Leciono 7. Literoj, referencoj al rilatoj, datoj
Nomoj de literoj en Loĵbano
Ĉiu litero havas nomon en Loĵbano.
La sekva tabelo reprezentas la bazan loĵbanan alfabeton kaj kiel prononci literojn (sub ĉiu litero):
| ' | a | b | c | d | e |
| .y'y. | .a bu | by. | cy. | dy. | .ebu |
| f | g | i | j | k | l |
| fy. | gy. | .i bu | jy. | ky. | ly. |
| m | n | o | p | r | s |
| my. | ny. | .o bu | py. | ry. | sy. |
| t | u | v | x | y | z |
| ty. | .u bu | vy. | xy. | .y bu | zy. |
Kiel vi povas vidi:
- por ricevi la nomon por vokalo, ni aldonas la vorton bu.
- por ricevi la nomon por konsonanto, ni aldonas y. al la konsonanto.
- la vorto por ' (apostrofo) estas .y'y.
Ni povas literumi vortojn uzante tiujn nomojn. Ekzemple, CNN estos cy. ny. ny.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| .i mi djica le nu do citka le plise pe gy.ly.cy. | Mi volas ke vi manĝu la pomojn de GLC. |
| ty.ny. melbi | TN estas bela. |
| mi viska my.py. | Mi vidas MP. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| ABC estas bela. | .abu by. cy. melbi |
| Mi ŝatas la muzikiston DP. | mi nelci dy.py. |
Tasko
Skribu pli mallongajn variantojn de la teksto uzante litero-nomojn por referenci al la antaŭaj argumentoj:
| la .alis. cu tavla la .brian. .i la .alis. prami la .brian. | la .alis. cu tavla la .brian. .i .abu prami by. |
| la .doris. cu citka le plise .i le plise cu kukte la .doris. | la .doris. cu citka le plise .i py. kukte dy. |
Literoj anstataŭ 'li' kaj 'ŝi'
Ĉeno de unu aŭ pli da litero-nomoj povas funkcii kiel pronomo, provizante alternativan metodon por referenci al antaŭe menciitaj argumentoj en parolado.
la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Alico iris al la kamparo. La kampara regiono estas bela por Alico. Alico iris al la kamparo. Ĝi estas bela por ŝi.
Ĉiuj loĵbanaj variantoj supre havas la saman signifon.
Ĉar la unua litero en .alis. estas a (ignorante la punkton) kaj la unua litero en nurma estas n, ni povas uzi litero-vortojn por referenci al tiuj argumentoj respektive:
- .a bu referencas al la .alis.
- ny. referencas al le nurma
Ĉi tiu metodo eble estas pli oportuna ol esperanta li aŭ ŝi, aŭ eĉ loĵbanaj ri aŭ ra. Ĝi permesas al ni fari paroladon pli konciza sed preciza, sen devi ripeti eble longajn nomojn aŭ aliajn argumento-terminojn ripete.
Tamen, estas grave noti ke eble estos situacioj kie ni volas referenci reen al, ekzemple, le nurma, sed alia argumento komencanta per n aperas intertempe, farante ny. nekapabla referenci al la kampara regiono. En tiaj kazoj, la plej rapida solvo estas ripeti la tutan argumenton, t.e., diri le nurma:
bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma En la kamparo, Alico renkontis Niko. Li havas sian hejmon en la kamparo.
- le nurma
- la kampara areo, la kamparo
- penmi
- … renkontas … (iun)
- zdani
- … estas hejmo de …
- se zdani
- … havas hejmon …, … loĝas en …
Se nomo konsistas el pluraj cmevla, vi povas uzi la unuajn literojn de ili por referenci al tiu nomo. La sama aplikeblas al kunmetitaj rilatoj:
la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. Johano Smith manĝas la varman supon. Li ŝatas ĝin.
- le stasu
- la supo
- glare
- … estas varma
dy.sy. estas unusola pronomo. La sama aplikeblas al fy.sy..
Se vi bezonas meti plurajn pronomojn unu post la alia, apartigu ilin per la vorto boi:
mi klama la .paris. la .moskov. Mi iras al Parizo el Moskvo.
mi klama py. boi my. Mi iras al P el M.
