Lección 6: términos modales: tiempo y espacio
mi citka le cirla
Posibles traducciones:
Como queso. Comí queso. Siempre como queso. En un momento, acabo de terminar de comer queso.
Los tiempos en Lojban son opcionales; no tenemos que pensar todo el tiempo en qué tiempo usar.
El contexto a menudo resuelve lo que es correcto. Agregamos tiempos cuando sentimos que los necesitamos.
Los tiempos en Lojban tratan el tiempo y el espacio de la misma manera. Decir que trabajé hace mucho tiempo no es gramaticalmente diferente de decir trabajo lejos al norte. El inglés trata palabras como anteriormente, el final en pasado -ed, y palabras de espacio como en o cerca en tres esquemas diferentes, mientras que en Lojban siguen el mismo principio.
Puntos en el tiempo y el espacio
Una partícula modal de tiempo sin un argumento que la siga describe el evento como relativo a aquí y ahora:
mi pinxe ba mi ba pinxe Voy a beber.
mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Bebo en este lugar.
Un término modal de tiempo con un argumento que lo sigue describe el evento como relativo al evento en ese argumento:
mi pinxe ba le nu mi cadzu Bebo después de caminar.
Eventos relativos a otros eventos en el tiempo
En inglés, usamos la llamada "secuencia de tiempos":
la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. la'u le djedi be li ci Alice dijo que había visto a Doris tres días antes.
Aquí, el evento había visto a Doris ocurre antes del evento Alice dijo. Sin embargo, en
la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice dijo que estaba con Doris.
los dos eventos (dijo y estaba con Doris) ocurren al mismo tiempo.
Así, en español:
- el tiempo de la relación principal se entiende en relación a quien pronuncia esta relación.
- el tiempo de la relación dentro de la relación principal también se entiende en relación a quien pronuncia esta relación.
En Lojban:
- solo el tiempo de la relación principal es relativo a quien pronuncia la relación.
- los otros tiempos son relativos entre sí. Por eso, en la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. la'u le djedi be li ci, el segundo pu es relativo al primer pu. En la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., usamos ca (al mismo tiempo) que es relativo a la relación externa (pu cusku — dijo).
Sin embargo, podemos usar el término modal nau (en el momento o lugar del hablante), que dará el mismo efecto que en inglés:
Aquí hay un ejemplo en estilo inglés:
la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alis dijo que ella estaba con Doris.
Distancia en tiempo y espacio
- fau
- término modal: al mismo tiempo, lugar o situación que ...
- ca
- término modal: en ... (algún momento), al mismo tiempo que ...; "tiempo presente"
- bu'u
- término modal: en ... (algún lugar); aquí (en este lugar)
- zi
- recién (hace poco tiempo) o pronto (en poco tiempo)
- vi
- cerca de ...
- za
- hace un rato o dentro de un rato, en un tiempo no especificado
- va
- no lejos de ...
- zu
- hace mucho tiempo o en mucho tiempo
- vu
- lejos de...; lejos
Así es como podemos usar combinaciones de tiempos verbales para especificar cuánto nos adentramos en el pasado o en el futuro:
- pu zu significa hace mucho tiempo
- pu za significa hace un rato
- pu zi significa justo ahora
- ba zi significa pronto
- ba za significa dentro de un rato
- ba zu significa dentro de mucho tiempo
Observa el orden de las vocales i, a y u. Este orden aparece repetidamente en Lojban y puede valer la pena memorizarlo. Corto y largo siempre dependen del contexto, son relativos y subjetivos. Por ejemplo, doscientos años es un tiempo corto para que una especie evolucione, pero es mucho tiempo para esperar el autobús.
zi, za y zu modifican la partícula de tiempo como pu y ba que se dice antes de ella:
- pu zu es hace mucho tiempo. pu indica que comenzamos en el pasado, y zu indica que es un tiempo largo hacia atrás.
- zu pu es lejos en el tiempo; hay un punto después de algún evento. zu indica que comenzamos en algún punto lejano en el tiempo desde ahora, y pu indica que nos movemos hacia atrás desde ese punto.
Así, pu zu siempre está en el pasado, mientras que zu pu podría estar en el futuro.
La distancia espacial se marca de manera similar con vi, va y vu para distancias cortas, no especificadas (medias) y largas en el espacio.
Para especificar la distancia en el tiempo o en el espacio, usamos el término modal la'u con un argumento que especifica la distancia:
ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti En tres días, estaré aquí.
