4

Aprende Lojban

Lección 4. Práctica

Ahora conocemos las partes más importantes de la gramática y podemos comenzar a acumular nuevas palabras a través de situaciones.

Expresiones coloquiales

Aquí hay algunas estructuras comunes utilizadas por hablantes fluidos de Lojban, junto con ejemplos que ilustran su uso.

Pueden ayudarte a acostumbrarte más rápidamente al Lojban coloquial.

  • .i ku'i
    Pero...

mi djuno .i ku'i mi na ku djica Lo sé. Pero no quiero.

  • mi djica le nu
    Quiero que...

mi djica le nu mi sipna Quiero dormir. Quiero que yo duerma.

  • mi djuno le du'u ma kau
    Sé qué/quién...

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Sé lo que significa "coi".

mi na ku djuno No lo sé.

  • jinvi le du'u
    … tiene la opinión de que …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Creo que Lojban es genial.

coi ro do ¡Hola a todos!

co'o ro do ¡Adiós a todos!

  • jinvi le du'u
    … tiene la opinión de que …

ai mi cliva .i co'o Me voy. ¡Adiós!

  • .ei mi
    Debería …

.ei mi citka .i co'o Debería comer. ¡Adiós!

  • ca le nu
    cuando …

mi pu bebna ca le nu mi citno Era tonto cuando era joven.

  • va'o le nu
    siempre que …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Si quieres, puedo explicar.

  • simlu le ka
    … parece ser …

simlu le ka zabna Parece ser genial.

  • ca le cabdei
    hoy

pu ce'e ca le cabdei mi surla Hoy descansé.

  • mi nelci
    Me gusta

mi nelci le mlatu Me gusta el gato.

  • le nu pilno
    usando …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Usar diccionarios no es difícil.

  • kakne le ka
    capaz de …

xu do kakne le ka sutra tavla ¿Eres capaz de hablar rápido?

  • tavla fi
    hablar sobre …

.e'ei tavla fi le skami ¡Hablemos de computadoras!

  • mutce le ka
    muy …

mi mutce le ka se cinri Estoy muy interesado.

  • troci le ka
    intenta …

mi troci le ka tavla fo la .lojban. Estoy intentando hablar en Lojban.

  • rinka le nu
    (evento) conduce a …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do El hecho de que estudie Lojban me hace entenderte.

  • gasnu le nu
    (agente) causa …

mi tadni
Estudio.

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Hice que mi computadora se rompiera.

  • xusra le du'u
    afirmar que …

xu do xusra le du'u mi na ku drani ¿Afirmas que no tengo razón?

  • kanpe le du'u
    esperar (en el sentido de evaluación, predicción) que …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga No espero ganar.

Un diálogo sencillo

coi la .alis. ¡Hola, Alicia!

coi la .doris. ¡Hola, Doris!

do mo ¿Cómo estás?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Estoy bien. Ahora estudio Lojban. Estoy tratando de hablar contigo.

kanro
estar bien de salud
tadni
estudiar … (algo)
troci
intentar … (hacer algo)
tavla
hablar [con alguien]

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Bien. ¿Cómo estará el clima mañana?

zabna
… es agradable, fresco
tcima
… es el clima
ca
en (algún momento)
le bavlamdei
día de mañana

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna No lo sé. Estará soleado, espero.

djuno
saber (un hecho)
le solri
el sol

Ten en cuenta que le solri cu tcima (literalmente el sol es el clima) es la forma de usar tcima en Lojban.

sei
comienza un comentario
pacna
esperar (un evento)

mi jimpe Entiendo.

co'o Adiós.

Sentidos humanos

ju'i la .alis. ¡Oye, Alicia!

ju'i
vocativo que llama la atención: ¡Oye! ¡Psst! ¡Ejem! ¡Atención!

re'i Escuchando.

re'i
vocativo: Estoy listo para recibir información.

xu do viska ta ¿Ves eso que está cerca de ti?

En inglés decimos Can you see, en Lojban decimos simplemente xu do viska¿Ves?


