Leciono 11. Pli malfacilaj temoj
Konecu ankaŭ vian unuan lingvon
Kiam vi provas esprimi vin en Loĵbano, estas grave ne fari ĝin simple kopio de la esperanto.
Pripensu la frazon:
Terry, la tigro, vizitas la grandan urbon.
Estus tenteme uzi la rilaton
- vitke
- (gasto) vizitas (iu) ĉe
Tamen, la frazo vizitas la grandan urbon implicas viziti lokon, ne iun ĉe tiu loko, kio emfazas la fakton ke la esperanta verbo viziti povas havi plurajn signifojn.
Efektive, ekzemple, se ni konsideras la francan, ni vidas apartajn solvojn:
J'aimerais rendre visite à mes amis.
Mi ŝatus viziti miajn amikojn.
J'aimerais visiter cette ville.
Mi ŝatus viziti ĉi tiun urbon.
La franca uzas rendre visite kiam vizitas iun kaj visiter kiam vizitas lokon.
En Loĵbano, ni tradukas la signifon, ne nur vortojn.
Kompreni la apartaĵojn de via propra lingvo ankaŭ estas grava kiam vi provas esprimi ion en Loĵbano.
La solvoj al la ekzemplo supre povus esti:
la .teris. poi tirxu cu klama le barda tcadu Terry, la tigro, venas al la granda urbo.
- tirxu
- estas tigro
la .teris. poi tirxu cu pa roi klama le barda tcadu Terry, la tigro, unufoje venas al la granda urbo.
la .teris. poi tirxu cu pa re'u mo'u klama le barda tcadu Terry, la tigro, unuafoje alvenas al la granda urbo.
la .teris. poi tirxu cu co'a klama le barda tcadu Terry, la tigro, foriras al la granda urbo.
Kvar signifoj de 'vi' en la esperanto
Ni jam vidis du personajn pronomojn, mi (mi) kaj do (vi). Tamen, vi en la esperanto povas havi plurajn signifojn, kiuj estas tradukitaj al Loĵbano per specifaj manieroj:
- vi kiel la persono al kiu mi parolas:
le pa do
vi unu
Ni scias ke le re prenu signifas la du homoj. Ankaŭ estas eble meti nombrojn post le kaj antaŭ la pronomoj.
- vi kiel ĉiuj el la personoj al kiuj mi parolas:
ro do
ĉiu el vi, ĉiuj el vi
Unu ankaŭ povas uzi nombrojn kun ko:
ro ko klama ti
Ĉiuj vi, venu ĉi tien.
- vi kiel specifa nombro da homoj, al kiuj mi parolas:
le re do
vi du
Ekzemple, oni povas komenci retpoŝtmesaĝojn al siaj gepatroj per coi le re do.
Notu ke re do signifas du el vi kaj re le ci do signifas du el vi tri.
- vi kiel la persono aŭ homoj, al kiuj mi parolas, kaj iu alia persono aŭ homoj:
do'o
vi kaj iu alia
- vi kiel iu ajn (ekz., Mono ne povas aĉeti al vi amon.):
Tio kutime estas esprimata per:
ro da
ĉiuj da
aŭ
ro lo prenu
ĉiuj personoj
Tamen, ofte oni povas tute forlasi ĝin aŭ meti zo'e en tiun pozicion.
Pliaj informoj pri mallongaj rilataj frazetoj
Mallongaj rilataj frazetoj kun pronomo post ili povas esti metitaj tuj post le:
le gerku pe mi Mia hundo
En tiaj kazoj, eĉ pe povas esti forlasita:
le gerku pe mi le mi gerku Mia hundo
le mi gerku signifas precize la samon kiel le gerku pe mi.
Do, "le + argumento + rilata konstruo" estas ekvivalenta al "le + rilata konstruo + pe + argumento".
Kelkaj reguloj:
- se vi volas uzi argumenton konvertitan el rilato (ekzemple, kun le) aŭ se temas pri nomo, estas konsile uzi pe kaj meti ĝin post la argumento: le gerku pe la .alis. (La hundo de Alice).
