Leçon 6 : termes modaux : temps et espace
mi citka le cirla
Traductions possibles :
Je mange du fromage. J'ai mangé du fromage. Je mange toujours du fromage. Dans un instant, je viens de finir de manger du fromage.
Les temps en lojban sont facultatifs ; nous n'avons pas besoin de réfléchir tout le temps à quel temps utiliser.
Le contexte résout souvent ce qui est correct. Nous ajoutons des temps quand nous sentons que nous en avons besoin.
Les temps en lojban traitent le temps et l'espace de la même manière. Dire que j'ai travaillé il y a longtemps n'est pas grammaticalement différent de dire je travaille loin au nord. L'anglais traite les mots comme plus tôt, la terminaison du passé en -ed, et les mots d'espace comme dans ou près dans trois schémas différents, tandis qu'en lojban, ils suivent le même principe.
Points dans le temps et l'espace
Une particule modale tendue sans argument qui la suit décrit l'événement comme relatif à ici et maintenant :
mi pinxe ba mi ba pinxe Je vais boire.
mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Je bois à cet endroit.
Un terme modal tendu suivi d'un argument décrit l'événement comme relatif à l'événement dans cet argument :
mi pinxe ba le nu mi cadzu Je bois après avoir marché.
Évènements relatifs à d'autres évènements dans le temps
En anglais, nous utilisons la soi-disant "séquence des temps":
la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Alice a dit qu'elle avait déjà vu Doris.
Ici, l'évènement avait vu Doris se produit avant l'évènement Alice a dit. Cependant, dans
la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice a dit qu'elle était avec Doris.
les deux évènements (a dit et était avec Doris) se produisent en même temps.
Ainsi, en anglais:
- le temps de la relation principale est compris par rapport à celui qui énonce cette relation.
- le temps de la relation à l'intérieur de la relation principale est également compris par rapport à celui qui énonce cette relation.
En lojban:
- seul le temps de la relation principale est relatif à celui qui énonce la relation.
- les autres temps sont relatifs les uns aux autres. C'est pourquoi, dans la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. le deuxième pu est relatif au premier pu. Dans la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., nous utilisons ca (en même temps) qui est relatif à la relation extérieure (pu cusku — a dit).
Cependant, nous pouvons utiliser le terme modal nau (au moment ou à l'endroit du locuteur), qui donnera le même effet que l'anglais:
Voici un exemple dans le style anglais:
la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alis a dit qu'elle était avec Doris.
Distance in time and space
- fau
- terme modal : au même moment, endroit ou situation que …
- ca
- terme modal : à … (un certain temps), en même temps que … ; "temps présent"
- bu'u
- terme modal : à … (un certain endroit) ; ici (à cet endroit)
- zi
- juste (il y a peu de temps) ou bientôt (dans un court laps de temps)
- vi
- près de …
- za
- il y a un moment ou dans un moment, à un moment non spécifié
- va
- pas loin de …
- zu
- il y a longtemps ou dans longtemps
- vu
- loin de … ; loin
Voici comment nous pouvons utiliser des combinaisons de temps pour spécifier à quelle distance nous allons dans le passé ou le futur :
- pu zu signifie il y a longtemps
- pu za signifie il y a un moment
- pu zi signifie juste
- ba zi signifie bientôt
- ba za signifie dans un moment
- ba zu signifie dans longtemps
Remarquez l'ordre des voyelles i, a et u. Cet ordre apparait souvent en lojban et il vaut peut-être la peine de le mémoriser. Court et long sont toujours dépendants du contexte, relatifs et subjectifs. Par exemple, deux cents ans est un court laps de temps pour une espèce à évoluer mais un long moment à attendre le bus.
zi, za et zu modifient la particule de temps comme pu et ba qui est dite avant :
- pu zu est il y a longtemps. pu montre que nous commençons dans le passé, et zu indique que c'est il y a longtemps.
- zu pu est loin dans le temps ; il y a un point après un évènement. zu montre que nous commençons à un certain point loin dans le temps à partir de maintenant, et pu indique que nous nous déplaçons en arrière à partir de ce point.
Ainsi, pu zu est toujours dans le passé, tandis que zu pu pourrait être dans le futur.
La distance spatiale est marquée de manière similaire par vi, va et vu pour la distance courte, non spécifiée (moyenne) et longue dans l'espace.
Pour spécifier la distance dans le temps ou l'espace, nous utilisons le terme modal la'u avec un argument spécifiant la distance :
ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti Dans trois jours, je serai ici.
