Lección 8. Términos y matemáticas
'Posiblemente pueda', 'ha estado' y 'nunca ha estado'
El pájaro posiblemente puede volar.
le'e cipni ka'e vofli Los pájaros pueden volar.
le pendo be mi ca'a xendo prenu Mi amigo se muestra como una persona amigable.
le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da Un amigo mío puede viajar a cualquier lugar.
mi ca'a zvati la .madrid. Estoy en Madrid.
mi pu'i zvati la .madrid. He estado en Madrid.
mi nu'o zvati la .madrid. Nunca he estado en Madrid.
- ka'e
- término de potencial: posiblemente puede
- ca'a
- término de potencial: realmente es
- pu'i
- término de potencial: ya ha sucedido
- nu'o
- término de potencial: nunca ha sucedido
Esta serie de llamados términos de potencial describe situaciones posibles.
Ten en cuenta que ka'e significa que un evento puede suceder, mientras que, por ejemplo,
le'e cipni cu kakne le ka vofli Los pájaros son capaces de volar.
describe habilidades dependientes de las acciones de los participantes.
Tarea
- kurji
- cuidar de ... (alguien)
- gasnu
- ... (agente) hace que ... (evento) ocurra
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| mi ka'e kurji le gerku | Puedo cuidar del perro. |
| mi pu'i klama le zarci | He estado en la tienda. |
| mi nu'o gasnu le nu le nixli cu cisma | Nunca he hecho que la niña sonría. |
- le nixli
- la niña, las niñas
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| Ella realmente está trabajando. | ra ca'a gunka |
| Todavía no he estado enfermo. | mi nu'o bilma |
'Más' y 'menos'
li mu du li re su'i ci Cinco es igual a dos más tres.
li que vimos anteriormente es similar a le pero comienza una expresión matemática (o simplemente un número o una marca de tiempo).
Ten en cuenta que li re su'i ci (2+3) se considera una sola expresión y se trata como un único argumento.
du es una palabra de relación y significa ... es igual a ....
- su'i significa más.
- vu'u significa menos.
- pi'i significa por y se usa para la multiplicación.
- fe'i significa dividido por y se usa para la división.
pi es un separador decimal, por lo que no pi mu significa 0,5, y ci ze pi pa so significa 37,19.
En algunas notaciones, 0,35 se puede escribir como ,35, y en lojban, también podemos omitir el cero diciendo pi mu.
Aquí hay algunos otros ejemplos:
li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.
li re pi'i re du li vo dos por dos es cuatro
li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 − 5 ⋅ 2 = 0.
Ten en cuenta que pones li solo una vez antes de la ecuación y una vez después. Por lo tanto, 12 : 3 se considera un solo número. De hecho, 4 es lo mismo que 12 : 3. Ambos son números.
Para preguntar por un número, usamos ma:
li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?
li ze 7
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| li re pi'i ci du li xa | 2 por 3 es igual a 6. |
| li ze vu'u ci du ma | 7 menos 3 es igual a ¿cuánto? |
| li pano fe'i re du li mu | 10 dividido por 2 es igual a 5. |
Escribe estas expresiones matemáticas en lojban:
- 3 + 4 = 7 (li ci su'i vo du li ze)
- 12 - 5 = 7 (li pare vu'u mu du li ze)
- (2 × 3) ÷ 2 = 3 (li re pi'i ci fe'i re du li ci)
'primero' — «pa moi», 'segundo' — «re moi», 'último' — «ro moi»
Los números ordinales como primero, segundo y tercero se usan para ordenar elementos. En lojban, se forman añadiendo un número seguido de moi:
- pa moi
- x₁ es el primero entre x₂ (conjunto)
- re moi
- x₁ es el segundo entre x₂ (conjunto)
- ci moi
- x₁ es el tercero entre x₂ (conjunto)
…
- ro moi
- x₁ es el último entre x₂ (conjunto)
También se pueden usar relaciones en lugar de números:
- me mi moi
- x₁ es mío
- me do moi
- x₁ es tuyo
En este caso, tuvimos que convertir los pronombres en relaciones usando me.
le prenu cu pa moi le'i se prami be mi Él es mi primer amor.
tu ro moi le'i ratcu pe mi Esa es mi última rata.
le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri La estrella de la mañana es la última estrella visible antes del amanecer.
tu me mi moi Eso es mío.
tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (usando una relación compuesta para mayor concisión)
Ese es mi lugar.
