6

Apprenez le lojban

Leçon 6 : termes modaux : temps et espace

mi citka le cirla

Traductions possibles :

Je mange du fromage. J'ai mangé du fromage. Je mange toujours du fromage. Dans un instant, je viens de finir de manger du fromage.

Les temps en lojban sont facultatifs ; nous n'avons pas besoin de réfléchir tout le temps à quel temps utiliser.

Le contexte résout souvent ce qui est correct. Nous ajoutons des temps quand nous sentons que nous en avons besoin.

Les temps en lojban traitent le temps et l'espace de la même manière. Dire que j'ai travaillé il y a longtemps n'est pas grammaticalement différent de dire je travaille loin au nord. L'anglais traite les mots comme plus tôt, la terminaison du passé en -ed, et les mots d'espace comme dans ou près dans trois schémas différents, tandis qu'en lojban, ils suivent le même principe.

Points dans le temps et l'espace

Une particule modale tendue sans argument qui la suit décrit l'événement comme relatif à ici et maintenant :

mi pinxe ba mi ba pinxe Je vais boire.

mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Je bois à cet endroit.

Un terme modal tendu suivi d'un argument décrit l'événement comme relatif à l'événement dans cet argument :

mi pinxe ba le nu mi cadzu Je bois après avoir marché.

Exercice

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

mi bu'u pinxe

Je bois ici.

mi ba citka le plise

Je mangerai la pomme.

mi pinxe ba le nu mi cadzu

Je bois après avoir marché.

Traduisez vers le lojban :

Je vais marcher.

mi ba cadzu

Je bois avant de dormir.

mi pinxe pu le nu mi sipna

Évènements relatifs à d'autres évènements dans le temps

En anglais, nous utilisons la soi-disant "séquence des temps":

la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Alice a dit qu'elle avait déjà vu Doris.

penmi
… rencontre … (quelqu'un)

Ici, l'évènement avait vu Doris se produit avant l'évènement Alice a dit. Cependant, dans

la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice a dit qu'elle était avec Doris.

kansa
… est avec … (quelqu'un)

les deux évènements (a dit et était avec Doris) se produisent en même temps.

Ainsi, en anglais:

  • le temps de la relation principale est compris par rapport à celui qui énonce cette relation.
  • le temps de la relation à l'intérieur de la relation principale est également compris par rapport à celui qui énonce cette relation.

En lojban:

  • seul le temps de la relation principale est relatif à celui qui énonce la relation.
  • les autres temps sont relatifs les uns aux autres. C'est pourquoi, dans la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. le deuxième pu est relatif au premier pu. Dans la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., nous utilisons ca (en même temps) qui est relatif à la relation extérieure (pu cuskua dit).

Cependant, nous pouvons utiliser le terme modal nau (au moment ou à l'endroit du locuteur), qui donnera le même effet que l'anglais:

Voici un exemple dans le style anglais:

la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alis a dit qu'elle était avec Doris.

Exercice

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

la .alis. pu cusku le se du'u ri ba penmi la .doris.

Alice a dit qu'elle rencontrerait Doris.

mi pu djuno le du'u do ca gunka

Je savais que tu travaillais.

mi pu na djuno le du'u do ba zvati ti

Je ne savais pas que tu serais ici.

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez vers le lojban :

Elle m'a dit qu'elle avait été à la maison.

ri pu cusku le se du'u ri pu zvati le zdani

Je sais que tu es intelligent.

mi djuno le du'u do ca stati

Distance in time and space

fau
terme modal : au même moment, endroit ou situation que …
ca
terme modal : à … (un certain temps), en même temps que … ; "temps présent"
bu'u
terme modal : à … (un certain endroit) ; ici (à cet endroit)
zi
juste (il y a peu de temps) ou bientôt (dans un court laps de temps)
vi
près de …
za
il y a un moment ou dans un moment, à un moment non spécifié
va
pas loin de …
zu
il y a longtemps ou dans longtemps
vu
loin de … ; loin

Voici comment nous pouvons utiliser des combinaisons de temps pour spécifier à quelle distance nous allons dans le passé ou le futur :

  • pu zu signifie il y a longtemps
  • pu za signifie il y a un moment
  • pu zi signifie juste
  • ba zi signifie bientôt
  • ba za signifie dans un moment
  • ba zu signifie dans longtemps

Remarquez l'ordre des voyelles i, a et u. Cet ordre apparait souvent en lojban et il vaut peut-être la peine de le mémoriser. Court et long sont toujours dépendants du contexte, relatifs et subjectifs. Par exemple, deux cents ans est un court laps de temps pour une espèce à évoluer mais un long moment à attendre le bus.

zi, za et zu modifient la particule de temps comme pu et ba qui est dite avant :

  • pu zu est il y a longtemps. pu montre que nous commençons dans le passé, et zu indique que c'est il y a longtemps.
  • zu pu est loin dans le temps ; il y a un point après un évènement. zu montre que nous commençons à un certain point loin dans le temps à partir de maintenant, et pu indique que nous nous déplaçons en arrière à partir de ce point.