- forlasi pe estas akceptebla nur kiam oni uzas pronomojn sen nombroj antaŭ ili: le do gerku (via hundo) sed ne le pa do gerku (= le pa do cu gerku = unu el vi estas hundo).
ba le nu le vitke cu spusku kei le bevri cu djuno le du'u le vitke cu djica le nu ri citka le'e dembi ji kau le'e rismi
Estas multe pli sekure uzi pe eksplicite kaj meti ĝin post la argumento, al kiu ĝi estas aligita: le gerku pe la .alis. kaj le gerku pe mi estas la plej intuitivaj konstruoj.
Citado de teksto en malsamaj lingvoj
zoi estas citilo por citi ne-Loĵbanan tekston. Ĝia sintakso estas zoi X. teksto .X, kie X estas Loĵbana vorto (nomata la delimita vorto) kiu estas apartigita de la citita teksto per paŭzoj, kaj kiu ne estas trovita en la skribita teksto aŭ parolata fonema fluo en tiu citaĵo. Estas kutime, sed ne devige, uzi la nomon de iu litero, kiu korespondas al la Loĵbana nomo de la lingvo estanta citita:
zoi gy. John is a man .gy. cu glico jufra "John is a man" estas angla frazo.
- glico
- estas angla
kie gy. reprezentas glico. Aliaj popularaj elektoj de delimitaj vortoj estas la vorto zoi mem kaj Loĵbana vorto sugestanta la temon de la citaĵo.
Loĵbano strikte evitas ian konfuzon inter aĵoj kaj la nomoj de aĵoj:
zo .bob. cmene la .bob.
La-vorto "Bob" estas-la-nomo-de la-unu-nomita Bob.
zo .bob. estas la vorto, dum la .bob. estas la aĵo nomita de la vorto. La mallongaj kvalifikaj vortoj la'e kaj lu'e metitaj antaŭ terminoj konvertas tien-reen inter referencoj kaj iliaj referencitoj:
zo .bob. cmene la'e zo .bob. La-vorto "Bob" estas-la-nomo-de-la-referencito-de la-vorto "Bob".
lu'e la .bob. cmene la .bob. Simbolo-por Bob estas-la-nomo-de Bob.
La lastaj du ekzemploj signifas la samon. Sed tio estas malsama:
la .bob. cu cmene la .bob. Bob estas la nomo de Bob.
kaj diras ke Bob estas kaj la nomo kaj la aĵo nomita, situacio malprobabla. Homoj ne estas nomoj.
la'o servas por marki ne-Loĵbanajn nomojn, ekzemple, la Linneajn binomiajn nomojn (kiel "Homo sapiens"), kiuj estas internacie normigitaj nomoj por specioj de bestoj kaj plantoj.
Internacie konataj nomoj kiuj pli facile povas esti rekonitaj per literumado anstataŭ prononcado, kiel Goethe, ankaŭ povas aperi en Loĵbana teksto kun la'o:
la'o dy. Goethe .dy. cu me la'o ly. Homo sapiens .ly. Goethe estas Homo sapiens.
Uzi la'o por ĉiuj nomoj anstataŭ adapti ilin al Loĵbano, tamen, povas fariĝi maloporta teksto.
Ĉio esprimata en teksto ankaŭ devas esti esprimata en parolo kaj inverse. Tial ne povas ekzisti ajna interpunkto kiu ne estas prononcata. Tio signifas ke Loĵbano havas larĝan gamon de vortoj por citi aliajn vortojn. Ĉiuj Loĵbano konvertas tekston en argumenton-terminon.
lu … li'u cita nur tekston, kiu estas gramatike ĝusta. Por citaĵo de iu ajn teksto en Loĵbano, ni uzas citaĵojn lo'u … le'u anstataŭe.
— xu lo'u je le'u lojbo sumsmi — na ku sumsmi — Ĉu "je" estas termino? — Ne.
ma xe fanva zoi gy.What's up?.gy. la .lojban. Kiel traduki "What's up?" al Loĵbano?
