6

Aprende Lojban

Lección 6: términos modales: tiempo y espacio

mi citka le cirla

Posibles traducciones:

Como queso. Comí queso. Siempre como queso. En un momento, habré terminado de comer queso.

Los tiempos verbales en lojban son opcionales; no tenemos que pensar todo el tiempo en qué tiempo usar.

El contexto a menudo resuelve lo que es correcto. Agregamos tiempos cuando sentimos que los necesitamos.

El lojban trata el tiempo y el espacio de la misma manera. Decir que trabajé hace mucho tiempo no es gramaticalmente diferente de decir trabajo lejos hacia el norte. El inglés trata palabras como earlier (antes), terminación de tiempo pasado -ed, y palabras de espacio como in (en) o near (cerca) en tres esquemas diferentes, mientras que en lojban siguen el mismo principio.

Puntos en el tiempo y el lugar

Una partícula modal de tiempo sin un argumento después describe el evento como relativo a aquí y ahora:

mi pinxe ba mi ba pinxe Beberé.

mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Bebo en este lugar.

Un término modal de tiempo con un argumento después describe el evento como relativo al evento en ese argumento:

mi pinxe ba le nu mi cadzu Bebo después de caminar.

Tarea

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

mi bu'u pinxeBebo aquí.
mi ba citka le pliseComeré la manzana.
mi pinxe ba le nu mi cadzuBebo después de caminar.

Traduce al lojban:

Caminaré.mi ba cadzu
Bebo antes de dormir.mi pinxe pu le nu mi sipna

Eventos relativos a otros eventos en el tiempo

En inglés, usamos la llamada "secuencia de tiempos":

la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Alice dijo que había visto a Doris antes.

penmi
… conoce a … (alguien)

Aquí, el evento había visto a Doris ocurre antes del evento Alice dijo. Sin embargo, en

la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice dijo que estaba con Doris.

kansa
… está con … (alguien)

los dos eventos (dijo y estaba con Doris) ocurren al mismo tiempo.

Así, en inglés:

  • el tiempo del verbo de la relación principal se entiende en relación con quien pronuncia esta relación.
  • el tiempo del verbo de la relación dentro de la relación principal también se entiende en relación con quien pronuncia esta relación.

En lojban:

  • solo el tiempo del verbo de la relación principal es relativo a quien pronuncia la relación.
  • los otros tiempos son relativos entre sí. Por eso, en la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. el segundo pu es relativo al primer pu. En la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., usamos ca (al mismo tiempo) que es relativo a la relación exterior (pu cuskudijo).

Sin embargo, podemos usar el término modal nau (en el tiempo o lugar del hablante), que dará el mismo efecto que cómo funciona el inglés:

Aquí hay un ejemplo al estilo inglés:

la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alice dijo que estaba con Doris.

Tarea

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

la .alis. pu cusku le se du'u ri ba penmi la .doris.Alice dijo que se encontraría con Doris.
mi pu djuno le du'u do ca gunkaYo sabía que estabas trabajando.
mi pu na djuno le du'u do ba zvati tiNo sabía que estarías aquí.

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban:

Ella me dijo que había estado en casa.ri pu cusku le se du'u ri pu zvati le zdani
Sé que eres inteligente.mi djuno le du'u do ca stati

Distancia en tiempo y espacio

fau
término modal: al mismo tiempo, lugar o situación que …
ca
término modal: en … (algún tiempo), al mismo tiempo que …; "tiempo presente"
bu'u
término modal: en … (algún lugar); aquí (en este lugar)
zi
apenas (hace poco tiempo) o pronto (en poco tiempo)
vi
cerca de …
za
hace un rato o en un rato, en un tiempo no especificado
va
no lejos de …
zu
hace mucho tiempo o dentro de mucho tiempo
vu
lejos de …; a lo lejos

Así es como podemos usar combinaciones de tiempos para especificar qué tan lejos vamos hacia el pasado o el futuro:

  • pu zu significa hace mucho tiempo
  • pu za significa hace un rato
  • pu zi significa apenas
  • ba zi significa pronto
  • ba za significa en un rato
  • ba zu significa dentro de mucho tiempo

Nota el orden de vocales i, a y u. Este orden aparece repetidamente en lojban y podría valer la pena memorizarlo. Corto y largo siempre dependen del contexto, son relativos y subjetivos. Por ejemplo, doscientos años es un tiempo corto para que una especie evolucione pero un tiempo largo para esperar el autobús.

zi, za y zu modifican la partícula de tiempo como pu y ba que se dice antes:

  • pu zu es hace mucho tiempo. pu muestra que comenzamos en el pasado, y zu indica que es mucho tiempo hacia atrás.
  • zu pu es lejos en el tiempo; hay un punto después de algún evento. zu muestra que comenzamos en algún punto lejos en el tiempo desde ahora, y pu indica que nos movemos hacia atrás desde ese punto.