La frazo mi klama py. my. signifus Mi iras al PM, kio signifus ion malsaman.
la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Tom Silver estis ĉeestanta. Kaj efektive, TS (hura!) helpis min.
- je'u
- interjekcio: vere, efektive
Se vi metas interjekcion post tiaj literoj, apartigu ilin per boi. Sen boi, interiekcioj rilatos al la lasta litero.
Diversaj manieroj diri 'ni' en Loĵbano
En Loĵbano, estas pluraj pronomoj proksimaj laŭsignifo al ni:
- mi'o
- vi kaj mi
- mi'a
- ni sen vi
- ma'a
- vi, mi, kaj aliaj
Do, parolante, vi devas esti pli atenta pri kiu signifo de ni vi bezonas.
Kaj fine:
- mi
- mi aŭ la parolantoj
mi ankaŭ povas signifi ni! Loĵbano implicite ne distingas inter singularo kaj pluralo. Do, se pluraj personoj parolas kune, mi (kiu referencas al unu aŭ pluraj parolantoj) estas tute ĝusta por ni. Praktike, vi kutime trovos mi uzatan tiel kiam unu persono pretentas paroli (aŭ pli ofte, skribi) nome de aliaj.
Kelkaj ekzemploj:
mi prami do Mi amas vin.
mi'a ba penmi do Ni renkontos vin.
ma'a remna Ni ĉiuj estas homaj.
mi djica le nu do cliva Ni volas ke vi foriru.
- cliva
- x₁ foriras
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi'a klama le zarci | Ni (ne inkluzivante vin) iras al la bazaro. |
| ma'a penmi ti | Ni ĉiuj (inkluzivante vin) renkontiĝas ĉi tie. |
| mi'o gleki | Vi kaj mi estas feliĉaj. |
«ri» anstataŭ 'li' kaj 'ŝi'
Pli frue, ni lernis pri la pronomo ri:
- ri
- pronomo: referencas al la antaŭa argumento kiu ĵus finiĝis (preterlasante stabilajn pronomojn kiel mi, do, vortojn por ni)
mi catlu le nanmu .i ri melbi Mi rigardas la viron. Li estas bela.
- melbi
- x₁ estas bela / ĉarma / bela al iu x₂
ri referencas al la antaŭa kompleta argumento uzata en teksto aŭ ies parolo:
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Alico dormas en la ĉambro de Alico.
Alico dormas-en la de-Alico ĉambro.
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Alico dormas en ŝia ĉambro.
Alico dormas en la ĉambro de [antaŭa argumento-termino].
- sledi'u
- x₁ estas ĉambro por celo x₂ (propozicio)
La ri estas ekvivalenta al ripetado de la lasta argumento, kiu estas la .alis. ĉi tie.
Unu aspekto notinda estas ke ri ne ripetas le sledi'u pe ri (kiu ankaŭ estas argumento), ĉar ri estas parto de tiu argumento kaj tial tiu argumento ne estas "antaŭa", ne finita ankoraŭ kiam ri aperas. Ĉi tio malebligas ke ri rekursive referencu al si mem.
Alia ekzemplo:
le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri Ke la persono estas bela estas konata al ŝi mem.
La ri referencas al le prenu (kaj ne al le du'u le prenu cu melbi kvankam ambaŭ argumentoj estas kompletaj: le prenu komenciĝas laste, post la komenco de le du'u le prenu cu melbi).
Rilato ene de sei formas paralelan tekston. ri preterlasas argumentojn ene de sei-rilatoj:
mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Mi vidas Lukas, — diris Doris. Li estas proksime de Michelle.
En ĉi tiu ekzemplo, ri ne povas referenci al la .doris. Ni simple preterlasas la tutan rilaton sei la .doris. pu cusku kiam ni decidas al kio ri devus referenci.
Pronomoj kiuj estas stabilaj tra la dialogo aŭ rakonto estas ignoritaj de ri. Ni simple ripetas ilin rekte:
mi lumci mi Mi lavas min.
Mi lavas min
- lumci
- x₁ lavas x₂
mi prami mi Mi amas min.
Mi amas min.
