Lección 7: letras, referencias a relaciones, fechas
Nombres de las letras en lojban
Cada letra tiene un nombre en lojban.
La siguiente tabla representa el alfabeto básico de lojban y cómo pronunciar las letras (debajo de cada letra):
| ' | a | b | c | d | e |
| .y'y. | .a bu | by. | cy. | dy. | .ebu |
| f | g | i | j | k | l |
| fy. | gy. | .i bu | jy. | ky. | ly. |
| m | n | o | p | r | s |
| my. | ny. | .o bu | py. | ry. | sy. |
| t | u | v | x | y | z |
| ty. | .u bu | vy. | xy. | .y bu | zy. |
Como puedes ver:
- para obtener el nombre de una vocal, añadimos la palabra bu.
- para obtener el nombre de una consonante, añadimos y. a la consonante.
- la palabra para ' (apóstrofo) es .y'y.
Podemos deletrear palabras usando estos nombres. Por ejemplo, CNN será cy. ny. ny.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda desde el lojban.
| .i mi djica le nu do citka le plise pe gy.ly.cy. | Quiero que comas las manzanas de GLC. |
| ty.ny. melbi | TN es hermoso/a. |
| mi viska my.py. | Veo a MP. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al lojban.
| ABC es hermoso/a. | .abu by. cy. melbi |
| Me gusta el músico DP. | mi nelci dy.py. |
Tarea
Escribe versiones más cortas del texto usando nombres de letras para referirte a los argumentos anteriores:
| la .alis. cu tavla la .brian. .i la .alis. prami la .brian. | la .alis. cu tavla la .brian. .i .abu prami by. |
| la .doris. cu citka le plise .i le plise cu kukte la .doris. | la .doris. cu citka le plise .i py. kukte dy. |
Letras en lugar de «él» y «ella»
Una cadena de uno o más nombres de letras puede funcionar como un pronombre, proporcionando un método alternativo para referirse a argumentos mencionados anteriormente en el discurso.
la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Alice fue al campo. El área rural es hermosa para Alice. Alice fue al campo. Es hermoso para ella.
Todas las variantes en lojban de arriba tienen el mismo significado.
Dado que la primera letra en .alis. es a (ignorando el punto) y la primera letra en nurma es n, podemos usar palabras de letras para referirnos a esos argumentos correspondientemente:
- .a bu se refiere a la .alis.
- ny. se refiere a le nurma
Este método puede ser más conveniente que el español él o ella, o incluso el lojban ri o ra. Nos permite hacer el discurso más conciso pero preciso, sin tener que repetir nombres potencialmente largos u otros términos de argumento repetidamente.
Sin embargo, es importante tener en cuenta que puede haber situaciones en las que queramos referirnos de nuevo, por ejemplo, a le nurma, pero otro argumento que comienza con n aparece en el ínterin, haciendo que ny. no pueda referirse al área rural. En tales casos, la solución más rápida es repetir todo el argumento, es decir, decir le nurma:
bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma En el campo, Alice se encontró con Nick. Él tiene su casa en el campo.
- le nurma
- el área rural, el campo
- penmi
- … conoce a … (alguien)
- zdani
- … es un hogar para …
- se zdani
- … tiene un hogar …, … vive en …
Si un nombre consiste en varios cmevla, puedes usar las primeras letras de ellos para referirte a ese nombre. Lo mismo se aplica a las relaciones compuestas:
la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. John Smith está comiendo la sopa caliente. Le gusta.
- le stasu
- la sopa
- glare
- … es caliente
dy.sy. es un solo pronombre. Lo mismo se aplica a fy.sy..
Si necesitas poner varios pronombres uno después de otro, sepáralos con la palabra boi:
mi klama la .paris. la .moskov. Voy a París desde Moscú.
mi klama py. boi my. Voy a P desde M.
La oración mi klama py. my. significaría Voy a PM, lo cual tendría un significado diferente.
la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Tom Silver estaba presente. Y de hecho, ¡TS (yay!) me ayudó.
- je'u
- interjección: verdaderamente, en realidad
Si pones una interjección después de tales letras, sepáralas con boi. Sin boi, las interjecciones se referirán a la última letra.
Diferentes formas de decir «nosotros» en lojban
En lojban, hay varios pronombres cercanos en significado a nosotros:
- mi'o
- tú y yo
- mi'a
- nosotros sin ti
- ma'a
- tú, yo y otros
Así que, al hablar, tienes que tener más cuidado con qué significado de nosotros necesitas.