L'équivalent spatial de ca est bu'u, et fau est plus vague que les deux, car il peut signifier le temps, l'espace ou la situation.
ba za vu ku mi gunka À un moment donné dans le futur, je travaillerai dans un endroit loin d'ici.
- gunka
- travailler
mi bu'u pu zu gunka Je travaillais ici il y a longtemps.
Je ici-passé-longue-distance travailler
pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Il y a longtemps et loin, une femme et un homme vivaient.
La dernière phrase est souvent la façon dont les contes de fées commencent.
Durée dans le temps et l'espace
- ze'i
- terme modal : pour une courte période
- ve'i
- terme modal : sur une petite surface
- ze'a
- terme modal : pendant un certain temps
- ve'a
- terme modal : sur une certaine surface
- ze'u
- terme modal : pendant une longue période
- ve'u
- terme modal : sur une grande surface
Encore une fois, c'est facile à retenir avec le modèle i, a, u.
mi ze'u bajra Je cours pendant une longue période.
do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Tu passes beaucoup de temps à venir dans notre pays.
- mi'a
- nous sans toi
- gugde
- … être un pays
mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Bientôt, je vais vivre à Jakarta pendant un certain temps.
le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. L'armée des Romains attaquera Carthage pendant une longue période.
Cela ne signifie pas que les Romains n'attaquent pas Carthage ces jours-ci. En lojban, si nous disons que quelque chose est vrai à un moment donné, cela ne signifie pas que ce n'est pas vrai à un autre moment. Vous pouvez dire pu ba ze'u pour que nous sachions que cette activité était dans le futur lorsqu'elle était vue à partir d'un certain point dans le passé, mais dans le passé lorsqu'elle est vue à partir d'aujourd'hui.
le xamsi mer/océan
le ve'u xamsi océan
le cmana montagne/colline
le ve'u cmana montagne
le ve'i cmana colline
ti ve'u gerku C'est un gros chien. C'est un chien qui couvre une grande surface.
« pu'o » — ‘être sur le point de’, « ba'o » — ‘ne plus’, « za'o » — ‘encore’, « xa'o » — ‘déjà’
Voici plusieurs ensembles de termes modaux qui peuvent nous aider à ajouter des nuances de sens lorsque cela est nécessaire.
Avec les contours d'évènements, contrairement à pu, ca, et ba, nous considérons chaque évènement comme ayant une forme avec certaines étapes :
- pu'o
- terme modal : être sur le point de faire quelque chose (l'évènement n'a pas encore eu lieu)
- ba'o
- terme modal : ne plus faire quelque chose, avoir fait quelque chose (l'évènement est terminé)
Exemples :
mi ba tavla le mikce Je vais parler au médecin (et je pourrais parler maintenant aussi).
- mikce
- est un médecin
mi pu pu'o tavla le mikce J'étais sur le point de parler au médecin (je ne parlais pas à ce moment-là, l'évènement n'avait pas encore commencé à ce moment-là).
le sanmi ca pu'o bredi Le repas n'est pas encore prêt.
mi pu ba'o tavla le mikce J'avais parlé au médecin.
mi ba ba'o tavla le mikce J'aurai parlé au médecin.
.a'o mi ba zi ba'o gunka J'espère bientôt avoir fait le travail.
- za'o
- terme modal : encore. L'évènement est en cours au-delà de sa fin naturelle
- xa'o
- terme modal non officiel : déjà, trop tôt. L'évènement a déjà commencé et il est trop tôt
Exemples :
ri'a ma do za'o zvati vi Pourquoi es-tu encore ici ?
la .kevin. xa'o zvati vi Kevin est déjà ici.
Étapes de l'évènement
mi co'a tavla J'ai commencé à parler.
ra ca'o ciska Elle continue d'écrire.
ra pu co'u vasxu Il a arrêté de respirer (changement soudain et imprévisible).
- vasxu
- respire
mi pu mo'u citka le plise J'ai mangé la pomme jusqu'au bout.
la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max a construit cette maison.
ra pu de'a vasxu Elle a cessé de respirer (mais peut respirer à nouveau plus tard).
mi pu di'a citka le plise J'ai repris à manger des pommes.
- co'a
- terme modal : l'évènement commence (la frontière de l'évènement)
- ca'o
- terme modal : être en train de faire quelque chose (l'évènement est en cours)
- co'u
- terme modal : l'évènement s'arrête
- mo'u
- terme modal : l'évènement se termine (la frontière de l'évènement)
- de'a
- l'évènement fait une pause (l'évènement peut être attendu pour continuer)
- di'a
- l'évènement reprend
mi de'a ze'i jundi BRB (Je reviens tout de suite).
mi di'a jundi Je suis de retour (en étant attentif).