Ainsi, pu zu est toujours dans le passé, tandis que zu pu pourrait être dans le futur.

La distance spatiale est marquée de manière similaire par vi, va et vu pour la distance courte, non spécifiée (moyenne) et longue dans l'espace.

Pour spécifier la distance dans le temps ou l'espace, nous utilisons le terme modal la'u avec un argument spécifiant la distance :

ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti Dans trois jours, je serai ici.

L'équivalent spatial de ca est bu'u, et fau est plus vague que les deux, car il peut signifier le temps, l'espace ou la situation.

ba za vu ku mi gunka À un moment donné dans le futur, je travaillerai dans un endroit loin d'ici.

gunka
travailler

mi bu'u pu zu gunka Je travaillais ici il y a longtemps. Je ici-passé-longue-distance travailler

pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Il y a longtemps et loin, une femme et un homme vivaient.

le djedi
le jour, les jours
zasti
… existe

La dernière phrase est souvent la façon dont les contes de fées commencent.

Exercice

cliva
… part

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

mi pu zu gunka

J'ai travaillé il y a longtemps.

do ba zi cliva

Tu partiras bientôt.

mi vu zvati

Je suis loin.

Traduisez vers le lojban :

Je travaillerai dans un moment.

mi ba za gunka

Tu es à proximité.

do vi zvati

Durée dans le temps et l'espace

ze'i
terme modal : pour une courte période
ve'i
terme modal : sur une petite surface
ze'a
terme modal : pendant un certain temps
ve'a
terme modal : sur une certaine surface
ze'u
terme modal : pendant une longue période
ve'u
terme modal : sur une grande surface

Encore une fois, c'est facile à retenir avec le modèle i, a, u.

mi ze'u bajra Je cours pendant une longue période.

do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Tu passes beaucoup de temps à venir dans notre pays.

mi'a
nous sans toi
gugde
… être un pays

mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Bientôt, je vais vivre à Jakarta pendant un certain temps.

le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. L'armée des Romains attaquera Carthage pendant une longue période.

le jenmi
l'armée
gunta
… attaque … (quelqu'un ou quelque chose)

Cela ne signifie pas que les Romains n'attaquent pas Carthage ces jours-ci. En lojban, si nous disons que quelque chose est vrai à un moment donné, cela ne signifie pas que ce n'est pas vrai à un autre moment. Vous pouvez dire pu ba ze'u pour que nous sachions que cette activité était dans le futur lorsqu'elle était vue à partir d'un certain point dans le passé, mais dans le passé lorsqu'elle est vue à partir d'aujourd'hui.

le xamsi mer/océan

le xamsi
la mer, l'océan

le ve'u xamsi océan

le ve'i cmana cu jibni le ve'u cmana
La colline est proche de la montagne.

jibni
… est proche de … (quelque chose)

le cmana montagne/colline

le cmana
la montagne, la colline

le ve'u cmana montagne

le ve'i cmana colline

ti ve'u gerku C'est un gros chien. C'est un chien qui couvre une grande surface.

Exercice

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

le kumfa
la pièce, les pièces

mi ze'u pinxe le tcati

Je bois du thé pendant une longue période.

mi ve'i zvati le kumfa

Je suis dans une petite pièce.

Traduisez vers le lojban :

Je resterai ici pendant un certain temps.

mi ze'a zvati ti

Le chien couvre une grande surface.

le gerku cu ve'u zvati

« pu'o » — 'être sur le point de', « ba'o » — 'ne plus', « za'o » — 'encore', « xa'o » — 'déjà'

Voici plusieurs ensembles de termes modaux qui peuvent nous aider à ajouter des nuances de sens lorsque cela est nécessaire.