Internaj terminoj
Uzante be, vi povas ne nur plenigi lokojn de rilatoj, sed ankaŭ aldoni modalajn terminojn:
le xatra be de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Tiu letero, datita la 4-a, estas sendita la 7-an
- xatra
- estas letero
Dato markita per de'i aplikiĝas nur al la xatra. Komparu:
le xatra de'i li vo cu se mrilu de'i li ze La letero la 4-an estas sendita la 7-an (kio ajn tio povas signifi)
Sen be, la termino de'i li vo aplikiĝus al la tuta rilato, ne al xatra. Tio, kion ni volas diri, estas ke la antaŭa dato aplikiĝas nur al la letero, kaj la posta dato aplikiĝas al la sendado de la letero. Tio signifas, ke en le xatra be de'i li vo la parto de'i li vo (la 4-a, kiel dato), aplikiĝas nur al la argumento le xatra, kaj ne al la tuta frazo.
Kunmetitaj rilatoj detale
La grupigo de terminoj en Loĵbana gramatiko estas precipe grava kiam temas pri tanru (kunmetitaj rilatoj). La maniero kiel rilatoj grupiĝas en tanru determinas kion tiu tanru signifas. Ekzemple,
la revuo pri malbona muziko
havas du interpretojn en la esperanto: malbona revuo pri muziko aŭ revuo pri malbona muziko. En Loĵbano, ĝia ekvivalento
le xlali zgike karni
havas nur la interpreton malbonmuzika revuo, ĉar la unuaj du rilatoj (xlali zgike — malbona muziko) grupiĝas unue. Gravas modifi la grupigon de rilatoj por certigi, ke la tanru transdonas la celitan signifon. Tial, Loĵbano havas kelkajn mekanismojn por fari tanru grupiĝi ĝuste.
En la esperanto, ni uzas krampojn por strukturi la tekston. Simile, por tanru, ni uzas ke por la maldekstra krampo kaj ke'e por la dekstra.
le xlali ke zgike karni signifas la malbonan (muzika revuo).
Kiel vi povas vidi, ni apartigis xlali de la resto de la tanru kaj igis ĝin apliki al la tuta tanru. Ne necesas ke'e ĉe la fino de la tanru ĉar ni jam scias, ke ĝi finiĝas ĉi tie.
.i mi pu zi te vecnu le xlali ke zgike karni .i to'e zanru la'o gy.Eurythmics.gy. Mi ĵus aĉetis malbonan (muzika revuo). Ĝi dissedis la Eurythmics.
Tio estas unu maniero grupigi komponentojn en tanru. La alia maniero estas uzi bo en nova rolo. Kiam bo aperas inter du komponantoj, tio signifas, ke tiuj komponantoj grupiĝas pli forte ol io alia. Do alternativa maniero diri malbona (muzika revuo) estas
- le xlali zgike bo karni
- la malbona muziko-revuo
bo ĉi tie similas al la streketo en la esperanta traduko. Tio signifas, ke zgike bo karni devus kalkuli kiel unuo, al kiu validas xlali (malbona).
Do bo plifortigas la ligojn:
la .doris. e la .alis. o nai bo la .bob. Doris kaj (aŭ Alico aŭ Bob)
ke ankaŭ povas esti uzata kun konektiloj (kvankam ne kun frazoj; ili havas sian propran specon de krampo, tu'e … tu'u). Do ni ankaŭ povus diri
la .doris. e ke la .alis. o nai la .bob.
Memoru, ke la dekstra krampo ke'e ofte povas esti forlasita sen ŝanĝi la signifon (kiel ĉi-kaze).
Antaŭpensitaj konjunkcioj ankaŭ estas ofte uzitaj ĉar ili povas elimini la bezonon de dekstraj krampoj:
ge la .doris. gi go nai la .alis. gi la .bob. Doris kaj aŭ Alice aŭ Bob
kaj
go nai ge la .doris. gi la .alis. gi la .bob. Aŭ Doris kaj Alice, aŭ Bob
Ne necesas bo aŭ ke kun antaŭpensaj konjunkcioj.
«co» por ŝanĝi la ordon en kunmetitaj rilatoj
Estas alia maniero restrukturi kunmetitajn rilatojn.
mi fanva se jibri Mi estas profesia tradukisto
- jibri
- estas laboro de
Se mi volus diri ke mi estas profesia tradukisto de la esperanto al la germana, mi povus uzi be kaj bei:
mi fanva be le dotco bei le glico be'o se jibri Mi estas profesia tradukisto al la germana de la angla.
