Leciono 4. Ekzerco
Nun ni scias la plej gravajn partojn de la gramatiko kaj povas komenci akumuli novajn vortojn tra situacioj.
Kolektaj esprimoj
Jen kelkaj komunaj strukturoj uzataj de fluancaj parolantoj de Loĵbano, kune kun ekzemploj ilustrantaj ilian uzon.
Ili povas helpi vin pli rapide alkutimiĝi al la parola Loĵbano.
-
- .i ku'i
- Sed…
mi djuno .i ku'i mi na ku djica Mi scias. Sed mi ne deziras.
-
- mi djica le nu
- Mi deziras ke …
mi djica le nu mi sipna Mi deziras dormi.
-
- mi djuno le du'u ma kau
- Mi scias kio/kion …
mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Mi scias kio estas la signifo de coi.
- smuni
- … signifas … (tekston)
mi na ku djuno Mi ne scias.
-
- jinvi le du'u
- … havas opinion ke …
mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Mi pensas ke Loĵbano estas mojosa.
- zabna
- … estas mojosa, … estas agrabla
coi ro do Saluton, ĉiuj!
co'o ro do Ĝis, ĉiuj!
-
- jinvi le du'u
- … havas opinion, ke …
ai mi cliva .i co'o Mi foriros. Adiaŭ!
-
- .ei mi
- Mi devus...
.ei mi citka .i co'o Mi devus manĝi. Adiaŭ!
-
- ca le nu
- kiam …
mi pu bebna ca le nu mi citno Mi estis stulta kiam mi estis juna.
- bebna
- … estas stulta
- citno
- … estas juna
-
- va'o le nu
- kondiĉe ke …
va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Se vi volas, mi povas klarigi.
- va'o
- termino modala: kondiĉe ke …
-
- simlu le ka
- … ŝajnas esti …
simlu le ka zabna Ŝajnas esti mojosa.
- simlu
- … ŝajnas esti … (eco)
-
- ca le cabdei
- hodiaŭ
pu ce'e ca le cabdei mi surla Hodiaux mi ripozis.
- le cabdei
- hodiaŭ
- surla
- … ripozas
-
- mi nelci
- Mi ŝatas
mi nelci le mlatu Mi ŝatas la katon.
-
- le nu pilno
- uzante …
na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Uzi vortarojn ne estas malfacile.
- le vlaste
- la vortaro, la vortaroj
- nandu
- … estas malfacila
-
- kakne le ka
- kapabla de...
xu do kakne le ka sutra tavla Ĉu vi kapablas paroli rapide?
-
- tavla fi
- paroli pri...
.e'ei tavla fi le skami Ni parolu pri komputiloj!
- le skami
- la komputilo, la komputiloj
-
- mutce le ka
- tre …
mi mutce le ka se cinri Mi tre interesas.
- mutce
- … estas tre, … estas multe
- se cinri
- … interesiĝas
-
- troci le ka
- … provas …
mi troci le ka tavla fo la .lojban. Mi provas paroli en Loĵbano.
-
- rinka le nu
- (okazaĵo) kondukas al...
le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do Ke mi studas Loĵbanon igas min kompreni vin.
- rinka
- … (okazaĵo) kaŭzas … (okazaĵon)
-
- gasnu le nu
- (agento) kaŭzas …
mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Mi faris ĝin tiel ke mia komputilo rompiĝis.
- gasnu
- … (agento) igas … (okazaĵon) okazi
- spofu
- … estas rompita, … ne funkcias
-
- xusra le du'u
- aserti ke...
xu do xusra le du'u mi na ku drani Ĉu vi deklaras, ke mi ne pravas?
- xusra
- … asertas ke … (propozicio)
- drani
- … pravas, … estas ĝusta
-
- kanpe le du'u
- atendi (en la senco de takso, antaŭdiro) ke...
mi na ku kanpe le du'u mi jinga Mi ne atendas ke mi mem venkos.
