Emerald Tablet
|
xrabo |
lojbo |
glico |
glico glosa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
النسخة العربية |
ni'o ni'o ni'o bau le lojbo |
English version |
English version with glosses | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
اللوح الزمردي |
ni'o la ri'ojme te ciska |
Emerald Tablet |
Emerald Tablet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
لكاتب عربي مجهول |
ni'o lo xrabo cu finti gi'a fanva |
by an unknown Arabic writer |
by an unknown Arabic writer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
النص العربي الأصلي |
ni'o la gleki cu fanva fi le lojbo |
English translation by la gleki |
English translation by la gleki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
حقٌّ لا شكَّ فيه صَحيح، |
lo jetnu noi na se senpi fi ke'a cu drani |
A truth, which is without doubt, is certain. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
إنّ الأعلى من الأسفل والأسفل من الأعلى، |
.i je'u le galtu cu co'e ra'i le dizlo .i je le dizlo cu co'e ra'i le galtu |
The higher is from the lower and the lower is from the higher, |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
عمل العجائب من واحد كما كانت الأشياء كلّها من واحد بتدبير واحد، |
.i co'i gasnu le za'u se manci ne ra'i pa da tai lo nu co'i zilfi'e fa le ro dacti fi ce'e ra'i pa da fe ce'e ta'i pa te platu |
Working wonders from one, as all things were from one by one plan. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
أبوه الشمس، أُمّه القمر، |
.i patfu ra fa le solri .i mamta ra fa le lunra |
Its father is the Sun, its mother is the Moon, |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
حملته الريح في بطنها، غذته الأرض، |
.i co'i bevjai ra fa le brife fi le betfu be ri .i co'i jai gau citka fai ra fa le terdi |
The wind carried it in its belly, the earth nourished it. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
أبو الطِّلسمات، خازن العجائب، كامل القوى، |
.i patfu le za'u badytci .i ra'irgau le se manci .i prane le se zukte |
Father of the talismans, keeper of the wonders, perfect in the powers, |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
نار صارت أرضاً ٱعزِل الأرض من النار، |
.i lo fagri co'i binxo lo terdi .i jai gau sepli fa ko fai le terdi fe le fagri |
A fire that became earth. Separate the earth from the fire. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
اللطيف أكرم من الغليظ، |
.i le ralci cu noblymau fe le rufsu |
The subtle is more noble than the coarse. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
برِفق وحُكم يصعد من الأرض إلى السماء وينزل إلى الأرض من السماء، |
.i fau lo kajde .e lo nu prije kei ca'o tolfarlu fi le terdi fe le tsani gi'e ca'o farlu fe le terdi fi le tsani |
With gentleness and wisdom, it ascends from the earth to the sky and descends to the earth from the sky. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
وفيه قُوّة الأعلى والأسفل، |
.i je fe tu'a ra vlipa fa le galtu .e le dizlo |
And within it there is a power of the higher and the lower. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
لأنّ معه نور الأنوار فلذلك تهرب منه الظُّلمة، |
.i ki'u bo fi tu'a ra traji fo le'i gusni .i se ki'u bo ca'o rivbi ra fa le manku |
For with it is the light of lights, thus the darkness flees from it. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
قُوّة القوى |
.i traji fo le'i vlipa |
The power of powers. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
يغلب كلّ شيء لطيف، يدخل في كلّ شيء غليظ، |
.i ca'o jinga fi lo'i ro dacti co ralci .i ca'o pagre fe ce'e ne'i ro dacti co rufsu |
It overcomes every subtle thing and penetrates every solid thing, |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
على تكوين العالَم الأكبر تكوّن العمل، |
.i ja'i lo du'u zbasu le munje co barda co'i zbasu le jai te gunka |
According to the formation of the greater world this work got formed. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
فهذا فَخْرِي ولذلك سُمّيتُ هرمس المثلَّث بالحكمة. |
.i ja'o la'e do'i du le se jgira be mi .i je seki'ubo se cmene fa mi zo .irmis. voi me le te ci mei be le'i prije |
And this is my pride, and for this I was called Hermes, thrice greatest in wisdom. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||