.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme Este lugar es mío entre los 13 lugares cerca de la mesa.
Los números cardinales se colocan antes de los números ordinales en una cadena y se separan con boi:
le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi las primeras tres tazas de café
Sin boi, se convertiría en ci pa moi — trigésimo primero.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| do ci moi le'i pendo be mi | Eres mi tercer amigo. |
| le di'u pa moi le'i se cusku be do | Esa fue tu primera declaración. |
| mi ro moi ba le nu mi gunka | Soy el último después de trabajar. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| Este es mi primer coche. | ti pa moi le'i karce be mi |
| Ella es la segunda más inteligente. | ra re moi le'i stati |
«gau» — haz que lo hagan
El término gau marca al agente de un evento:
le canko cu kalri La ventana está abierta.
le canko gau do kalri Tú abres la ventana.
La ventana impulsada-por ti está abierta
- gau
- término modal: causado por ... (agente), impulsado por ... (alguien, algún objeto)
- kalri
- x₁ está abierto
Así, verbos como abrir algo y mover algo se pueden reformular como hacer que algo se abra y hacer que algo se mueva. Por lo tanto, no necesitamos aprender verbos adicionales para cada uno de estos significados. En su lugar, añadimos el término gau todo el tiempo.
También hay otro método que mantiene el mismo orden de palabras que en español:
le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko ¡Abre la ventana!
Aquí, transformamos la relación kalri — estar abierto en una nueva relación:
- jai gau kalri
- abrir algo
El primer lugar de kalri se puede mostrar usando una etiqueta de lugar fai.
Algunas variaciones más:
le pa karce cu muvdu El coche se mueve.
ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu ¡Mueve el coche! ¡Haz que el coche se mueva!
le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti El coche se mueve aquí.
ko jai gau muvdu fai le karce fe ti ¡Mueve el coche aquí!
muvdu — se mueve a algún lugar se transforma en una nueva relación jai gau muvdu — mover algo o alguien a algún lugar.
- muvdu
- x₁ se mueve a x₂ desde x₃ por la vía x₄
- jai gau muvdu fai le karce
- x₁ mueve el coche a x₂ desde x₃ por la vía x₄
la .alis. cu klama Alice viene.
la .alis. gau ko klama ¡Haz que Alice venga!
Tarea
- le xatra
- la carta (para enviar por correo)
- le canko
- la ventana
- kalri
- … está abierto
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| ko jai gau cadzu fai le mlatu | ¡Haz que el gato camine! |
| le verba gau mi gleki | El niño me hace feliz. |
| mi jai gau ciska fai le xatra | Yo escribo la carta. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| ¡Abre la ventana! | ko jai gau kalri fai le canko |
| La música me hace bailar. | le zgike gau mi dansu |
'¿Por qué?' — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»
- ri'a ma carvi - ¿Por qué está lloviendo?
- le nu le dilnu ca klaku - Porque las nubes están llorando.
- ri'a
- término modal: a causa de ... (algún evento)
- ri'a ma
- ¿por qué?
- klaku
- x₁ llora
A diferencia de gau, el término ri'a no espera un agente, sino un evento, como las nubes están llorando:
le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo Los cielos están llorando, lo que resulta en el camino mojado.
- le dargu
- el camino
- cilmo
- … está mojado
Por lo tanto es la palabra inversa en comparación con porque:
le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo Los cielos están llorando. Por lo tanto, el camino está mojado.
- cilmo
- ... está mojado
Otro tipo de por qué es ni'i:
- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - ¿Por qué es de noche? - Porque el sol no está brillando.
- nicte
- … es de noche
- te gusni
- … brilla
le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte El sol no está brillando. Por lo tanto, es de noche.
- ni'i
- término modal: lógicamente a causa de ...
- se ni'i
- término modal: con la consecuencia lógica de que ..., lógicamente por lo tanto
Aquí, no podemos usar ri'a ya que no estamos hablando de un resultado sino de una implicación lógica. El hecho de que sea de noche simplemente sigue lógicamente del hecho de que el sol no está brillando.
mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi Golpeé a Kevin porque me jaló el pelo.