El equivalente espacial de ca es bu'u, y fau es más vago que los dos, ya que puede significar tiempo, espacio o situación.
ba za vu ku mi gunka En algún momento en el futuro, trabajaré en un lugar lejano.
- gunka
- trabajar
mi bu'u pu zu gunka Solía trabajar aquí hace mucho tiempo.
Yo aquí-pasado-tiempo-largo trabajar
pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Hace mucho tiempo y lejos, vivían una mujer y un hombre.
La última oración es cómo suelen comenzar los cuentos de hadas.
Duración en el tiempo y el espacio
- ze'i
- término modal: por un corto tiempo
- ve'i
- término modal: sobre un espacio pequeño
- ze'a
- término modal: durante algún tiempo
- ve'a
- término modal: sobre algún espacio
- ze'u
- término modal: durante mucho tiempo
- ve'u
- término modal: sobre un espacio largo
Nuevamente, es fácil de recordar dado el patrón i, a, u.
mi ze'u bajra Yo corro durante mucho tiempo.
do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Tú pasas mucho tiempo viniendo a nuestro país.
- mi'a
- nosotros sin ti
- gugde
- ... es un país
mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Pronto, voy a vivir en Yakarta por un tiempo.
le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. El ejército de los romanos estará atacando Cartago durante mucho tiempo.
Esto no significa que los romanos no estén atacando Cartago en estos días. En Lojban, si decimos que algo es cierto en un momento particular, no significa que no sea cierto en ningún otro momento. Puedes decir pu ba ze'u para que sepamos que esta actividad estaba en el futuro cuando se veía desde algún punto en el pasado, pero en el pasado cuando se ve desde hoy.
le xamsi mar/océano
le ve'u xamsi océano
le cmana montaña/colina
le ve'u cmana montaña
le ve'i cmana colina
ti ve'u gerku Ese es un perro grande. Este es un perro que ocupa un espacio grande.
«pu'o» — ‘estar a punto de’, «ba'o» — ‘ya no’, «za'o» — ‘todavía’, «xa'o» — ‘ya’
Aquí hay varios conjuntos de términos modales que nos pueden ayudar a agregar significados más precisos cuando sea necesario.
Con contornos de evento, a diferencia de pu, ca y ba, vemos cada evento como teniendo una forma con ciertas etapas:
- pu'o
- término modal: estar a punto de hacer algo (el evento aún no ha ocurrido)
- ba'o
- término modal: ya no estar haciendo algo, haber hecho algo (el evento ha terminado)
Ejemplos:
mi ba tavla le mikce Voy a hablar con el médico (y tal vez esté hablando ahora también).
- mikce
- es un médico
mi pu pu'o tavla le mikce Estaba a punto de hablar con el doctor (no estaba hablando en ese momento, el evento aún no había comenzado).
le sanmi ca pu'o bredi La comida aún no está lista.
mi pu ba'o tavla le mikce Había hablado con el doctor.
mi ba ba'o tavla le mikce Habré hablado con el doctor.
.a'o mi ba zi ba'o gunka Espero que pronto haya terminado el trabajo.
- za'o
- término modal: todavía. El evento está en proceso más allá de su final natural
- xa'o
- término modal no oficial: ya, demasiado temprano. El evento ya ha comenzado y es demasiado temprano
Ejemplos:
ri'a ma do za'o zvati vi ¿Por qué todavía estás aquí?
la .kevin. xa'o zvati vi Kevin ya está aquí.
Etapas del evento
mi co'a tavla Comencé a hablar.
ra ca'o ciska Ella sigue escribiendo.
ra pu co'u vasxu Dejó de respirar (cambio repentino e impredecible).
- vasxu
- respira
mi pu mo'u citka le plise Me he comido la manzana por completo.
la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max ha construido esta casa.
ra pu de'a vasxu Dejó de respirar (pero puede volver a respirar más tarde).
mi pu di'a citka le plise Continué comiendo manzanas.
- co'a
- término modal: el evento comienza (el límite del evento)
- ca'o
- término modal: estar haciendo algo (el evento está en progreso)
- co'u
- término modal: el evento se detiene
- mo'u
- término modal: el evento termina (el límite del evento)
- de'a
- la actividad se pausa (se espera que la actividad continúe)
- di'a
- la actividad se reanuda
mi de'a ze'i jundi Vuelvo enseguida (estaré de vuelta).
mi di'a jundi He vuelto (estoy atento).