- dotco
- estas germana
La fakto ke ĝi estis kunmeta rilato povus rapide perdiĝi en parolo pro la komplika strukturo de la frazo. Tie, ni povas uzi la vorton co:
co — inversigas la kunmetan rilaton, farante ke la plejdekstra komponento modifu la plejmaldekstran anstataŭ la alia vojo ĉirkaŭe. Ajna antaŭa argumento-termino plenigas la modifitan, ajna posta argumento-termino plenigas la modifanton.
mi se jibri co fanva le dotco le glico
Ĝi estas la sama rilato kiel la antaŭa Loĵbana unu, sed multe pli facile komprenebla. Rimarku ke ajna argumento antaŭ la kunmeta rilato plenigas se jibri, dum ajna post ĝi nur plenigas la modifan komponenton: fanva.
La forto per kiu du komponentoj estas ligitaj kune per co estas tre malforta — eĉ pli malforta ol normala kunmeta rilata grupiĝo sen iaj grupigaj vortoj. Tio certigas, ke en co-konstruo, la plejmaldekstra komponento ĉiam estas la modifata komponento, kaj la plejdekstra komponento ĉiam modifas, eĉ se iu ajn el tiuj partoj estas kunmeta rilatoj. Tio igas co-konstruon facile komprenebla:
ti pelxu plise co kukte
estas legita kiel ti (pelxu plise) co kukte, kio estas la sama kiel ti kukte pelxu bo plise. Tio ankaŭ signifas, ke ke … ke'e ne povas enhavi co.
Alia ekzemplo:
mi merko limna co mutce certu Mi estas tre sperta usona naĝisto.
- merko
- estas usona (la Usono-senco)
Jen la listo de malsamaj specoj de grupigiloj en kunmetaj rilatoj rangitaj de la plej streĉa al la plej mallaŭta:
- bo kaj ke … ke'e
- logikaj konektiloj en kunmetaj rilatoj kiel je
- ne uzante grupigajn vortojn
- co
Eksplicita fino de argumentoj
La eta vorto ku povas esti uzata ĉe la fino de argumento por eksplicite montri ĝian dekstran limon. ku estas analogia al la dekstra krampeto en matematiko.
tu du le badna ku ui tu du le ui badna Tio estas la banano (hura!)
Kontraŭe al:
tu du le badna ui Tio estas la banano (hura ke ĝi estas banano kaj ne io alia en la naturo!)
Evitado de eksplicita finiĝo
Alia stilo de parolado implikas eviti finiĝon. Jen kelkaj oftaj kazoj:
Eliminado de li'u, la dekstra citilo:
lu mi prami do li'u cu se cusku la .alis. lu mi prami do li'u se cusku la .alis. lu mi prami do cu se cusku la .alis. "Mi amas vin," diris Alice.
li'u povas esti forlasita ĉi tie ĉar ne povas ekzisti du ĉefaj rilataj konstruaĵoj en unu frazo. Do, unue ni legas la parton lu mi prami do, kaj poste kiam ni vidas la cu, ni konscias ke ni ne povas plu daŭrigi tiun cititan frazon. Ni supozas ke la citaĵo finiĝis kaj la ekstera frazo daŭriĝas. Do, ne aperas ambigueco.
Eliminado de ku'o, la dekstra limo de rilataj frazoj:
le prenu noi mi zgana ke'a ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi mi zgana ke'a ca tavla le pendo be mi La persono, kiun mi observas, nun parolas kun mia amiko.
ku'o povas esti forlasita ĉi tie kiam la rilata frazo, kiun ni bezonas (mi zgana ke'a), finiĝas per termino, ke'a en tiu ĉi kazo. Post la rilata frazo, komenciĝas io alia ol termino, do la rilata frazo ne povas plu daŭri, kaj tiel ni sukcese scias ke ĝi finiĝas sen ajna eksplicita dekstra krampilo.
Simila truko estus ĉiam meti ke'a ĉe la fino de la rilata frazo:
le prenu noi ke'a melbi ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi melbi fa ke'a ca tavla le pendo be mi La persono, kiu estas bela, nun parolas kun mia amiko.
Tamen, en la sekvanta kazo, finiĝo estas necesa:
le prenu noi mi zgana ke'a ku'o le pendo be mi ca tavla La persono, kiun mi observas, nun parolas kun mia amiko.