Tamen:
- la pronomoj ti, ta, tu estas kaptitaj de ri ĉar vi eble ŝanĝis al kio vi montras, do ripeti tu eble ne estas efika.
- simile, ri mem (aŭ pli precize, ĝia antecedanto) povas esti ripetita de posta ri. Fakte, ĉeno de ri vortoj sen aliaj intervenaj argumentoj ĉiam ripetos la saman argumenton:
la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Alico rimarkas viron. Li estas bela. Li rimarkas Alicon.
- zgana
- observi
- co'a zgana
- komenci observi, rimarki
En ĉi tiu ekzemplo, la dua ri havas la unuan ri kiel sian antecedanton, kiu siavice havas le nanmu kiel sian antecedanton. Ĉiuj tri referencas al la sama afero: la viro.
Finfine, vi decidas kion, kie, kaj kiam uzi en parolo: la metodo kun le + rilato, la metodo kun litero-nomoj, aŭ kun ri.
Tasko
- jundi
- … estas atenta
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano uzante "li/ŝi" en taŭgaj lokoj:
| mi tavla le ninmu .i ri jundi | Mi parolas al la virino. Ŝi estas atenta. |
| la .bob. cu zgana le nanmu .i ri melbi | Bob observas la viron. Li estas bela. |
«go'i» por la antaŭa rilato
la .alis. cu klama le barja .i la .alis. cu viska le nanmu la .alis. cu klama le barja .i le go'i cu viska le nanmu Alico venas al la trinkejo. Ŝi vidas viron.
- le barja
- la trinkejo, la drinkejo
- le go'i referencas al la unua loko de la antaŭa rilato.
- go'i prezentas ankoraŭ unu manieron referenci reen al argumento kiun ni bezonas.
- le se go'i referencas al la dua loko de la antaŭa rilato.
- le te go'i referencas al la tria loko, kaj tiel plu.
Ekzemploj:
.i la .alis. cu zgana le nanmu .i ri melbi .i la .alis. cu zgana le nanmu .i le se go'i cu melbi Alico rigardas viron. Li estas bela.
Ĉi tie, le se go'i referencas al la dua loko (x₂) de la antaŭa rilato, kiu estas le nanmu.
Alia ekzemplo:
Bill vidis Nick. Li batis lin.
La esperanta ne ĝenas pri precizeco ĉi tie — li simple signifas iu maskla persono menciita ie proksime en la teksto aŭ eltirita el kunteksto. Ĉu Bill batis Nickon, aŭ ĉu Nick batis Billon? Ni ne scias. En Loĵbano, ni povas diri:
la .bil. pu viska la .nik. .i le se go'i cu darxi le go'i Bill vidis Nikon. Nick batis Billon.
Tamen, en plej multaj kazoj, ri aŭ litero-vortoj povas esti uzitaj:
la .bil. cu viska la .nik. i ri darxi la .bil. la .bil. cu viska la .nik. i ny. darxi by. Bill vidis Nikon. Nick batis Billon.
go'i mem estas rilata vorto, kaj ĝi do havas lokan strukturon:
mi tatpi .i do ji'a go'i Mi estas laca. Kaj vi ankaŭ.
- tatpi
- … estas laca
Kiam ni diras do go'i, ni ripetas la antaŭan rilaton sed anstataŭigas ĝian unuan lokon per do. Alivorte, do ji'a go'i ĉi tie estas la sama kiel diri do ji'a tatpi.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi viska le prenu .i le go'i cu melbi | Mi vidas la personon. La persono estas bela. |
| la .tom. cu tavla le ninmu .i le se go'i cu cisma | Tom parolas al la virino. La virino ridetas. |
cisma = x₁ ridetas
Horo de la tago
— ma tcika ti Kioma horo estas?
— li cacra bu pa pa Dek unu horoj
- tcika
- x₁ (horoj, minutoj, sekundoj) estas la tempo de evento x₂
En Loĵbano, tempoj ĉiam estas la tempoj de io. Do ni demandas kio estas la tempo de ti, signifante ĉi tiu evento/afero, aŭ, alivorte, nun.
li, prefikso por nombroj, estas uzata ankaŭ por tempopunktoj.