Y finalmente:
- mi
- yo o los hablantes
mi también puede significar ¡nosotros! Lojban no hace distinción entre singular y plural por defecto. Así que, si varias personas están hablando juntas, mi (que se refiere a uno o más hablantes) es perfectamente correcto para nosotros. En la práctica, generalmente encontrarás mi usado así cuando una persona presume hablar (o más a menudo, escribir) en nombre de otros.
Algunos ejemplos:
mi prami do Te amo.
mi'a ba penmi do Nos encontraremos contigo.
ma'a remna Todos somos humanos.
mi djica le nu do cliva Queremos que te vayas.
- cliva
- x₁ se va
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda desde el lojban.
| mi'a klama le zarci | Nosotros (sin incluirte) vamos al mercado. |
| ma'a penmi ti | Todos nosotros (incluyéndote) nos encontramos aquí. |
| mi'o gleki | Tú y yo somos felices. |
«ri» en lugar de «él» y «ella»
Anteriormente, aprendimos sobre el pronombre ri:
- ri
- pronombre: se refiere al argumento anterior que acaba de terminar (saltando pronombres estables como mi, do, palabras para nosotros)
mi catlu le nanmu .i ri melbi Miro al hombre. Él es guapo.
- melbi
- x₁ es hermoso / bonito / guapo para alguien x₂
ri se refiere al argumento completo anterior usado en el texto o en el discurso de alguien:
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Alice duerme en la habitación de Alice.
Alice duerme-en la de-Alice habitación.
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Alice duerme en su habitación.
Alice duerme en la habitación de [término de argumento anterior].
- sledi'u
- x₁ es una habitación para el propósito x₂ (proposición)
El ri es equivalente a repetir el último argumento, que es la .alis. aquí.
Un aspecto a notar es que ri no repite le sledi'u pe ri (que también es un argumento), porque ri es parte de ese argumento y por lo tanto ese argumento no es "anterior", no está terminado todavía cuando ri aparece. Esto evita que ri se refiera recursivamente a sí mismo.
Otro ejemplo:
le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri Que la persona es bonita es conocido por ella misma.
El ri se refiere a le prenu (y no a le du'u le prenu cu melbi aunque ambos argumentos estén completos: le prenu comienza último, después del inicio de le du'u le prenu cu melbi).
La relación dentro de sei forma un texto paralelo. ri salta los argumentos dentro de las relaciones sei:
mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Veo a Lucas, — dijo Doris. Él está cerca de Michelle.
En este ejemplo, ri no puede referirse a la .doris. Simplemente saltamos toda la relación sei la .doris. pu cusku al decidir a qué debe referirse ri.
Los pronombres que son estables a lo largo del diálogo o historia son ignorados por ri. Simplemente los repetimos directamente:
mi lumci mi Me lavo.
Yo lavo a mí
- lumci
- x₁ lava x₂
mi prami mi Me amo.
Yo amo a mí.
Sin embargo:
- los pronombres ti, ta, tu son recogidos por ri porque podrías haber cambiado a qué estás señalando, así que repetir tu puede no ser efectivo.
- de manera similar, ri mismo (o más bien, su antecedente) puede ser repetido por un ri posterior. De hecho, una cadena de palabras ri sin otros argumentos intermedios siempre repetirá el mismo argumento:
la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Alice nota a un hombre. Él es guapo. Él nota a Alice.
- zgana
- observar
- co'a zgana
- empezar a observar, notar
En este ejemplo, el segundo ri tiene al primer ri como su antecedente, que a su vez tiene a le nanmu como su antecedente. Los tres se refieren a la misma cosa: el hombre.
En última instancia, tú decides qué, dónde y cuándo usar en el discurso: el método con le + relación, el método con nombres de letras, o con ri.
Tarea
- jundi
- … está atento
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda desde el lojban usando "él/ella" en los lugares apropiados:
| mi tavla le ninmu .i ri jundi | Hablo con la mujer. Ella está atenta. |
| la .bob. cu zgana le nanmu .i ri melbi | Bob observa al hombre. Él es guapo. |
«go'i» para la relación anterior
la .alis. cu klama le barja .i la .alis. cu viska le nanmu la .alis. cu klama le barja .i le go'i cu viska le nanmu Alice va al bar. Ella ve a un hombre.
- le barja
- el bar, el pub
- le go'i se refiere al primer lugar de la relación anterior.
- go'i presenta otra forma de referirse a un argumento que necesitamos.
- le se go'i se refiere al segundo lugar de la relación anterior.
- le te go'i se refiere al tercer lugar, y así sucesivamente.
Ejemplos:
.i la .alis. cu zgana le nanmu .i ri melbi .i la .alis. cu zgana le nanmu .i le se go'i cu melbi Alice observa a un hombre. Él es guapo.