Las relaciones que describen la percepción se explicarán después del diálogo.

viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Sí. Es una manzana. La manzana es roja. Está de color rojo.

xu do viska le tarmi be le plise ¿Puedes ver la forma de la manzana?

viska .i le plise cu barda Sí. La manzana es grande.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu ¿Crees que la manzana está madura?

makcu
...está madura

.au mi zgana le sefta be le plise Me gustaría palparla.

.i ua xutla Oh, es suave.

.i mi pacna le nu makcu ie Espero que esté madura, sí.

panci pei ¿Y el olor?

.i .e'o do sumne le plise Por favor, huélela.

le xrula cu panci Huele a flores.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise Me gustaría probar la manzana.

.i .oi nai le kukte cu vrusi Mmm, sabe dulce.

.i .oi Oh-no.

le xrula
la flor (las flores)

xrula
flor

ma pu fasnu ¿Qué pasó?

mi pu farlu Caí.

farlu
... cae hacia ...

xu do cortu ¿Sientes dolor?

cortu .i mi cortu le cidni Sí, siento dolor en la rodilla.

.i na ku ckape No es peligroso.

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati Y ahora puedo sentir la presencia de alguien aquí.

doi la .alis. do cliva .e'o sai ¡Alice, por favor, regresa inmediatamente!

ko denpa .i mi ca tirna le sance Espera, puedo oír un sonido.

le sance be ma ¿Un sonido de qué?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Escuché a una persona hablando.

.i ca ti mi zgana le lenku Ahora siento frío.

ju'i la .alis. ¡Oye, Alice!...

En este diálogo, se abordaron los conceptos más importantes relacionados con los sentidos humanos. En las siguientes secciones explicaremos sus estructuras de lugar, junto con relaciones y ejemplos adicionales.

Visión

viska
ve (objeto, forma, color)
skari
es un objeto con el color (propiedad)
tarmi
es la forma de
cukla
es redondo (en forma)

le prenu co'a viska le cipni
La persona nota, comienza a ver el pájaro.

mi viska le plise Veo la manzana.

mi viska le tarmi be le plise Veo la forma de la manzana.

.i le plise cu se tarmi le cukla La manzana es redonda.

.i le plise cu skari le ka xunre La manzana tiene el color rojo.

Nota: podemos decir tanto "ver la forma de la manzana" como "ver la manzana".

Audición

tirna
escucha a (objeto o sonido)

le prenu cu tirna lei djacu
La persona escucha las aguas.

mi tirna le palta Escucho el plato.

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Escucho el sonido de un plato que se está cayendo.

.i le palta cu se sance le cladu Suena fuerte.

le palta
el plato
cladu
es fuerte (en sonido)
tolycladu
es bastante suave (en sonido)
tonga
es un tono de

Podemos usar cladu y palabras similares directamente:

mi tirna le cladu Escucho algo fuerte.

mi tirna le tolycladu Escucho algo bastante suave.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu Escucho el tono del plato que cae.

Al igual que con la visión, podemos decir "escuchar un sonido" y "escuchar algo que produce el sonido":

— ma sance gi'e se tirna do — ¿Qué sonido escuchas?

— le zgike — La música.

— do tirna le sance be ma — ¿Escuchas el sonido de qué?

— le plise poi co'i farlu — La manzana que ha caído.

Percepción en general

También podemos usar el vago gansepercibir un estímulo.

ganse
percibe el estímulo (objeto, evento) mediante
ganse le glare
sentir el calor
ganse le lenku
sentir el frío

mi ganse le plise Percibo la manzana.

Para observar nuestras percepciones podemos usar zgana:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
The person palpates the surface of the flower.

mi zgana le tarmi be le plise Observo la forma de una manzana.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla La manzana es redonda.

zgana
nota, observa, mira a . No se limita a la visión.