- lacpu
- … jala … (algo)
- le kerfa
- el pelo, el cabello
- mu'i
- término: porque (por motivo ...)
En este ejemplo, no tenemos dos eventos que estén físicamente conectados, como las nubes y la lluvia, sino tres eventos:
- Kevin me jala el pelo.
- Decido, como resultado de esto, golpear a Kevin.
- Golpeo a Kevin.
El español omite el segundo evento y dice Golpeé a Kevin porque me jaló el pelo. Sin embargo, esto no solo es vago, sino que algunos dirían que es psicológicamente peligroso. Las personas generalmente no reaccionan automáticamente a los estímulos, sino como resultado de una motivación, y confundir respuestas complejas con una simple causalidad física puede llevarnos a creer que no tenemos control sobre nuestras emociones o incluso nuestras acciones. Por lo tanto, a menudo es útil no solo mencionar reacciones físicas (ri'a) sino enfatizar respuestas que tienen un elemento cognitivo/emocional (mu'i).
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka El profesor le dio a Ben la gema como regalo porque él trabajó bien.
- le ctuca
- el profesor
- le jemna
- la gema
- zabna
- x₁ es genial, agradable
- gunka
- x₁ trabaja
- ki'u
- término modal: porque (debido a explicación ...)
La diferencia entre motivación y justificación no siempre está clara, pero podemos decir que la justificación implica alguna regla o estándar, mientras que la motivación no lo requiere. Compara:
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka El profesor le dio a Ben la gema como regalo, motivado por su buen trabajo.
Esto dice simplemente que el arduo trabajo de Ben motivó al profesor a darle la gema, mientras que con ki'u, podríamos implicar que es costumbre que los profesores den gemas como recompensa por un buen trabajo.
Nota: No confundas ki'u con ku'i, que significa pero, sin embargo.
ki'u apela a consideraciones más generales que mu'i, pero aún trata de estándares humanos, no de leyes lógicas. Solo un estudiante muy ingenuo creería que si se le da una gema a un estudiante, debe implicar lógicamente que el estudiante ha trabajado bien.
En el caso de ni'i ma nicte, sin embargo, el hecho de que el sol no brille por la noche implica lógicamente que el sol no está brillando. Aquí, podemos usar ni'i con confianza.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| mi darxi le gerku ri'a le nu gy. batci mi | Golpeé al perro porque me mordió. |
| mi tadni la .lojban. ki'u le nu mi djica le nu mi jimpe | Estudio lojban porque quiero entender. |
| ni'i ma nicte | ¿Por qué es de noche (lógicamente)? |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| ¿Por qué estás feliz? (motivación) | mu'i ma do gleki |
| Está lloviendo porque hay nubes. | carvi ri'a le nu le dilnu cu zvati |
'Tan ... que'
La expresión tan ... que se expresa en lojban dividiendo la oración en dos:
mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu Salté tan alto que me caí.
- ja'e
- término modal: con el resultado de ...
- tai
- término modal: de la manera de ...
Otros ejemplos:
mi tai zukte Actúo de esta manera
mi tai fengu Estoy tan enfadado.
- fengu
- x₁ está enfadado con x₂ (cláusula) por la acción x₃ (propiedad de x₂)
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| mi tai fengu ja'e le nu mi darxi le galtu | Estaba tan enfadado que golpeé el techo. |
| le ninmu cu tai gleki ja'e le nu ri cnixai | La mujer estaba tan feliz que lloró. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| Corrió tan rápido que se cayó. | ri tai sutra bajra ja'e le nu ri farlu |
| Estoy tan cansado que no puedo trabajar. | mi tai tatpi ja'e le nu mi na ka'e gunka |
'Si ... entonces'
ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do Si eres raro entonces te amaré.
- fau
- término modal: con el evento de ..., bajo circunstancias ..., simultáneamente con ...
fau es muy similar a ca (cuando) o bu'u (en (algún lugar)).
En muchos casos, podemos reemplazar fau con ca para obtener casi el mismo significado (a veces más preciso):
mi ba prami do ca le nu do cizra Te amaré cuando seas raro.