- cacra bu estas prefikso signalanta ke la nombro de horoj sekvas. 24-hora tempo estas uzata preskaŭ ĉiam en Loĵbano.
- mentu bu estas prefikso signalanta ke la nombro de minutoj sekvas.
- snidu bu estas prefikso signalanta ke la nombro de sekundoj sekvas.
li cacra bu pa pa mentu bu pa no 11:10 (Dek minutoj post dek unu)
li cacra bu pa pa mentu bu pa no snidu bu pa ci 11 horoj, 10 minutoj kaj 13 sekundoj.
li cacra bu pa no mentu bu mu no 10:50, dek al dek unu
Se ni volas doni la tempon de evento, anstataŭ nur diri la tempon, la dua loko estas plenigita:
li cacra bu pa no tcika le nu mi klama Dek horo estas la tempo kiam mi venas.
Uzante la terminon de'i ni povas ricevi pli nature sonantan frazon:
mi klama de'i li cacra bu pa no Mi venas je la 10-a horo.
- de'i
- je … (tempo), en … (dato)
Kaj unu utila ekzemplo:
ca tcika le nu .ei sipna Estas tempo por dormi.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu inter esperanta tempformato kaj Loĵbano:
| li cacra bu pa ci mentu bu mu no | 13:50 |
| 9:35 | li cacra bu so mentu bu ci mu |
| mi klama de'i li cacra bu pa pa mentu bu no no | Mi venas je 11:00 |
Datoj
— ma detri ti Kiu dato estas hodiaŭ?
— li mastu bu ze djedi bu pa Estas julio, 1-a.
- detri
- x₁ (jaro, monato, tago) estas la dato/tempo de evento x₂
Alia opcio:
— ma ca detri — Kiu dato estas nun?
- nanca bu estas prefikso signalanta ke la jaro sekvas.
- masti bu estas prefikso signalanta ke la monato sekvas.
- jefydei bu estas prefikso signalanta ke la tago de semajno sekvas.
- djedi bu estas prefikso signalanta ke la tago sekvas.
Prefiksoj kun nombroj post ili povas esti uzitaj en ajna ordo (ni uzu ciferojn por montri nombrojn):
li djedi bu 2 ca detri Estas la dua tago de la monato nun.
li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Estas aprilo, la unua nun.
li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena La kvina de julio (sepa monato), jaro 2005 estas kiam mi naskiĝis.
- jbena
- x₁ naskiĝas
Ni ankaŭ povas uzi de'i:
mi ba klama de'i li masti bu pano Mi venos en oktobro.
Partikuloj en Loĵbano povas esti skribataj sen spacoj inter ili, kiel en ĉi tiu pano, kiu estas la sama kiel pa no.
Por tagoj de la semajno, kutime, lundo estas la unua tago:
mi gunka de'i li jefydei bu pa Mi laboras lunde.
mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Mi laboras ĉiun mardon.
xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci Ĉu vi estis en Parizo merkrede?
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu inter esperanta datformato kaj Loĵbano:
| li masti bu pa djedi bu re ca detri | Estas januaro 2-a |
| Marto 5-a, 2024 | li nanca bu re no re vo masti bu ci djedi bu mu ca detri |
Specifado de tempintervaloj
mi nanca li re re Mi estas 22-jaraĝa.
- nanca
- x₁ havas daŭron de x₂ (nombro) jaroj
nanca specifas la daŭron, kaj por diri du-jara, plenigu la duan lokon per nombro prefiksita de li.
le verba cu masti li re La infano estas du-monataĝa.
- masti
- x₁ estas x₂ monatoj longa
le nu carvi cu djedi li ci Pluvas dum tri tagoj.
- djedi
- x₁ (evento) estas x₂ (nombro) plenaj tagoj longa
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| le verba cu nanca li ci | La infano estas tri-jaraĝa |
| mi djica le nu mi masti ti li re | Mi volas pasigi du monatojn ĉi tie |
Novaj verboj el unu skalo: 'alia ol' — «na'e», 'anti-' — «to'e»
mi na'e nelci do Mi alie ol ŝatas vin.
"Maldekstra skaraj" partikuloj (al kiuj na'e apartenas) estas metitaj maldekstre de konstruoj kiujn ili influas, formante skalon:
La skalo mem povas esti specifita uzante la modalan etikedon ci'u.