- kanpe
- … atendas ke … (okazaĵo)
Simpla dialogo
coi la .alis. Saluton, Alicio!
coi la .doris. Saluton, Doris!
faru mo >Kiel vi fartas?
mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Mi estas sana. Mi nun studas Loĵbanon. Mi provas paroli kun vi.
- kanro
- esti sana
- tadni
- studi ... (ion)
- troci
- provi... (fari ion)
- tavla
- paroli [al iu]
zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Bone. Kio estos la vetero morgaŭ?
- zabna
- … estas bela, mojosa
- tcima
- … estas la vetero
- ĉ
- je (ia tempo)
- le bavlamdei
- morgaŭ tago (tago kiel evento)
mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna Mi ne scias. Estos sune, mi esperas.
- djuno
- scii (fakto)
- le solri
- la suno
Notu, ke le solri cu tcima (laŭvorte la suno estas la vetero) estas la maniero uzi tcima en Loĵbano.
- sei
- komento komenciĝas
- pacna
- esperi (por iu evento)
mi jimpe Mi komprenas.
co'o Adiaux.
Homaj sentoj
ju'i la .alis. Hej, Alice!
- ju'i
- vokativo kiu alvokas atenton: Hej! Psst! Hem! Atentu!
re'i Aŭskultante.
- re'i
- vokativo: Mi estas preta ricevi informojn.
xu do viska ta Ĉu vi vidas tiun aferon apud vi?
Rilatoj priskribantaj percepton estos klarigitaj post la dialogo.
viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Jes. Tio estas pomo. La pomo estas ruĝa. Ĝi estas kolorita ruĝe.
xu do viska le formo de la pomo Ĉu vi vidas la formon de la pomo?
viska .i le plise cu barda Jes. La pomo estas granda.
xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Ĉu vi pensas, ke la pomo estas matura?
- jinvi
- … havas opinion ke … (propozicio)
- makcu
- … estas matura
.au mi zgana le sefta de la pomo Mi ŝatus palpi ĝin.
- sefta
- … estas surfaco de … (io)
.i ua xutla Ho, ĝi estas glata.
- xutla
- … estas glata
.i mi pacna le fakto, ke ĝi estas matura, jes Mi esperas, ke ĝi estas matura, jes.
panci pei Kiel pri la odoro?
- panci
- … estas odoro de … (io)
.i .e'o do flaru la pomon Bonvolu, flaru ĝin.
- sumne
- … flarsensas … (odoron)
le xrula cu panci Ĝi odoras je floroj.
.i .au mi zgana le guston de la pomo Mi ŝatus gustumi la pomon.
- vrusi
- … estas la gusto de … (io)
.i .oi nai la gusto estas dolĉa Mm, ĝi gustas dolĉe.
.i .oi Ho-ne.
- le xrula
- la floro(j)
floro
ma pu fasnu Kio okazis?
- fasnu
- … (okazaĵo) okazas
mi pu farlu Mi falis.
- farlu
- ... falas al ...
xu do sentas doloron Ĉu vi sentas doloron?
- cortu
- … havas doloron en … (korpo-parto)
cortu .i mi sentas doloron en la genuo Jes, mi sentas doloron en la genuo.
- le cidni
- la genuo, la genuoj
.i na ku danĝera Tio ne estas danĝera.
- ckape
- … estas danĝera
.i nun mi povas senti la ĉeeston de iu ĉi tie Kaj nun mi povas senti la ĉeeston de iu ĉi tie.
- ganse
- … sensas … (stimulon)
doi la .alis. vi foriru .e'o tuj Alice, bonvolu, reiru tuj!
atendu .i mi aŭdas sonon Atendu, mi povas aŭdi ian sonon.
- denpa
- … atendas … (okazaĵon)
- le sance
- la sono, la sonoj
le sance be ma Sono de kio?
mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Mi aŭdis personon parolanta.
.i ca ti mi zgana le lenku Nun mi sentas malvarmon.
- le lenku
- la malvarmo
ju'i la .alis. Saluton, Alice!..