Algunos argumentos se pueden usar con diferentes relaciones sensoriales. Por ejemplo, podemos

viska le sefta
ver la superficie
zgana le sefta
palpar la superficie

Sentido del olfato

sumne
huele a (olor)
panci
es un olor de (objeto)

le mlatu cu sumne le xrula
El gato huele la flor.

mi sumne le xrula Yo huelo la flor.

mi sumne le panci be le za'u xrula Yo huelo el olor de las flores.

mi sumne le panci be le plise Yo huelo el olor de la manzana.

.i le plise cu se panci le xrula La manzana huele a flores.

Ten en cuenta que el inglés puede ser confuso cuando se trata de distinguir entre oler un olor y oler un objeto que produce ese olor. Decimos oler la manzana, la manzana huele a flores (tiene el aroma de flores). Esta distinción doble es importante porque una manzana produce partículas aromáticas que son distintas de la manzana en sí. Lo mismo se aplica a un plato que cae y su sonido, es posible que no queramos mezclarlos.

En Lojban, podemos separar fácilmente estos casos, como se muestra en los ejemplos anteriores.

Sentido del gusto

vrusi
es un sabor de

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
La persona prueba, observa el sabor de la fruta.

mi zgana le vrusi be le grute Yo pruebo la manzana. Observo el sabor de la fruta

le grute
la fruta, las frutas

.i le plise cu se vrusi le titla La manzana tiene un sabor dulce.

titla
... es dulce, ... es un dulce

Sentido del tacto

sefta
es una superficie de

mi zgana le sefta be le plise Yo palpo, toco la superficie de la manzana.

.i le plise cu se sefta le xutla La manzana tiene una superficie suave.

Dolor

mi cortu le birka be mi Siento dolor en mi brazo. Me duele el brazo.

mi cortu le cidni be mi
Me duele la rodilla.

mi cortu le cidni Siento dolor en mi rodilla, me duele la rodilla.

cortu
siente dolor en (órgano, parte del cuerpo de )
cidni
es una rodilla de

Colores

Diferentes idiomas utilizan diferentes conjuntos de palabras para denotar colores. Algunos idiomas simplemente se refieren a los colores haciendo referencia a otros objetos "prototipo" con colores, tonalidades o formas similares. En Lojban, utilizamos todas las opciones:

ti xunre Esto es rojo.

xunre
es rojo

ti skari le ka xunre Esto es rojo. Esto tiene el color de las cosas rojas.

ti skari le ka ciblu Esto tiene el color de la sangre.

le ciblu
la sangre

Aquí hay algunos ejemplos de colores que se alinean con el idioma inglés. También puedes usar otras palabras de colores, reflejando la forma en que los hablantes de diferentes idiomas categorizan típicamente las cosas.

le tsani cu xunre ca le cerni El cielo es rojo por la mañana.

le tsani
el cielo

.i le solri cu simlu le ka narju El sol parece ser naranja.

le solri
el Sol

tsani .i solri
El cielo. El sol.

simlu
parece ser como (propiedad de )

.i le pelxu xrula cu se farna le solri Las flores amarillas están orientadas hacia el Sol.

se farna
está orientado hacia
farna
es la dirección de

.i le pezli be le tricu cu crino Las hojas de los árboles son verdes.

pezli
es una hoja de
le tricu
árbol

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Estoy en el borde de un mar azul.

zvati
... está presente en ...
korbi
es el borde de
le xamsi
mar

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Miro a una persona que lleva un vestido violeta.

dasni
lleva (algo)
xunre
es rojo
narju
es naranja
pelxu
es amarillo
crino
es verde
blanu
es azul
zirpu
es violeta

Otras relaciones útiles:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi La luz que ilumina las áreas oscuras no era intensa.

le gusni be fi le solri pu carmi La luz del Sol era intensa.

gusni
es una luz que ilumina desde la fuente de luz
carmi
es intenso, brillante
manku
es oscuro

«sipna» — ‘dormir’, «sanji» — ‘estar consciente

Los siguientes ejemplos ilustran algunos aspectos básicos de la mente:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Estaba despierto pero no percibí tu llegada.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Mientras dormía, sin embargo, percibí que te acercabas.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
Duermo y soy consciente de que duermo.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Estaba durmiendo y era consciente de que estaba durmiendo. Estaba teniendo un sueño lúcido.

mi sanji le nu mi sanji Soy consciente de que soy consciente. Soy autoconsciente.

sipna
duerme
cikna
está despierto
ganse
el observador percibe, nota algún estímulo (evento) por medio de los medios
sanji
está consciente, es consciente de (evento)

ganse no implica ningún procesamiento mental; solo describe la percepción, reconocimiento, detección de algún estímulo a través de canales sensoriales (especificados en ).