- je'a = ja (la jesa pozicio sur la skalo). La vorto je'a konfirmas la signifon de parto de frazo. Kutime, ĝi estas simple formetita.
mi je'a nelci do Mi ja ŝatas vin.
- na'e = ne- (alia ol la jesa pozicio sur la skalo)
mi na'e nelci do Mi alie ol ŝatas vin.
le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari La seĝo estas de ne-ruĝa koloro.
La seĝo estas alia-ol ruĝa sur la skalo de havi koloron
- no'e = ne vere (mezpunkto sur la skalo). La vorto no'e donas al parto de frazo mezan signifon.
mi no'e nelci do Rilate al ĉu mi amas aŭ malamas vin, mi estas indiferenta al vi. Mi nek ŝatas nek malamas vin.
- to'e = anti-, mal-, mis- ktp. (malo sur la skalo). La vorto to'e donas al parto de frazo malan signifon. Ĝi similas al la esperanta prefikso mal-.
mi to'e nelci do Mi malamas vin.
Mi anti-ŝatas vin
na'e estas pli vaga ol no'e kaj to'e; ĝi povas signifi iun el ili kiam vi ne zorgas pri la ekzakta signifo.
Tasko
Kompletigu la skalon uzante taŭgajn skarajn partikulojn:
| varmega | varma | malvarma |
| je'a glare | no'e glare | to'e glare |
glare = x₁ estas varmega/varma
Kompleksaj modalaj terminoj: 'ĉar' — «ki'u», 'malgraŭ' — «to'e ki'u nai»
Modalaj terminoj povas esti neitaj en du manieroj por ricevi rilatajn signifojn.
- ki'u
- modala termino: ĉar, pro klarigo …, kio povas esti klarigita per la fakto ke …
ki'u ma do cusku zo co'o Kial vi diras adiaŭ?
Aldonante la sufikson nai ŝanĝas la signifon:
- ki'u nai
- modala termino: ne ĉar, kio ne povas esti klarigita per la fakto ke …?!
mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu Mi havas problemon ne ĉar mi estas maljuna sed ĉar mi ne estas faka.
- nabmi
- x₁ estas problemo al x₂
- se nabmi
- x₁ havas problemon x₂
- laldo
- x₁ estas maljuna …
- certu
- x₁ estas fako, profesiulo en propraĵo x₂
Aldonante to'e metas la neon de la signifo:
- to'e ki'u
- ĉar ne, kio povas esti klarigita per la fakto ke ĝi ne okazas ke …
mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Mi venkis ĉar mi ne ripozis.
Kombinante ambaŭ to'e kaj nai ni ricevas:
- to'e ki'u nai
- malgraŭ la kialo …, ne ĉar ne, kio ne povas esti klarigita per la fakto ke ĝi ne okazas…,
.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna Malgraŭ ke la patrino kantas bele, la infano ne sukcesas ekdormi.
Uzante se ŝanĝas la ordon de argumentoj. Alie, la signifo estas konservita.
- se ki'u
- tial, kio klarigas la fakton ke …
ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Li estas malsana, kio klarigas kial li ne salutis vin.
- se ki'u nai
- sed ne sekvas ke …, kio ne klarigas la fakton ke …
ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Li estas malsana, kio ne klarigas kial li iras al alia urbo.
- drata
- … estas alia ol … (io)
- se to'e ki'u
- …, kies foresto klarigas la fakton ke …
ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu Li ne estas malsana, kaj tio klarigas kial li iras al alia urbo.
- se to'e ki'u nai
- …, kies foresto ne klarigas la fakton ke …
ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce Li ne estas malsana, kaj tio ne klarigas kial li renkontas la kuraciston.
- mikce
- x₁ estas kuracisto
Tasko
- jinga
- … venkas
- lo laldo
- malnovaj aferoj (laŭ aĝo)
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano:
| mi jinga ki'u le nu mi gunka | Mi venkas ĉar mi laboras |
| mi jinga to'e ki'u nai le nu mi pilno lo laldo | Mi venkas malgraŭ uzi malnovajn ilojn |