En ĉi tiu dialogo, la plej gravaj konceptoj pri homaj sentoj estis tuŝitaj. En la sekvaj sekcioj ni klarigos iliajn lokajn strukturojn, kune kun aldonaj rilatoj kaj ekzemploj.
Vido
- viska
- x₁ vidas x₂ (objekton, formon, koloron)
- skari
- x₁ estas objekto kun la koloro x₂ (eco)
- tarmi
- x₁ estas la formo de x₂
- cukla
- x₁ estas ronda (laŭ formo)
La persono rimarkas, komencas vidi la birdon.
mi viska le plise Mi vidas la pomon.
mi viska le tarmi be le plise Mi vidas la formon de la pomo.
.i le plise cu se tarmi le cukla La pomo estas ronda.
.i le plise cu skari le ka xunre La pomo estas ruĝkolora.
Noto: ni povas diri vidi la formon de la pomo kaj vidi la pomon.
Aŭdado
- tirna
- x₁ aŭdas x₂ (objekton aŭ sonon)
La persono aŭdas la akvojn.
mi tirna le palta Mi aŭdas la telero.
mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Mi aŭdas la sonon de telero kiu falas.
- porpi
- … rompas, … frakasiĝas
.i le palta cu se sance le cladu Ĝi sonas laŭte.
- le palta
- la telero
- cladu
- x₁ estas laŭta
- tolycladu
- x₁ estas sufiĉe laŭta
- tonga
- x₁ estas tono de x₂
Ni povas uzi cladu kaj similajn vortojn rekte:
mi tirna le cladu Mi aŭdas ion laŭtan.
mi tirna le tolycladu Mi aŭdas ion sufiĉe laŭtan.
mi tirna le tonga be le palta poi farlu Mi aŭdas la tonon de la falanta telero.
Simile al vido, ni povas diri aŭdi sonon kaj aŭdi ion produktantan la sonon:
— ma sance gi'e se tirna do — Kiun sonon vi aŭdas?
— le zgike — La muziko.
- le zgike
- la muziko
— do tirna le sance be ma — Vi aŭdas sonon de kio?
— le plise poi co'i farlu _— La pomo kiu falis. _
Percepto ĝenerale
Ni ankaŭ povas uzi la neklaran ganse — senti stimulon.
- ganse
- x₁ sentas stimulon x₂ (objekto, evento) per rimedo x₃
- ganse le glare
- senti la varmon
- ganse le lenku
- senti la malvarmon
mi ganse le plise Mi sentas la pomon.
Por observi niajn perceptojn ni povas uzi zgana:
La persono palpas la surfaco de la floro.
mi zgana le tarmi be le plise Mi observas la formon de pomo.
.i le plise cu se tarmi le'e cukla La pomo estas ronda.
- zgana
- x₁ rimarkas, observas, rigardas x₂. Ne limigita al vido
Kelkaj argumentoj povas esti uzataj kun malsamaj sensoraj rilatoj. Ekzemple, ni povas
- viska le sefta
- vidi la surfaco
- zgana le sefta
- palpi la surfaco
Odorsento
- sumne
- x₁ flaras x₂ (odoro)
- panci
- x₁ estas odoro de x₂ (objekto)
La kato flaras la floron.
mi sumne le xrula Mi flaras la floron.
mi sumne le panci be le za'u xrula Mi flaras la odoron de floroj.
mi sumne le panci be le plise Mi flaras la odoron de la pomo.
.i le plise cu se panci le xrula La pomo flaras je floroj.
Notu ke la esperanto povas esti konfuziga kiam temas pri distingi inter flari odoron kaj flari objekton kiu produktas tiun odoron. Ni diras flari la pomon, la pomo flaras je floroj (havas la aromon de floroj). Tiu duobla distingo estas grava ĉar pomo produktas aromajn partiklojn kiuj estas malsamaj de la pomo mem. Same validas por falanta plado kaj ĝia sono — ni eble ne volas ilin miksii.
En Lojban, ni estas facile apartebla, kiel montrite en la ekzemploj supre.