Por otro lado, sanji describe la percepción pasiva, que implica procesamiento mental pero no necesariamente a través de entradas sensoriales (algunas relaciones mentales no son detectadas por los sentidos).

Emociones: «cmila» — ‘reír’, «cisma» — ‘sonreír

coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Hola. ¿Cuáles son las noticias? Pareces estar triste.

badri
está triste por

le prenu cu simlu lo ka badri
La persona parece estar triste.

Estoy frustrado de que mi hermano se case con la mujer. I am frustrated that my brother gets married to the woman.

steba
siente frustración acerca de

Estoy confundido. ¿No estás feliz de que el hermano se case? I am confused. Aren't you happy that the brother gets married?

se cfipu
está confundido acerca de
gleki
está feliz acerca de

Sí. La mujer es pobre. Ella no tiene dinero. No puedo explicar.

le jdini
el dinero
kakne
es capaz de (propiedad de )

¡Ah! Probablemente, esperas que la mujer no le guste al hermano.

la'a
interjección: probablemente, es probable
kanpe
espera (algún evento)

Tengo miedo de que ella se comporte mal. Pero el hermano sonríe cada vez que habla con ella. Y ella suele reírse.

terpa
teme
cisma
sonríe
cmila
se ríe

Me pregunto si a la chica le gusta el hermano. I wonder whether the girl likes the brother.

kucli
tiene curiosidad acerca de

No espero eso. I don't expect that.

kanpe
espera que (evento) suceda

¡Relájate! Relax!

surla
se relaja haciendo (propiedad de )
cinmo
siente emoción (propiedad de )
nelci
le gusta
manci
siente asombro o admiración acerca de
fengu
está enojado acerca de
xajmi
piensa que es gracioso
se zdile
se divierte con
zdile
es divertido
djica
desea
pacna
espera que sea verdad

Salud

Hace calor ahora. It's hot now.

Pero siento frío. But I feel cold.

ku'i
interjección: pero, sin embargo

¿Estás enfermo? Are you ill?

bilma Sí.

xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce ¿Tienes un virus? Te sugiero que vayas al médico.

le vidru
el virus
le mikce
médico

mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Mis síntomas son que me duele la garganta. Supongo que tengo un resfriado.

cortu
tiene dolor en (órgano, parte del cuerpo de )
la .zukam.
resfriado común (enfermedad)

ko kanro ¡Recupérate!

kanro
está sano

ki'e Gracias.

bilma
está enfermo o tiene síntomas de la enfermedad

Ten en cuenta que el segundo lugar de bilma describe los síntomas, como le ka cortu le galxe = tener dolor de garganta. El tercer lugar indica el nombre de la enfermedad que causa esos síntomas. Obviamente, puedes optar por no completar estos lugares de bilma.

Cuerpo humano

le nanmu cu se xadni le clani El hombre tiene un cuerpo largo. El hombre es alto.

se xadni
tiene el cuerpo
xadni
es el cuerpo de

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Golpeé algo con la cabeza y la mano izquierda. Ahora el dedo de la mano duele. Pero la mano derecha no duele.

darxi
golpea a con

La mayoría de las palabras para las partes del cuerpo tienen la misma estructura de lugar que xadni:

stedu
es la cabeza de

Sin embargo, algunas describen partes más pequeñas:

degji
es un dedo/dedo del pie en la parte (mano, pie)

le degji be le xance be le ninmu cu clani Los dedos de la mujer son largos. Los dedos de la mano de la mujer son largos