Podemos reemplazar le con ro lo en tales términos para obtener un nuevo significado:
mi ba prami do ca ro lo nu do cizra Te amaré siempre que seas raro.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| mi ba sipna fau le nu mi surla | Dormiré si descanso. |
| mi klama le barja ca ro lo nu mi taske | Voy al bar siempre que tengo sed. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| Si vienes, estaré feliz. | mi ba gleki fau le nu do klama |
| Trabajo cuando estoy en casa. | mi gunka ca le nu mi zvati le zdani |
«fau» y «da'i». '¿Y si ...?'
da'i mi turni Podría ser un gobernador.
da'i nai mi turni Soy un gobernador.
- La interjección da'i marca la relación en la que se coloca como descripción de un evento imaginario.
- La interjección opuesta da'i nai marca la relación como descripción de un evento real y actual.
Las construcciones con da'i generalmente se traducen al español con verbos auxiliares como podría, sería, puede que, debería y debe. Las relaciones marcadas con da'i en español se dice que están en el modo subjuntivo.
Omitir da'i o da'i nai hace que la oración sea clara solo por contexto, que generalmente es bastante transparente. Es por eso que da'i o da'i nai no es obligatorio. Lo usamos para mayor claridad cuando es necesario.
Las relaciones con da'i pueden incluir el término con fau:
da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Sería/Estaría feliz si tuviera un millón de dólares.
- fau
- con el evento de ...
- rupnusudu
- x₁ cuesta x₂ (número) dólares estadounidenses
- pa ki'o ki'o
- 1 millón
mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u ¿Y si digo "no"?
Aquí, el evento dentro de fau se imagina igualmente junto con mi gleki. Y aquí está el ejemplo inverso:
da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Teniendo un millón de dólares, soy feliz.
En muchas circunstancias, la palabra fau se puede reemplazar de manera segura solo con ca (al mismo tiempo que ...):
da'i nai mi gleki ca le nu do klama Soy feliz cuando vienes.
Se pueden usar otras preposiciones cuando sea necesario:
da'i mi denpa ze'a le nu do limna Esperaría mientras tú nadas.
- denpa
- x₁ espera a x₂ (evento)...
- ze'a
- durante algún tiempo, por un rato, durante ...
- limna
- x₁ nada
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| da'i mi turni fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o | Sería gobernador si tuviera un millón de dólares. |
| da'i do jinga fau le nu do darsi | Ganarías si te atrevieras. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| ¿Y si yo fuera rico? | mo da'i fau le nu mi ricfu |
| Sería feliz si estuviera contigo. | da'i mi gleki fau le nu mi kansa do |
Probabilidades
Supongamos que llegas a casa y escuchas a alguien rascando. Puedes decir una de las siguientes frases:
fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu Esto podría ser/posiblemente es un gato. Es posible que esto sea un gato. (Tienes varios animales en casa. Entonces podría ser tu gato rascando, pero no estás seguro.)
fau ro da tu mlatu Esto debe ser/ciertamente es el gato. (Tienes un gato, y ese ruido solo puede ser producido por un objeto, ese gato.)
fau so'e da tu mlatu Esto debería ser/probablemente es el gato. (Si tienes un perro, también puede producir esos sonidos, pero tu perro normalmente no lo hace, por lo que es más probable que sea el gato.)
fau so'u da tu mlatu No es probable que esto sea el gato.
fau no da tu mlatu Esto no puede ser el gato. Esto no debe ser el gato. Es imposible que esto sea el gato.
Ten en cuenta que omitimos da'i por brevedad. Pero si queremos ser explícitamente claros acerca de que los eventos son imaginarios, da'i en estos ejemplos debe colocarse dentro de la relación fau:
- fau da'i da denota que el evento en esta relación es posible, puede ocurrir posiblemente.
- fau da'i ro da — el evento necesariamente ocurriría.
- fau da'i so'e da — el evento es probable, probablemente ocurrirá, es probable que ocurra.
- fau da'i so'o da — el evento es remotamente probable, podría ocurrir.
- fau da'i so'u da — el evento no es probable, probablemente no ocurre.