Gusto
- vrusi
- x₁ estas gusto de x₂
La persono gustumas, observas la guston de la frukto.
mi zgana le vrusi be le grute Mi gustumas la pomon.
Mi observas la guston de la frukto
- le grute
- la frukto, la fruktoj
.i le plise cu se vrusi le titla La pomo gustumas dolĉe.
- titla
- … estas dolĉa, … estas dolĉaĵo
Tuko
- sefta
- x₁ estas surfaco de x₂
mi zgana le sefta be le plise Mi palpas, tuŝsentas la surfacon de la pomo.
.i le plise cu se sefta le xutla La pomo havas glatan surfacon.
Doloro
mi cortu le birka be mi Mi sentas doloron en mia brako. Mia brako doloras.
Mia genuo doloras.
mi cortu le cidni Mi sentas doloron en mia genuo, mia genuo doloras.
- cortu
- x₁ havas doloron en organo x₂, kiu estas parto de la korpo de x₁
- cidni
- x₁ estas genuo de x₂
Koloroj
Diversaj lingvoj uzas diversajn vortarojn por signifi kolorojn. Kelkaj lingvoj simple rilatas al koloroj per referenco al aliaj "prototipo" objektoj kun simila koloro, nuancoj, aŭ formoj. En Lojban, ni uzas ĉiujn opciojn:
ti xunre Tio estas ruĝa.
- xunre
- x₁ estas ruĝa
ti skari le ka xunre Tio estas ruĝa. Tio havas la koloron de ruĝaj aferoj.
ti skari le ka ciblu Tio havas la koloron de sango.
- le ciblu
- la sango
Jen kelkaj ekzemploj de koloroj kiu kongruas kun la esperanta lingvo. Vi ankaŭ povas uzi aliajn kolorvortojn, reflektante la manieron kiel parolantoj de diversaj lingvoj kutime klasifikas aferojn.
le tsani cu xunre ca le cerni La ĉielo estas ruĝa matene.
- le tsani
- la ĉielo
- le cerni
- la mateno
.i le solri cu simlu le ka narju La suno ŝajnas esti oranĝa.
- le solri
- la Suno
La ĉielo. La suno.
- simlu
- x₁ ŝajnas kiel x₂ (eco de x₁)
- narju
- … estas oranĝa
.i le pelxu xrula cu se farna le solri Floroj flavaj estas orientitaj al la Suno.
- pelxu
- … estas flava
- se farna
- x₁ estas orientita al x₂
- farna
- x₁ estas la direkto de x₂
.i le pezli be le tricu cu crino Folioj de arboj estas verda.
- pezli
- x₁ estas folio de x₂
- le tricu
- arbo
- crino
- … estas verda
.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Mi estas ĉe la bordo de blua maro.
- zvati
- … estas ĉe …
- korbi
- x₁ estas la bordo de x₂
- le xamsi
- maro
- blanu
- … estas blua
.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Mi rigardas personon kiu portas la viola veston.
- dasni
- x₁ portas x₂ (ion)
- le taxfu
- la vesto
- zirpu
- … estas viola, … estas purpura
- xunre
- x₁ estas ruĝa
- narju
- x₁ estas oranĝa
- pelxu
- x₁ estas flava
- crino
- x₁ estas verda
- blanu
- x₁ estas blua
- zirpu
- x₁ estas viola
Aliaj utilaj rilatoj:
le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi La lumo lumiganta mallumajn lokojn ne estis intensa.
- le pagbu
- la parto, la partoj
le gusni be fi le solri pu carmi La lumo de la Suno estis intensa.
- gusni
- x₁ estas lumo lumiganta x₂ de la fonto de lumo x₃
- carmi
- x₁ estas intensa, brila
- manku
- x₁ estas malluma
«sipna» — ‘dormi’, «sanji» — ‘konscii’
La sekvaj ekzemploj ilustras kelkajn bazajn aspektojn de la menso:
pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Mi estis vekita sed ne sentis vian alvenon.
pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Dum mi dormis mi tamen sentis vian alvenon.