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Puedo ver los pies. Pero no veo los dedos.

janco
es una articulación que une las extremidades
ctebi
es un labio de la boca, orificio
cidni
es una rodilla o codo de la extremidad

Parentesco

coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Hola. Me llamo "Adam". Esta es Alice. Ella es mi esposa.

pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju ¡Qué gusto conocerte! Por favor, entra a la casa.

ki'e Gracias.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Me gustaría que conozcas a mi familia. Los dos niños son mis hijos. La hija se llama "Flor". Karl es el hijo.

la .karl. cu mutce citno Karl es muy joven.

ie Sí.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi También tengo dos hermanos que no están en casa ahora. Para ser precisos, tengo un hermano y una hermana.

ue .i le lanzu be do cu barda ¡Wow! Tu familia es grande.

je'u pei ¿En serio?

je'u
interjección: realmente

Las palabras para los nombres de los miembros de la familia tienen una estructura de lugar similar:

speni
es el esposo/esposa de

co'a speni significa casarse:

mi co'a speni la .suzan. Me casé con Susan.

lanzu
es una familia que incluye a
panzi
es un hijo/hija de
tixnu
es una hija de
bersa
es un hijo de
tunba
es un hermano/hermana de
bruna
es un hermano de
mensi
es una hermana de

Ten en cuenta que panzi se puede aplicar a hijos adultos:

verba
es un niño, una persona inmadura de edad (evento)
panzi
es un hijo, descendiente de

verba no necesariamente habla del niño como miembro de la familia:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci El hijo de mi amigo es un niño de tres años.

citno
es joven
laldo
es viejo, de edad avanzada

Pares de palabras tradicionales (solo para humanos):

le ninmu
mujer / mujeres
le nanmu
hombre / hombres
le nixli
las niñas
le nanla
los niños
le remna
los humanos

Ten en cuenta que le prenu significa las personas o los individuos. En cuentos de hadas e historias fantásticas, no solo los humanos (lo'e remna) sino también animales o seres alienígenas de otros planetas pueden considerarse personas.

Estas palabras se pueden usar para describir el sexo determinado genéticamente (tanto en animales como en humanos) en contraposición al género:

le fetsi
la hembra
le nakni
macho

Estas palabras describen relaciones parentales (no necesariamente genéticas):

mamta
es madre de , actúa maternalmente
patfu
es padre de
rirni
es progenitor de , cría a

En la tienda

ue do pu te vecnu le laldo karce ¡Guau! Compraste un coche viejo.

ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Sí. Pero no pagué mucho dinero.

ma pu jdima le karce ¿Cuál fue el precio del coche?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce Pagué mil dólares a la compañía por el coche.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce Vendí un coche viejo mío a mi amigo. El amigo pagó 2 000 euros por el coche.

ki'o
coma entre dígitos para que pa ki'o sea 1, 000 (mil)
vecnu
vende a
te vecnu
compra de
pleji
paga a por
jdima
es el precio de
jdini
es dinero
rupnusudu
cuesta (número) dólares estadounidenses
rupne'uru
cuesta (número) euros

Tienda, edificios

ma stuzi le zdani be do ¿Cuál es la ubicación de tu hogar?

le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu El borde de la montaña. Vivo en el campo. Mi hogar es una casa grande y tiene tres habitaciones, además de un baño y un cuarto de baño.

je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Entiendo. Pero nací en la ciudad y ahora vivo en las afueras de París. Vivo cerca de una tienda.

stuzi
es un lugar
dinju
es un edificio, una casa
sledi'u
es una habitación, una parte de un edificio
vimstu
es un inodoro, un lugar para excretar
lumstu
es un baño, un lugar para lavar algo
zdani
es un hogar de
se zdani
vive en , habita
tcadu
es una ciudad o pueblo
jarbu
es una zona suburbana de la ciudad/pueblo
nurma
es una zona rural, está en el campo
zarci
es una tienda