- jundi
- presta atención a
Estas dos expresiones son comunes en chats de texto para indicar que estás ausente o no estás prestando atención, y luego volver en línea:
Por supuesto, también se puede decir solo de'a o di'a y esperar que se entienda el punto.
Eventos continuos y progresivos
- ru'i
- término modal: la actividad es continua
.i mi pu ru'i citka le plise Estaba comiendo manzanas continuamente.
Observa la diferencia:
- ru'i indica que la actividad es continua y nunca se pausa.
- ca'o implica que la actividad progresa. A veces puede pausar y luego reanudar su progreso.
Contornos de lugar
Los contornos de eventos se pueden usar para referirse al espacio si los precedemos con fe'e:
le rokci cu fe'e ro roi zvati Las piedras están en todas partes.
‘a la izquierda’, ‘a la derecha’
le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi La persona está de pie en el suelo a mi derecha.
le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba El perro está acostado en la cama a la izquierda de un niño.
ko jgari le panbi poi zunle Toma el bolígrafo de la izquierda.
le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Un gato salta delante de ti.
ko catlu le dinju poi crane Mira la casa de enfrente.
le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi El niño se sienta en la silla detrás de mí.
le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi La persona está a la derecha de un árbol desde mi punto de vista.
le dinju cu zunle le rokci ti La casa está a la izquierda de la roca si se ve desde aquí.
- zunle
- está a la izquierda de visto desde
- pritu
- está a la derecha de visto desde
- crane
- está delante de ( está entre y quien observa) visto desde
- trixe
- está detrás de visto desde
- sanli
- está de pie sobre
- zutse
- está sentado en
- vreta
- está acostado sobre
- le dertu
- el suelo, la tierra
- le ckana
- la cama
- le stizu
- la silla
- le pelji
- el papel
- le penbi
- el bolígrafo
Práctica: posición
ma nabmi | ¿Cuál es el problema? |
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. | Necesitamos el teléfono de Alice. |
.i la .alis. ca zvati ma | ¿Dónde está Alice? |
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu .i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis. .i ri ca ca'o vofli la .paris. .i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis. .i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa .i .e'o do bevri ri mi | Alice no está en la ciudad en este momento. Le envié un correo sobre el teléfono. Alice está volando a París ahora. Pero acabo de recibir un correo de ella. Ella nos permite usar el teléfono. Por favor, tráemelo. |
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa | ¿Dónde puedo conseguir el teléfono? |
le purdi .i .e'o do klama le bartu | En el jardín. Por favor, sal afuera. |
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma | Estoy cerca de la puerta. Ahora, ¿a dónde debo ir? |
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme | Ve hacia la izquierda del árbol. Luego verás una mesa. |
mi zgana no jubme | No veo ninguna mesa. |
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi | Gira y muévete hacia la derecha. La mesa está frente a un edificio pequeño. El teléfono está encima de la mesa. Además, toma un lápiz y un papel. También están encima de la mesa. Luego lleva las tres cosas a casa y ponlas en mi habitación. |
vi'o | Entendido. |
Práctica: vehículos
mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti | Yo y mis amigos estábamos viajando en un río grande en un barco. |
.i ba bo mi'a klama le vinji tcana | Luego fuimos a un aeropuerto. |
.i xu do se marce le karce | ¿Tomaste un coche? |
.i na ku se marce .i mi'a pu klama fu le trene .i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce | No. Fuimos en tren. Durante una hora estuvimos en un vagón. |
- marce
- es un vehículo que lleva a
- se marce
- es un pasajero de
- karce
- es un coche que lleva a
- bloti
- es un barco que lleva a
- vinji
- es una aeronave que lleva a
- trene
- es un tren de coches
Enriqueciendo el vocabulario. Nuevas palabras utilizando tiempos verbales
Muchas palabras en inglés corresponden a combinaciones de palabras en lojban:
- pixra
- is a picture of
- le vi'a pixra
- the picture in 2D
- le vi'u pixra
- the picture in 3D, a sculpture
- le ve'i cmana
- la colina (literalmente "montaña/colina que ocupa poco espacio")
- le ve'u xamsi
- el océano (literalmente "mar/océano que ocupa mucho espacio")
- le ba'o tricu
- el tocón de un árbol (literalmente "el árbol ya no")