Mi dormas kaj mi konscias ke mi dormas.
pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Mi dormis kaj mi konsciis ke mi dormis. Mi havis lucidan sonĝon.
mi sanji le nu mi sanji Mi konscias ke mi konscias. Mi estas memkonscia.
- sipna
- x₁ dormas
- cikna
- x₁ estas vekita
- ganse
- observanto x₁ sentas, rimarkas iun stimulon (eventon) per rimedo x₃
- sanji
- x₁ estas konscia, konscias pri x₂ (evento)
ganse ne implikas ian ajn mentan prilaboradon; ĝi simple priskribas percepton, rekonon, detekton de iu stimulo tra sensoraj kanaloj (specifitaj en x₃).
Aliflanke, sanji priskribas pasivan sentadon, kiu implikas mentan prilaboradon sed ne necesas tra sensoraj eniroj ĉe ĉio (kelkaj mentaj rilatoj ne estas detektataj per la sensoj).
Emocioj: «cmila» — ‘ridi’, «cisma» — ‘rideti’
koi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Saluton. Kio estas la novaĵoj? Vi ŝajnas malĝoja.
- nuzba
- … estas novaĵo pri … (io)
- badri
- x₁ estas malĝoja pri x₂
La persono ŝajnas malĝoja.
mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu Mi ĉagreniĝas, ke mia frato edziĝas kun la virino.
- le bruna
- la frato, la fratoj
- steba
- x₁ sentas frustriĝon pri x₂
- speni
- … estas edziĝinta kun … (iu)
mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni Mi estas konfuzita. Vi ne estas feliĉa, ke la frato edziĝas?
- se cfipu
- x₁ estas konfuzita pri x₂
- gleki
- x₁ ĝojas pri x₂
** te ** .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Jes. La virino estas malriĉa. Ŝi ne havas monon. Mi ne kapablas klarigi.
- pindi
- … estas malriĉa
- le jdini
- la mono
- ponse
- … posedas … (ion)
- kakne
- x₁ kapablas je x₂ (posedaĵo de x₁)
- ciksi
- … klarigas … (ion)
ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ah! Verŝajne, vi atendas, ke la virino ne ŝatas la fraton.
- la'a
- interjekcio: probable, estas probable
- stari
- x₁ atendas x₂ (iun eventon)
mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila Mi timas, ke ŝi kondutos malbone. Sed la frato ridetas ĉiufoje kiam li parolas kun ŝi. Kaj ŝi kutime ridas.
- terpa
- x₁ timas x₂
- tarti
- … kondutas kiel … (eco)
- lo xlali
- io malbona
- cisma
- x₁ ridetas
- cmila
- x₁ ridas
La persono ridetas.
Li/ŝi ridas.
mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna Mi scivolas, ĉu la knabino ŝatas la fraton.
- kucli
- x₁ estas scivolema pri x₂
mi na ku kanpe Tion mi ne atendas.
- stari
- x₁ atendas ke x₂ (okazaĵo) okazas
ko surla Malstreĉiĝu!
- surla
- x₁ malstreĉiĝas farante x₂ (posedaĵo de x₁)
- cinmo
- x₁ sentas emocion x₂ (posedaĵo de x₁)
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
- manci
- x₁ sentas timon aŭ miras pri x₂
- fengu
- x₁ estas kolera pri x₂
- xajmi
- x₁ opinias, ke x₂ estas amuza
- se zdile
- x₁ amuzas x₂
- zdile
- x₁ estas amuza
- djica
- x₁ deziras x₂
- pacna
- x₁ esperas, ke x₂ estas vera
Sano
ca glare Nun estas varme.
- glare
- … estas varma
.i ku'i mi ganse le lenku Sed mi sentas malvarme.
- ku'i
- interjekcio: sed, tamen
xu do bilma Ĉu vi malsanas?
- bilma
- … estas malsana
bilma Jes.
xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce Ĉu vi havas viruson? Mi sugestas al vi iri al kuracisto.
- le vidru
- la viruso
- le mikce
- kuracisto
mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Miaj simptomoj estas ke mia gorĝo doloras. Mi supozas ke mi malsanas pro malvarmo.
