga cu se sarcu lo martire
Let paleness not cover your face,Ne kovru palo vian vangon,.i gau do e'u na mo'u pilda lo do flira
noone wants your blood,neniu volas vian sangon,.i ro prenu cu djica na'e bo lo do ciblu
but giving, doing, and fervour,sed donon, faron, kaj fervorone je'a bo lo nu do dunda gi'e zukte gi'e carmi djica vau
and your heart, but your whole heart!kaj koron, sed la tutan koron!e lo do risna poi ku'i sa'e du pi ro lo do risna
Alas, all in vain! I realiseVe, cxio vana! Mi konscias,.i.uinai roda se steba .i mi sanji lonu
that I am shouting away in a desert.ke en dezerto mi forkrias.fau da'i lo nu mi krixa bu'u lo kunti tumla vau
You will still stay in peace,Vi restos plue en kvietodo ca'o panpi
a society amusing itself.amuzigxanta societo.doi lo cecmu poi se zdile tu'a lo nei
Oh, where is there consolationHo, kie estas la konsolo.i ma tadji lonu co'u se raktu
for me --- a poet without a people.por mi --- poeto sen popolo!fa mi noi me lo finti lo pemci poi se cusku fi no da
A poet without a people, oh a soul-pressing knowledge,Poeto sen popolo, ho animprema scio,ni'o finti lo pemci poi no da te cusku cu i .uinai se dunku se djuno
that ears are deaf to all my calls...ke surdas la oreloj por cxiu mia voko...fa lo du'u lo mi kerla na tirna ro mi se bacru
The crying melody sounds out without resonance,Forsonos senresone la plora melodio,.i lo klaku se zgisku cu se sance fi'onai se minra
like a torn string in a deserted place.kiel sxirita kordo en forlasita loko.tai tu'a lo porpi gitsko be bu'u lo se cliva
Should I still make projects, believe and dream like a little boy,Cxu plu projektim fidi kaj revi malgrandknabe,.i eipei mi ca'o platu je krici je pacna tai lo cmalu nanla
and make a mosaic out of the split bits of language,kaj meti mozaikon el la lingveroj splitaj,gi'e zbasu lo artmozaiko loi bangu se katna spisa
or should I throw the pen from my hand, like Kabe,aux jxeti for el mano la plumon, kiel Kabe,.ije'i mi renro lo penbi to'o lo mi xance tai la'oi Kabe
and start being silent --- father to aborted verses?kaj eksilenti --- patro de versoj abortitaj?gi'e ge co'a smaji gi ba'o finti lo fliba pemci
It would be more opportune, and certainly more sensible,Pli oportune estus kaj certe pli prudente:.i da'i semau mapti je ju'o racli
to no longer make vain soapbubbles fly by blowing,la vanajn sapvezikojn plu ne flugigi blove,fa lo nu ba'o gasnu lo nu lo zbabu fonmo cu vofli ri'a lo nu tolsakci vau
and, shrugging my shoulders happily-indifferently,kaj ektirinte sxultrojn felicxindiferente,gi'e
to no longer sing the "Song Of The Slave" like Schulhof.La "Kanton de la Sklavo" ne kanti plu Schulhofe.ba'o sanga la'e lu lo se sanga be lo selfu li'u tai la .culxof. fau loka lafti lo janco seci'o loka gleki na'e se cinri
But where to go? Where is there an ideal,Sed kien iri? Kie trovigxas idealo,.iku'i ei binxo ma .i ma du lo tarmi
on which I would not see a malicious snigger,sur kiu mi ne vidus malican ekrikanon,poi mi na viska lo palci cisma pe ke'a vau
in whose altar cloth, crazily, after a battle,en kies altartukon, freneze, post batalo,je noi fe le altare bukpu pe ke'a cu fi'o fenki ba lo nu damba vau
no adorer has already wiped a bloody hand?neniu adoranto jam visxis sangan manon?fa no se ljida be ke'a co'i jisysatre fi lo ciblu se gacri xance
There you are, Esperanto! Not glorious and proud,Ho, jen vi, Esperanto! Ne glora kaj fiera,.i doi sperybau va'o fa do noi na mleba'i gi'e na jgira
just orphan, powerless, strengthless, immature,nur orfa, senpotenca, senforta, senmatura,gi'e sa'u claxu gi'e na'e vlipa gi'e na'e tsali gi'e na'e makcu
fainting-prone and helpless and --- maybe --- hopeless,svenema kaj senhelpa kaj --- eble --- senespera,gi'e ruble tende gi'e na'e se sidju gi'e la'acu'i na'e jai se pacna
but noble, white, clear and immaculately pure.sed nobla, blanka, klara kaj senmakule pura.gi'e ku'i nobli gi'e vrude gi'e mulno jinsa
I know you. In the heart you sung as a nightingaleMi konas vin. Enkore vi kantis najtingale.i mi se slabu do .i bu'u lo risna pe'a do pu sanga tai lo lustcania
in the night of the world. How you could trill!en nokto de la mondo. Vi kiel povis trili!ca lo munje nicte .i .ue do se slivoksa sai
Noone heard you, they kept butchering each other "in the real world".Vin oni ne auxskultis, bucxadis sin "reale"....i ro da na pu tirna do gi'e ca'o catra simxu bu'u lo ti'e to'e xanri
Should I stop my ears to start resembling them?Cxu sxtopu mi l' orelojn por ilin eksimili?.i .eipei mi co'u pilno lo mi kerlo mu'i lo ka simsa da
No! Let the sweet-trilling song still sound in the heart,Ne! En la kor' plusonu la kanto dolcxetrila,.i .ai na go'i .i .ai lo pluka se sanga ca'o se sance bu'u le risna
oh, sing, small, powerless, dear, dear bird!ho, kantu birdo eta, senforta, kara, kara!.i ko sanga doi cmalu je na'e vlipa je dirba je cai dirba cipni
Be my beautiful lie shining enchantingly,Vi estu mia bela mensogo sorcxebrila,.i ko me lo mi melbi jai jitfa poi ru'i carmi fi'o pluka
be my consolation in our bitter world!vi estu la konsolo en nia mond' amara!.i ko jai rinka lo nu mi co'u se raktu bu'u lo mi'ai se badri munje
Green is a sign of the Esperanto culture..i lo crino cu spero sinxa se skari
Kabe (Kazimierz Bein) is a famous Esperanto translator. However, in 1911 Kabe stopped being a member of the Esperanto culture..i la'oi Kabe noi du la'o py. Kazimierz Bein .py. cu misno ke spero fanva .i ku'i ca lo 1911moi nanca ky. co'u cmima le spero kulnu
Stanislav Schulhof is one of the first Esperanto poets.i la .stanislav. culxof. cu me lo pamoi spero meic finti
The author of the poem talks about the World War I that had started just before the invention of the poem..i le finti be le pemci cu tavla fi la pamoi ke munje nu damba noi cfari puzi lo nu finti le pemci