- jundi
- fait attention à
Ces deux expressions sont courantes dans les discussions textuelles pour indiquer que vous êtes absent ou que vous ne prêtez pas attention, puis que vous revenez en ligne :
On pourrait bien sûr dire simplement de'a ou di'a et espérer que le message passe.
Évènements continus et progressifs
- ru'i
- terme modal : l'évènement est continu
.i mi pu ru'i citka le plise Je mangeais continuellement des pommes.
Notez la différence :
- ru'i indique que l'évènement est continu et ne s'arrête jamais.
- ca'o implique que l'évènement progresse. Il peut parfois faire une pause puis reprendre sa progression.
Contours de lieu
Les contours d'évènements peuvent être utilisés pour se référer à l'espace si nous les préfixons avec fe'e :
le rokci cu fe'e ro roi zvati Les pierres sont partout.
"à gauche", "à droite"
le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi La personne se tient sur le sol à ma droite.
le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba Le chien est couché sur le lit à gauche d'un enfant.
ko jgari le panbi poi zunle Prends le stylo sur la gauche.
le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Un chat saute devant toi.
ko catlu le dinju poi crane Regarde la maison devant.
le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi L'enfant est assis sur la chaise derrière moi.
le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi La personne se tient à droite d'un arbre depuis mon point de vue.
le dinju cu zunle le rokci ti La maison est à gauche de la pierre si vue d'ici.
- zunle
- est à gauche de tel que vu de
- pritu
- est à droite de tel que vu de
- crane
- est devant ( est entre et celui qui regarde) tel que vu de
- trixe
- est derrière tel que vu de
- sanli
- se tient sur
- zutse
- est assis sur
- vreta
- est couché sur
- le dertu
- le sol, la terre
- le ckana
- le lit
- le stizu
- la chaise
- le pelji
- le papier
- le penbi
- le stylo
Pratique : position
ma nabmi | Quel est le problème ? |
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. | Nous avons besoin du téléphone d'Alice. |
.i la .alis. ca zvati ma | Où est Alice ? |
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu .i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis. .i ri ca ca'o vofli la .paris. .i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis. .i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa .i .e'o do bevri ri mi | Alice n'est actuellement pas dans la ville. Je lui ai envoyé un courrier concernant le téléphone. Alice est maintenant en train de voler vers Paris. Mais je viens juste de recevoir un courrier d'elle. Elle nous permet d'utiliser le téléphone. S'il vous plait, apportez-le moi. |
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa | Où puis-je obtenir le téléphone ? |
le purdi .i .e'o do klama le bartu | Dans le jardin. S'il vous plait, sortez. |
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma | Je suis près de la porte. Maintenant, où dois-je aller ? |
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme | Allez à gauche de l'arbre. Ensuite, vous verrez une table. |
mi zgana no jubme | Je ne remarque aucune table. |
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi | Tournez et déplacez-vous vers la droite. La table est en face d'un petit bâtiment. Le téléphone est sur la table. Prenez également un crayon et du papier. Ils sont également sur la table. Ensuite, ramenez les trois choses à la maison et mettez-les dans ma chambre. |
vi'o | D'accord. |
Pratique : véhicules
mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti | Mes amis et moi voyagions sur une grande rivière dans un bateau. |
.i ba bo mi'a klama le vinji tcana | Ensuite, nous sommes allés à un aéroport. |
.i xu do se marce le karce | As-tu pris une voiture ? |
.i na ku se marce .i mi'a pu klama fu le trene .i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce | Non. Nous sommes allés en train. Pendant une heure, nous étions dans un wagon. |
- marce
- est un véhicule transportant
- se marce
- est un passager de
- karce
- est une voiture transportant
- bloti
- est un bateau transportant
- vinji
- est un avion transportant
- trene
- est un train de voitures
Enrichissement du vocabulaire. Nouveaux mots utilisant les temps
De nombreux mots anglais simples correspondent à des combinaisons de mots en lojban :
- pixra
- is a picture of
- le vi'a pixra
- the picture in 2D
- le vi'u pixra
- the picture in 3D, a sculpture
- le ve'i cmana
- la colline (littéralement "montagne/colline couvrant peu d'espace")
- le ve'u xamsi
- l'océan (littéralement "mer/océan couvrant un grand espace")
- le ba'o tricu
- souche d'un arbre (littéralement "l'arbre qui n'est plus")