- le galxe
- la gorĝo
- cortu
- x₁ havas doloron en organo x₂, kiu estas parto de la korpo de x₁
- sruma
- … supozas ke … (propozicio)
- la .zukam.
- malvarmeta (malsano)
ko kanro Rapidan resaniĝon!
- kanro
- x₁ estas sana
ki'e Dankon.
- bilma
- x₁ malsanas kun simptomoj x₂ de malsano x₃
Notu ke la dua loko de bilma priskribas simptomojn, kiel ekzemple le ka cortu le galxe = havi doloron en la gorĝo. La tria loko indikas la nomon de la malsano kaŭzanta tiujn simptomojn. Kompreneble, vi povas elekti ne plenigi tiujn lokojn de bilma.
Korpo de homo
le nanmu cu se xadni le clani La viro havas longan korpon. La viro estas alta.
- se xadni
- x₁ havas la korpon x₂
- xadni
- x₁ estas la korpo de x₂
mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Mi frapis ion per la kapo kaj la maldekstra mano. Nun la fingro de la mano doloras. Sed la dekstra mano ne doloras.
- le stedu
- la kapo
- le xance
- la mano, la manoj
- zunle
- … estas maldekstre de … (io) laŭvide de … (iu)
- pritu
- … estas dekstre de … (io) laŭvide de … (iu)
- darxi
- x₁ frapas x₂ per x₃
La plejmulto de vortoj por partoj de korpo havas la saman lokan strukturon kiel xadni:
- stedu
- x₁ estas kapo de x₂
Tamen, kelkaj priskribas pli malgrandajn partojn:
- degji
- x₁ estas fingro/piedo sur parto x₂ (mano, piedo)
le degji be le xance be le ninmu cu clani La fingroj de la virino estas longaj.
Ditaj de la mano de la virino estas longaj
- clani
- … estas longa
mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Mi povas vidi la piedojn. Sed mi ne vidas ties fingrojn.
- le jamfu
- la piedo, la piedoj
- janco
- x₁ estas artiko liganta membrojn x₂
- ctebi
- x₁ estas lipo de buŝo, aperturo x₂
- cidni
- x₁ estas genuo aŭ kubuto de membro x₂
Parencaro
coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Saluton al vi. Mi nomiĝas "Adam". Tio estas Alice. Ŝi estas mia edzino.
- se cmene
- … nomiĝas … (nomo)
- speni
- … estas edziĝinta kun … (iu)
pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Plezure renkonti vin. Bonvolu, eniru en la domon.
- pluka
- … estas agrabla
- penmi
- … renkontas … (iun)
- le nenri
- la interno
- le dinju
- la konstruaĵo, la domo
ki'e Dankon.
.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Mi ŝatus, ke vi konu mian familion. La du infanoj estas mia idoj. La filino nomiĝas "Flor". Karl estas la filo.
- gau
- termino modala: kaŭzita de … (agento)
- slabu
- … konas … (ion)
- le lanzu
- la familio
- panzi
- … estas infano de … (iu)
- le tixnu
- la filino, la filinoj
- le bersa
- la filo, la filoj
la .karl. cu mutce citno Karl estas tre juna.
ie Jes.
.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Ankaŭ mi havas du gefratojn kiuj nun ne estas en la domo. Precize, mi havas fraton kaj fratino.
- ji'a
- interjekcio: aldone, ankaŭ
- tunba
- … estas gefrato de … (iu)
- sa'e
- interjekcio: precize
- mensi
- … estas fratino de … (iu)
ue .i le lanzu be do cu granda Ve! Via familio estas granda.
je'u pei Vere?
- je'u
- interjekcio: vere
La vortoj por nomoj de familianoj havas similan lokan strukturon:
- speni
- x₁ estas edzo/edzino de x₂
co'a speni signifas edziĝi:
mi co'a speni la .suzan. Mi edziĝis kun Suzan.