Aquí, le se go'i se refiere al segundo lugar (x₂) de la relación anterior, que es le nanmu.
Otro ejemplo:
Bill vio a Nick. Él lo golpeó.
El español no se preocupa por la precisión aquí — él simplemente significa alguna persona masculina mencionada en algún lugar cerca en el texto o deducida del contexto. ¿Bill golpeó a Nick, o Nick golpeó a Bill? No lo sabemos. En lojban, podemos decir:
la .bil. pu viska la .nik. .i le se go'i cu darxi le go'i Bill vio a Nick. Nick golpeó a Bill.
Sin embargo, en la mayoría de los casos, ri o palabras de letras pueden usarse:
la .bil. cu viska la .nik. i ri darxi la .bil. la .bil. cu viska la .nik. i ny. darxi by. Bill vio a Nick. Nick golpeó a Bill.
go'i en sí mismo es una palabra de relación, y por lo tanto tiene una estructura de lugares:
mi tatpi .i do ji'a go'i Estoy cansado. Y tú también.
- tatpi
- … está cansado
Cuando decimos do go'i, repetimos la relación anterior pero reemplazamos su primer lugar con do. En otras palabras, do ji'a go'i aquí es lo mismo que decir do ji'a tatpi.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda desde el lojban.
| mi viska le prenu .i le go'i cu melbi | Veo a la persona. La persona es hermosa. |
| la .tom. cu tavla le ninmu .i le se go'i cu cisma | Tom habla con la mujer. La mujer sonríe. |
cisma = x₁ sonríe
Hora del día
— ma tcika ti ¿Qué hora es?
— li cacra bu pa pa Once horas
- tcika
- x₁ (horas, minutos, segundos) es la hora del evento x₂
En lojban, las horas siempre son las horas de algo. Así que preguntamos qué hora es de ti, que significa este evento/cosa, o, en otras palabras, ahora.
li, un prefijo para números, se usa también para marcas de tiempo.
- cacra bu es un prefijo que indica que sigue el número de horas. Se usa casi siempre el formato de 24 horas en lojban.
- mentu bu es un prefijo que indica que sigue el número de minutos.
- snidu bu es un prefijo que indica que sigue el número de segundos.
li cacra bu pa pa mentu bu pa no 11:10 (Diez minutos después de las once)
li cacra bu pa pa mentu bu pa no snidu bu pa ci 11 horas, 10 minutos y 13 segundos.
li cacra bu pa no mentu bu mu no 10:50, diez para las once
Si queremos dar la hora de un evento, en lugar de solo decir la hora, se llena el segundo lugar:
li cacra bu pa no tcika le nu mi klama Las diez en punto es la hora a la que llego.
Usando el término de'i podemos obtener una oración que suena más natural:
mi klama de'i li cacra bu pa no Llego a las 10 en punto.
- de'i
- a las … (hora), en … (fecha)
Y un ejemplo útil:
ca tcika le nu .ei sipna Es hora de dormir.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Convierte entre formato de hora en español y lojban:
| li cacra bu pa ci mentu bu mu no | 13:50 |
| 9:35 | li cacra bu so mentu bu ci mu |
| mi klama de'i li cacra bu pa pa mentu bu no no | Llego a las 11:00 |
Fechas
— ma detri ti ¿Qué fecha es hoy?
— li mastu bu ze djedi bu pa Es 1 de julio.
- detri
- x₁ (año, mes, día) es la fecha/hora del evento x₂
Otra opción:
— ma ca detri — ¿Cuál es la fecha ahora?
- nanca bu es un prefijo que indica que sigue el año.
- masti bu es un prefijo que indica que sigue el mes.
- jefydei bu es un prefijo que indica que sigue el día de la semana.
- djedi bu es un prefijo que indica que sigue el día.
Los prefijos con números después de ellos pueden usarse en cualquier orden (usemos dígitos para mostrar los números):
li djedi bu 2 ca detri Ahora es el segundo día del mes.
li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Ahora es 1 de abril.
li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena El cinco de julio (séptimo mes), año 2005 es cuando nací.
- jbena
- x₁ nace
También podemos usar de'i:
mi ba klama de'i li masti bu pano Vendré en octubre.
Las partículas en lojban pueden escribirse sin espacios entre ellas, como en este pano, que es lo mismo que pa no.
Para los días de la semana, generalmente, el lunes es el primer día:
mi gunka de'i li jefydei bu pa Trabajo los lunes.
mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Trabajo todos los martes.
xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci ¿Estuviste en París el miércoles?