Así, pu zu siempre está en el pasado, mientras que zu pu podría estar en el futuro.

La distancia espacial se marca de manera similar con vi, va y vu para distancia corta, no especificada (media) y larga en el espacio.

Para especificar distancia en tiempo o espacio, usamos el término modal la'u con un argumento que especifica la distancia:

ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti En tres días, estaré aquí.

le djedi
el día, los días

El equivalente espacial de ca es bu'u, y fau es más vago que los dos, ya que puede significar tiempo, espacio o situación.

ba za vu ku mi gunka En algún momento en el futuro, trabajaré en un lugar lejano.

gunka
trabajar

mi bu'u pu zu gunka Solía trabajar aquí hace mucho tiempo. Yo aquí-pasado-larga-distancia-tiempo trabajo

pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Hace mucho tiempo y lejos, vivían una mujer y un hombre.

zasti
… existe

La última oración es como a menudo comienzan los cuentos de hadas.

Tarea

cliva
… se va

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

mi pu zu gunkaTrabajé hace mucho tiempo.
do ba zi clivaTe irás pronto.
mi vu zvatiEstoy lejos.

Traduce al lojban:

Trabajaré en un rato.mi ba za gunka
Estás cerca.do vi zvati

Duración en tiempo y espacio

ze'i
término modal: durante poco tiempo
ve'i
término modal: sobre un espacio pequeño
ze'a
término modal: durante algún tiempo
ve'a
término modal: sobre algún espacio
ze'u
término modal: durante mucho tiempo
ve'u
término modal: sobre el espacio largo

De nuevo, es fácil de recordar dado el patrón i, a, u.

mi ze'u bajra Corro durante mucho tiempo.

do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Pasas mucho tiempo viniendo a nuestro país.

mi'a
nosotros sin ti
gugde
… es un país

mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Muy pronto, voy a vivir en Yakarta durante un tiempo.

xabju
… vive en … (lugar)

le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. El ejército de los romanos atacará Cartago durante mucho tiempo.

le jenmi
el ejército
gunta
… ataca … (alguien o algo)

Esto no significa que los romanos no estén atacando Cartago en estos días. En lojban, si decimos que algo es cierto en un momento particular, no significa que no sea cierto en ningún otro momento. Puedes decir pu ba ze'u para que sepamos que esta actividad estaba en el futuro cuando se ve desde algún punto en el pasado pero en el pasado cuando se ve desde hoy.

le xamsi mar/océano

le xamsi
el mar, el océano

le ve'u xamsi océano

le ve'i cmana cu jibni le ve'u cmana
La colina está cerca de la montaña.

le cmana montaña/colina

le cmana
la montaña, la colina
jibni
… está cerca de … (algo)

le ve'u cmana montaña

le ve'i cmana colina

ti ve'u gerku Ese es un perro grande. Este es un perro que cubre un espacio grande.

Tarea

le kumfa
la habitación, las habitaciones

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

mi ze'u pinxe le tcatiBebo té durante mucho tiempo.
mi ve'i zvati le kumfaEstoy en una habitación pequeña.

Traduce al lojban:

Me quedaré aquí durante un tiempo.mi ze'a zvati ti
El perro cubre un espacio grande.le gerku cu ve'u zvati

«pu'o» — 'estar a punto de', «ba'o» — 'ya no', «za'o» — 'todavía', «xa'o» — 'ya'

Aquí hay varios conjuntos de términos modales que pueden ayudarnos a agregar significados más finos cuando sea necesario.

Con los contornos de evento, a diferencia de pu, ca y ba, vemos cada evento como teniendo una forma con ciertas etapas:

pu'o
término modal: estar a punto de hacer algo (el evento aún no ha ocurrido)
ba'o
término modal: ya no estar haciendo algo, haber hecho algo (el evento ha terminado)

Ejemplos:

mi ba tavla le mikce Hablaré con el doctor (y podría estar hablando ahora también).

mikce
x₁ es un doctor

mi pu pu'o tavla le mikce Estaba a punto de hablar con el doctor (no estaba hablando en ese momento, el evento no había comenzado para ese momento).

le prenu pu'o zvati le nenri
La persona está a punto de estar adentro.

le sanmi ca pu'o bredi La comida aún no está lista.

le sanmi
la comida
bredi
… está lista

mi pu ba'o tavla le mikce Había hablado con el doctor.

ba'o carvi
Después de la lluvia. La lluvia se ha detenido.

mi ba ba'o tavla le mikce Habré hablado con el doctor.