- lanzu
- x₁ estas familio inkluziva x₂
- panzi
- x₁ estas infano de x₂
- tixnu
- x₁ estas filino de x₂
- bersa
- x₁ estas filo de x₂
- tunba
- x₁ estas frato (aŭ fratino) de x₂
- bruna
- x₁ estas frato de x₂
- mensi
- x₁ estas fratino de x₂
Notu ke panzi povas esti aplikita al plenkreskaj infanoj:
- verba
- x₁ estas infano, neplena persono de aĝo x₂ (evento)
- panzi
- x₁ estas infano, ido de x₂
verba ne nepre parolas pri la infano kiel familiomembro:
le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci La filo de mia amiko estas trijara infano.
- citno
- x₁ estas juna
- laldo
- x₁ estas maljuna, aĝita
Paroj de tradiciaj vortoj (nur por homoj):
- le ninmu
- virino / virinoj
- le nanmu
- vira viro / vira viroj
- le nixli
- la knabinoj
- le nanla
- la knaboj
- le remna
- la homoj
Notu ke le prenu signifas la homoj aŭ la personoj. En fabeloj kaj fantaziaj rakontoj, ne nur homoj (lo'e remna) sed ankaŭ bestoj aŭ fremdaj estaĵoj de aliaj planedoj povas esti konsiderataj personoj.
Ĉi tiuj vortoj povas esti uzataj por priskribi genetike determinitan sekson (kaj en bestoj kaj homoj) kontraŭe al sekso:
- le fetsi
- la ina
- le nakni
- vira
Ĉi tiuj vortoj priskribas gepatrajn (ne nepre genetikajn) rilatojn:
- mamta
- x₁ estas patrino de x₂, x₁ agas patrine
- patfu
- x₁ estas patro de x₂
- rirni
- x₁ estas gepatro de x₂, x₁ edukas x₂
En la butiko
ue do aĉetis la malnovan aŭton. Ve! Vi aĉetis malnovan aŭton.
- te vecnu
- … aĉetas … (ion)
- laldo
- … estas malnova
ie .i sed mi ne pagis multe da mono. Jes. Sed mi ne pagis multe da mono.
- pleji
- … pagas … (pagon) al … (ricevanto)
- so'i
- multaj
kiom kostis la aŭto? Kiom kostis la aŭto?
- jdima
- … estas la prezo de … (io)
mi pagis mil dolarojn al la firmao por la aŭto. Mi pagis mil dolarojn al la firmao por la aŭto.
- rupnusudu
- … kostas … (nombro) usonajn dolarojn
- le kagni
- la kompanio, la kompanioj
mi vendis mian malnovan aŭton al mia amiko. .i la amiko pagis du mil eŭrojn por la aŭto. Mi vendis mian malnovan aŭton al mia amiko. La amiko pagis du mil eŭrojn por la aŭto.
- vecnu
- … vendas … (ion) al … (ricevanto)
- rupne'uru
- … kostas … (nombro) eŭrojn
- ki'o
- komo inter ciferoj tiel ke pa ki'o estas 1, 000 (unu mil)
Butiko, konstruaĵoj
ma stuzi le zdani be do Kio estas la loko de via hejmo?
- stuzi
- … estas loko, … estas situo
le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu La rando de la monto. Mi loĝas en la kamparo. Mia hejmo estas granda domo kaj havas tri ĉambrojn, kaj necesejon, kaj banĉambron.
- le cmana
- la monto, la montoj
- se zdani
- … loĝas en … (loko)
- le nurma
- la kampara areo, la kamparo
- sledi'u
- … estas ĉambro
- vimstu
- … estas necesejo
- lumstu
- … estas banĉambro
- je'e
- interjekcio: mi vidas, komprenite
- jbena
- … estas naskita
- le tcadu
- la urbo
- jarbu
- … estas antaŭurba areo de … (urbo)
- xabju
- … loĝas en … (loko)
- ne'a
- termino modala: proksime de …
je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Mi vidas. Sed mi naskiĝis en la urbo, kaj nun mi loĝas en la antaŭurboj de Parizo. Mi loĝas apud butiko.