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Convierte entre formato de fecha en español y lojban:
| li masti bu pa djedi bu re ca detri | Es 2 de enero |
| 5 de marzo de 2024 | li nanca bu re no re vo masti bu ci djedi bu mu ca detri |
Especificando intervalos de tiempo
mi nanca li re re Tengo 22 años.
- nanca
- x₁ es de duración de x₂ (número) años
nanca especifica la duración, y para decir dos años de duración, llena el segundo lugar con un número precedido por li.
le verba cu masti li re El niño tiene dos meses.
- masti
- x₁ tiene x₂ meses de duración
le nu carvi cu djedi li ci Está lloviendo durante tres días.
- djedi
- x₁ (evento) tiene x₂ (número) días completos de duración
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban:
| le verba cu nanca li ci | El niño tiene tres años |
| mi djica le nu mi masti ti li re | Quiero pasar dos meses aquí |
Nuevos verbos a partir de una escala: «distinto de» — «na'e», «anti-» — «to'e»
mi na'e nelci do Me resultas distinto de gustarme.
Las partículas «escalares izquierdas» (a las que pertenece na'e) se colocan a la izquierda de las construcciones que afectan, formando una escala:
La escala en sí puede especificarse usando la etiqueta modal ci'u.
- je'a = en efecto (la posición afirmativa en la escala). La palabra je'a confirma el significado de una parte de una oración. Normalmente, simplemente se omite.
mi je'a nelci do En efecto me gustas.
- na'e = no- (distinto de la posición afirmativa en la escala)
mi na'e nelci do Me resultas distinto de gustarme.
le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari La silla es de un color que no es rojo.
La silla es distinto-de rojo en la escala de tener un color
- no'e = no realmente (punto medio en la escala). La palabra no'e da a una parte de una oración un significado intermedio.
mi no'e nelci do En cuanto a si te quiero o te odio, me eres indiferente. No me gustas ni te disgusto.
- to'e = anti-, dis-, des- etc. (opuesto en la escala). La palabra to'e da a una parte de una oración un significado opuesto. Es similar al prefijo español anti-.
mi to'e nelci do Te odio.
Te anti-gusto
na'e es más vago que no'e y to'e; puede significar cualquiera de ellos cuando no te importa el significado exacto.
Tarea
Completa la escala usando las partículas escalares apropiadas:
| caliente | templado | frío |
| je'a glare | no'e glare | to'e glare |
glare = x₁ es caliente/cálido
Términos modales complejos: «porque» — «ki'u», «a pesar de» — «to'e ki'u nai»
Los términos modales pueden negarse de dos maneras para obtener significados relacionados.
- ki'u
- término modal: porque, debido a la explicación …, lo cual puede explicarse por el hecho de que …
ki'u ma do cusku zo co'o ¿Por qué dices adiós?
Añadir el sufijo nai cambia el significado:
- ki'u nai
- término modal: no porque, lo cual no puede explicarse por el hecho de que …
mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu Tengo un problema no porque sea viejo sino porque no soy un experto.
- nabmi
- x₁ es un problema para x₂
- se nabmi
- x₁ tiene un problema x₂
- laldo
- x₁ es viejo …
- certu
- x₁ es un experto, profesional en la propiedad x₂
Añadir to'e establece la negación del significado:
- to'e ki'u
- porque no, lo cual puede explicarse por el hecho de que no ocurre que …
mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Gané porque no había descansado.
Combinando tanto to'e como nai obtenemos:
- to'e ki'u nai
- a pesar de la razón …, no porque no, lo cual no puede explicarse por el hecho de que no ocurre …
.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna A pesar de que la madre canta hermosamente, el niño no logra dormirse.
Usar se cambia el orden de los argumentos. Por lo demás, el significado se conserva.
- se ki'u
- por lo tanto, lo cual explica el hecho de que …
ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Está enfermo, lo cual explica por qué no te saludó.
- se ki'u nai
- pero no se sigue que …, lo cual no explica el hecho de que …
ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Está enfermo, lo cual no explica por qué se va a otra ciudad.
- drata
- … es diferente de … (algo)
- se to'e ki'u
- …, cuya ausencia explica el hecho de que …
ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu No está enfermo, y eso explica por qué se va a otra ciudad.
- se to'e ki'u nai
- …, cuya ausencia no explica el hecho de que …
ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce No está enfermo, y eso no explica por qué se está reuniendo con el médico.
- mikce
- x₁ es un médico
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda desde el lojban:
- jinga
- … gana
| mi jinga ki'u le nu mi gunka | Gano porque trabajo |
| mi jinga to'e ki'u nai le nu mi pilno lo laldo | Gano a pesar de usar herramientas viejas |
- lo laldo
- cosas viejas (en edad)