ĉar post la rilata frazo mi zgana ke'a, ni elektis meti alian terminon (le pendo be mi) ne apartenantan al la aktuala rilata frazo.
Semia truko ĉi tie estus uzi ce'e:
le prenu noi mi ke'a zgana ce'e le pendo be mi ca tavla La persono, kiun mi observas, nun parolas kun mia amiko.
Ĉi tie, ni finas la rilatan frazon per la ĉefa rilata konstruaĵo zgana. Poste ni havas la kunmetaĵon ce'e kaj terminon poste (le pendo be mi). Ĉar ce'e povas kunigi nur terminojn, ni scias ke maldekstre de ce'e, ni havas terminon, kiu povas esti nur le prenu noi mi ke'a. Do, la signifo estas konservita, kaj ne aperas ambigueco. Notu ke ni ankoraŭ bezonas apartan vorton, ce'e, en tiaj kazoj, do kvankam ni forigis la dekstran krampilan vorton, ni tamen devis enkonduki ion alian.
Eliminado de kei, la derecha borde de frases internas:
mi cinmo le ka badri kei le tcini le ka badri cu se cinmo mi le tcini mi cinmo fi le tcini fe le ka badri mi cinmo le ka badri ce'e le tcini Mi sentas malĝojecon pri la situacio.
mi stidi lo ka citka su'o da kei do mi stidi lo ka ce'u su'o da citka ce'e do Mi sugestas ke vi manĝu ion.
Kiel vi povas vidi, neniuj trukoj igas la rezulton pli mallonga ol la originalo kun kei, do por koncizeco, vi eble preferus uzi kei.
Konvertado de aroj al masoj
le prenu cu pa moi le'i pendo be mi ku noi lu'o ke'a ca smaji Li estas la unua inter miaj amikoj kiuj silentas kune. La persono estas la unua inter la aro de miaj amikoj kiuj nun, kiel amaso, silentas.
La kvalifilo lu'o metita antaŭ argumento konvertas ĝin en maso farita de membroj de tiu argumento. En ĉi tiu kazo, ke'a rilatas al la aro de miaj amikoj le'i pendo be mi kaj poste lu'o konvertas la membrojn de la aro en maso, la amaso de miaj amikoj.
Aroj kaj subaroj
Kelkaj infinitivoj povas impliki pli ol unu ce'u:
le'i prenu cu simxu le ka prami le'i prenu cu simxu le ka ce'u prami ce'u La homoj amas unu la alian.
- simxu
- membroj de la aro reciproke faras
La rilato simxu prenas ĉiun eblan paron el la aro specifita en loko kaj asertas la rilaton specifitan en .
Se ni havas tri homojn, tio signifus ke ili ĉiuj amas unu la alian.
do ce la .alis. ce mi simxu le ka prami do ce la .alis. ce mi simxu le ka ce'u prami ce'u Vi, Alice, kaj mi ĉiuj amas unu la alian.
- ce
- konjunkcio: kunigas plurajn argumentojn en aro
La konjunkcio ce kunigas argumentojn en aro. Do, do ce la .alis. ce mi eble estas pli detaligita maniero de le'i prenu el la antaŭa ekzemplo kiam ni volas nomi la membrojn de la aro.
En totalo, ni asertas 6 rilatojn:
- Vi amas Alicon.
- Vi amas min.
- Alice amas min.
- Alice amas vin.
- Mi amas Alicon.
- Mi amas vin.
Do, simxu estas bela mallongaĵo por esprimi reciprokajn rilatojn.
Nun konsideru la ekzemplon:
le'i su'o cmima be le'i prenu cu simxu le ka prami Kelkaj el la homoj amas unu la alian.
- cmima
- estas membro de aro
En tiu ekzemplo, ni montras ke subaro de la homoj en demando (subaro de le'i prenu) havas reciprokajn amojn.
Tio ebligas al ni esprimi eĉ pli malfacilajn ideojn:
le'i su'o citno cmima be le'i stati prenu cu simxu le ka prami Kelkaj junuloj el tiuj inteligentaj homoj amas unu la alian.
Kelkaj junaj membroj de la aro de inteligentaj homoj amas unu la alian.