.a'o mi ba zi ba'o gunka Espero que pronto haya terminado el trabajo.

za'o
término modal: todavía. El evento está en proceso más allá de su final natural
xa'o
término modal no oficial: ya, demasiado pronto. El evento ya comenzó y es demasiado pronto

Ejemplos:

ri'a ma do za'o zvati vi ¿Por qué todavía estás aquí?

la .kevin. xa'o zvati vi Kevin ya está aquí.

Tarea

jukpa
… cocina … (comida)
kelci
… juega
le cidja
la comida

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

mi pu pu'o ciskaEstaba a punto de escribir.
le sanmi ba'o jukpaLa comida ya no se está cocinando.
mi za'o kelciTodavía estoy jugando (más tiempo del esperado).

Traduce al lojban:

Ya me fui.mi xa'o cliva
La comida estará lista.le cidja ba bredi

Etapas de evento

mi co'a tavla Empecé a hablar.

ra ca'o ciska Ella sigue escribiendo.

ra pu co'u vasxu Él dejó de respirar (cambio repentino e impredecible).

vasxu
x₁ respira x₂

mi pu mo'u citka le plise Me he comido la manzana.

la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max ha construido esta casa.

ra pu de'a vasxu Ella dejó de respirar (pero puede respirar de nuevo más tarde).

mi de'a vasxu
Hago una pausa en la respiración. Aguanto la respiración.

mi pu di'a citka le plise Reanudé comer manzanas.

mi di'a vasxu
Reanudo la respiración.

co'a
término modal: el evento comienza (el borde del evento)
ca'o
término modal: estar haciendo algo (el evento está en progreso)
co'u
término modal: el evento se detiene
mo'u
término modal: el evento termina (el borde del evento)
de'a
el evento hace una pausa (se puede esperar que el evento continúe)
di'a
el evento se reanuda

mi de'a ze'i jundi Ya vuelvo (volveré pronto).

mi di'a jundi Ya volví (estoy prestando atención).

jundi
x₁ presta atención a x₂

Estas dos expresiones son comunes en chats de texto para indicar que estás ausente o no prestando atención, y luego volviendo en línea:

Uno podría, por supuesto, simplemente decir de'a o di'a y esperar que se entienda el punto.

pu'o - a punto de comenzar co'a - comienza ca'o - en progreso co'u - aborta de'a - pausa di'a - reanuda mo'u - completa ba'o - después za'o - dura demasiado

Tarea

vasxu
… respira

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

mi co'a tavlaEmpecé a hablar.
mi ca'o pinxe le tcatiEstoy bebiendo el té.
mi co'u tavlaDejé de hablar.
mi de'a vasxuHago una pausa en la respiración.

Traduce al lojban:

Reanudo el trabajo.mi di'a gunka
Terminé de comer.mi mo'u citka

Eventos continuos y progresivos

ru'i
término modal: el evento es continuo

.i mi pu ru'i citka le plise Estuve comiendo manzanas continuamente.

Nota la diferencia:

  • ru'i indica que el evento es continuo y nunca hace pausa.
  • ca'o implica que el evento progresa. Puede a veces hacer pausa y luego reanudar su progreso.

Tarea

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

mi pu ru'i citka le pliseEstuve comiendo manzanas continuamente.
le mlatu cu ru'i sipnaEl gato duerme continuamente.
xu do ca'o kelci¿Estás jugando (todavía en progreso)?
kelci
jugar

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban:

Trabajo aquí continuamente.mi ru'i gunka bu'u
Todavía están bailando.ri ca'o dansu

Contornos de lugar

Los contornos de evento se pueden usar para referirse al espacio si los prefijamos con fe'e:

le rokci cu fe'e ro roi zvati Las piedras están en todas partes.

'a la izquierda', 'a la derecha'

le prenu cu pritu le tricu le zgana
La persona está a la derecha del árbol desde el punto de vista del observador.

le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi La persona está parada en el suelo a mi derecha.

le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba El perro está acostado en la cama a la izquierda de un niño.

jgari
… agarra … (algo)

ko jgari le panbi poi zunle Toma el bolígrafo de la izquierda.

plipe
… salta

le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Un gato salta frente a ti.

ko catlu le dinju poi crane Mira la casa del frente.

le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi El niño está sentado en la silla detrás de mí.

le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi La persona está parada a la derecha de un árbol desde mi punto de vista.

le dinju cu zunle le rokci ti La casa está a la izquierda de la roca si se ve desde aquí.