- fau da'i no da — el evento no es posible.
La diferencia entre estos radica en la cantidad de situaciones imaginarias que tenemos en cuenta. No describimos esas situaciones; simplemente las marcamos como da (algo), dejando que el contexto (o nuestros oyentes) decidan qué son esas situaciones.
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| fau da'i so'e da do jinga | Probablemente ganarás. |
| fau da'i no da mi klama la .paris. | Es imposible que vaya a París. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| Podría llover. | fau da'i da carvi |
| Debe ser Juan. | fau da'i ro da ta jon |
Posibilidad implícita en lugares de relaciones
Algunas relaciones tienen da'i implícito en algunos de sus espacios cuando no se usa da'i explícitamente:
mi pacna le nu do ba pluka sipna Espero que tengas un sueño agradable.
- pacna
- x₁ espera x₂ (evento posible) con probabilidad x₃ (número, por defecto li so'a, es decir, cerca de 1)
mi kanpe le nu do klama Espero que vengas.
mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e Probablemente ganarás.
Espero con una alta probabilidad que ganes.
mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi Sé de hecho que si una roca cae sobre mi pie, dolerá.
- kanpe
- x₁ espera x₂ (evento posible) con probabilidad esperada x₃ (un número de 0 a 1, el valor predeterminado es li so'a, es decir, cerca de 1)
A diferencia de pacna, la relación kanpe no implica necesariamente esperanza o deseo. Puede describir una expectativa imparcial, una evaluación subjetiva de la probabilidad de una situación.
cumki fa le nu do jinga Es posible que ganes.
- xu ba carvi - cumki - ¿Lloverá? - Tal vez.
- cumki
- x₁ (evento posible) es posible, x₁ puede, podría ocurrir, x₁ es un quizás.
- xu ba carvi - lakne - ¿Lloverá? - Probablemente.
- lakne
- x₁ (evento posible) es probable
mi djica le nu do jinga Quiero que ganes.
mi djica le nu mi klama la .paris. Preferiría visitar París. Quiero visitar París.
- djica
- x₁ quiere x₂ (evento posible)
mi te mukti le ka klama la .paris. Visitaré París. Estoy motivado para visitar París.
mi te mukti klama la .paris. Estoy visitando París intencionalmente.
- te mukti
- x₁ está motivado para lograr el objetivo x₂ (evento posible) por motivo x₃ (evento)
mi kakne le ka limna Soy capaz de nadar.
mi pu kakne le ka gunka Podía trabajar. Era capaz de trabajar.
- kakne
- x₁ puede, es capaz de hacer x₂ (propiedad de x₁)
x₂ describe un evento posible.
mi nitcu le nu mi sipna Necesito dormir.
- nitcu
- x₁ necesita x₂ (evento posible)
mi bilga le ka gunka Debo trabajar. Estoy obligado a trabajar.
- bilga
- x₁ debe, está obligado a hacer x₂ (propiedad de x₁)
mi curmi le nu do citka ti Te permito comer esto.
- curmi
- x₁ permite/autoriza x₂ (evento posible)
mi tolcru le nu do nerkla Te prohíbo entrar.
- tolcru
- x₁ prohíbe/veta x₂ (evento posible)
xu do stidi le ka sipna kei mi ¿Me sugieres que duerma?
- stidi
- x₁ inspira x₂ (acción posible) en el actor x₃
mi senpi le du'u ra kakne le ka limna Dudo que pueda nadar.
- senpi
- x₁ duda que x₂ (proposición) sea verdad
mi se xanri le nu mi pavyseljirna Me imagino siendo un unicornio. Podría ser un unicornio.
se xanri x₁ imagina x₂ (evento posible)
xanri x₁ (evento posible) es imaginado por x₂
Tarea
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce desde el lojban.
| mi pacna le nu do jinga kei li so'a | Tengo muchas esperanzas de que ganes. |
| mi kakne le ka limna | Sé nadar. |
| mi bilga le ka gunka | Debo trabajar. |
Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce al lojban.
| Quiero dormir. | mi djica le nu mi sipna |
| Te permito venir. | mi curmi le nu do klama |
| Me imagino siendo rico. | mi se xanri le nu mi ricfu |