zunle
x₁ está a la izquierda de x₂ visto desde x₃
pritu
x₁ está a la derecha de x₂ visto desde x₃
crane
x₁ está enfrente de x₂ (x₁ está entre x₂ y quien mira) visto desde x₃
trixe
x₁ está detrás de x₂ visto desde x₃
sanli
x₁ está parado/parada sobre x₂
zutse
x₁ está sentado/sentada sobre x₂
vreta
x₁ está acostado/acostada sobre x₂
le dertu
el suelo, la tierra
le ckana
la cama
le stizu
la silla
le pelji
el papel
le penbi
el bolígrafo

Tarea

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:

le mlatu cu zunle le gerkuEl gato está a la izquierda del perro.
ko cadzu le crane be miCamina frente a mí.
le prenu cu sanli le trixe be le dinjuLa persona está parada detrás de la casa.

Traduce al lojban:

El perro está a mi derecha.le gerku cu pritu mi
Siéntate frente a la casa.ko zutse le crane be le dinju

Práctica: posición

nabmi
… es un problema
ma'a
nosotros (incluyéndote)
nitcu
… necesita … (algo)
le fonxa
el teléfono
mrilu
… envía por correo … (algo) a … (destinatario)
le srana
algo relacionado con … (algo)
vofli
… vuela
te benji
… recibe … (algo)
se mrilu
el correo, el email
curmi
… permite … (evento)
pilno
… usa … (algo)
bevri
… lleva … (algo)
cpacu
… obtiene … (algo)
le purdi
el jardín
le bartu
el exterior
le vorme
la puerta
carna
… gira
muvdu
… se mueve
cpana
… está encima de … (superficie)
le pelji
el papel
le dacti
la cosa, las cosas, el objeto, los objetos
punji
… pone … (algo) en … (superficie)
vi'o
interjección: lo haré, de acuerdo
ma nabmi ¿Cuál es el problema?
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. Necesitamos el teléfono de Alice.
.i la .alis. ca zvati ma ¿Dónde está Alice?
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu
.i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis.
.i ri ca ca'o vofli la .paris.
.i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis.
.i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa
.i .e'o do bevri ri mi
Alice no está ahora en la ciudad.
Le envié un correo sobre el teléfono.
Alice está ahora volando a París.
Pero acabo de recibir un correo de ella.
Ella nos permite usar el teléfono.
Por favor, tráemelo.
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa ¿Dónde puedo conseguir el teléfono?
le purdi .i .e'o do klama le bartu En el jardín. Por favor, sal afuera.
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma Estoy cerca de la puerta. ¿Adónde debo ir ahora?
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme Ve a la izquierda del árbol. Entonces verás una mesa.
mi zgana no jubme No veo ninguna mesa.
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi Gira y muévete a la derecha. La mesa está frente a un edificio pequeño. El teléfono está sobre la mesa. También, toma un lápiz y un papel. Están igualmente sobre la mesa. Luego trae las tres cosas a casa y ponlas en mi habitación.
vi'o Lo haré.

Práctica: vehículos

jo'u
conjunción: y (conectivo no lógico)
litru
… viaja
le rirxe
el río
le bloti
el bote
le vinji
la aeronave, el avión
le tcana
la estación
le trene
el tren
le cacra
la hora
le carce
el vagón, el carro
mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti Mis amigos y yo estábamos viajando por un gran río en un bote.
.i ba bo mi'a klama le vinji tcana Luego fuimos a un aeropuerto.
.i xu do se marce le karce ¿Tomaste un coche?
.i na ku se marce
.i mi'a pu klama fu le trene
.i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce
No.
Fuimos en tren.
Durante una hora estuvimos en un vagón.
marce
x₁ es un vehículo que transporta a x₂
se marce
x₁ es un pasajero de x₂
karce
x₁ es un coche que transporta a x₂
bloti
x₁ es un bote que transporta a x₂
vinji
x₁ es una aeronave que transporta a x₂
trene
x₁ es un tren de vagones x₂

Enriqueciendo el vocabulario. Nuevas palabras usando tiempos

Muchas palabras del español corresponden a combinaciones de palabras en lojban:

pixra
x₁ es una imagen de x₃
le vi'a pixra
la imagen en 2D
le vi'u pixra
la imagen en 3D, una escultura

vi'a pixra
Imagen en 2D, dibujo en 2D.

vi'u pixra
Imagen en 3D, escultura.

le ve'i cmana
la colina (literalmente "montaña/colina que cubre poco espacio")
le ve'u xamsi
el océano (literalmente "mar/océano que cubre mucho espacio")
le ba'o tricu
tocón de un árbol (literalmente "el ya no árbol")