Avec les contours d'évènements, contrairement à pu, ca, et ba, nous considérons chaque évènement comme ayant une forme avec certaines étapes :

pu'o
terme modal : être sur le point de faire quelque chose (l'évènement n'a pas encore eu lieu)
ba'o
terme modal : conséquences — la période après la fin de l'évènement

Exemples :

mi ba tavla le mikce Je vais parler au médecin (et je pourrais parler maintenant aussi).

mikce
x1 est un médecin

mi pu pu'o tavla le mikce J'étais sur le point de parler au médecin (je ne parlais pas à ce moment-là, l'évènement n'avait pas encore commencé à ce moment-là).

le prenu pu'o zvati le nenri
La personne est sur le point d'être à l'intérieur.

le sanmi ca pu'o bredi Le repas n'est pas encore prêt.

le sanmi
le repas
bredi
… est prêt

mi pu ba'o tavla le mikce J'avais parlé au médecin. (Nous sommes dans les conséquences de la parole — pu place cela dans le passé.)

ba'o carvi
Après la pluie. La pluie s'est arrêtée.

le verba ba'o cadzu le bisli L'enfant ne marche plus sur la glace. (Nous sommes dans les conséquences de la marche.)

mi ba ba'o tavla le mikce J'aurai parlé au médecin.

.a'o mi ba zi ba'o gunka J'espère bientôt avoir fait le travail.

Avec pu, ca ou ba, ba'o traduit souvent le passé composé, le présent ou le futur antérieur quand le sens est « dans les conséquences à ce moment-là » ; ba'o signifie « dans les conséquences », pas « temps composé ».

za'o
terme modal : encore. L'évènement est en cours au-delà de sa fin naturelle
xa'o
terme modal non officiel : déjà, trop tôt. L'évènement a déjà commencé et il est trop tôt

Exemples :

ri'a ma do za'o zvati vi Pourquoi es-tu encore ici ?

la .kevin. xa'o zvati vi Kevin est déjà ici.

Exercice

jukpa
… cuisine … (nourriture)
kelci
… joue

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

mi pu pu'o ciska

J'étais sur le point d'écrire.

le sanmi ba'o jukpa

Le repas ne cuit plus.

mi za'o kelci

Je joue encore (plus longtemps que prévu).

Traduisez vers le lojban :

le cidja
la nourriture

Je suis déjà parti.

mi xa'o cliva

La nourriture sera prête.

le cidja ba bredi

Étapes de l'évènement

mi co'a tavla J'ai commencé à parler.

ra ca'o ciska Elle continue d'écrire.

ra pu co'u vasxu Il a arrêté de respirer (changement soudain et imprévisible).

vasxu
… respire

mi pu mo'u citka le plise J'ai mangé la pomme jusqu'au bout. (Achèvement naturel : le repas a atteint sa fin naturelle.)

la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max a construit cette maison. (Achèvement naturel : la construction a atteint sa fin naturelle ; il ne construit pas maintenant.)

Opposez co'u (cessation, arrêt — peut-être avant la fin naturelle) et mo'u (achevé — fin naturelle atteinte) : J'ai cessé de manger (mi pu co'u citka) peut signifier qu'il reste de la nourriture ; J'ai mangé la pomme jusqu'au bout (mi pu mo'u citka le plise) signifie que la fin naturelle est atteinte.

ra pu de'a vasxu Elle a cessé de respirer (mais peut respirer à nouveau plus tard).

mi de'a vasxu
Je fais une pause dans la respiration. Je retiens mon souffle.

mi pu di'a citka le plise J'ai repris à manger des pommes.

mi di'a vasxu
Je reprends ma respiration.

co'a
terme modal : l'évènement commence (la frontière de l'évènement)
ca'o
terme modal : être en train de faire quelque chose (l'évènement est en cours)
co'u
terme modal : l'évènement s'arrête (cessation ; éventuellement avant la fin naturelle)
mo'u
terme modal : achèvement naturel — l'évènement a atteint son point final naturel
de'a
l'évènement fait une pause (l'évènement peut être attendu pour continuer)
di'a
l'évènement reprend

mi de'a ze'i jundi BRB (Je reviens tout de suite).

mi di'a jundi Je suis de retour (en étant attentif).

jundi
x1 fait attention à x2

Ces deux expressions sont courantes dans les discussions textuelles pour indiquer que vous êtes absent ou que vous ne prêtez pas attention, puis que vous revenez en ligne :

On pourrait bien sûr dire simplement de'a ou di'a et espérer que le message passe.

pu'o - about to start co'a - starts ca'o - in progress co'u - aborts ba'o - conséquences de'a - pauses di'a - resumes mo'u - completes ba'o - aftermath za'o - lasts for too long

Sur le schéma, ba'o (conséquences) apparaît deux fois : après mo'u (achèvement naturel) et après co'u (cessation) — les conséquences peuvent suivre l'un ou l'autre. co'i est l'aspect perfectif (événement comme tout) ; mo'u est l'achèvement naturel ; ba'o est la période après la fin de l'événement.

Exercice

vasxu
… respire

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

mi co'a tavla

J'ai commencé à parler.

mi ca'o pinxe le tcati

Je bois le thé.

mi co'u tavla

J'ai arrêté de parler.

mi de'a vasxu

Je fais une pause dans ma respiration.

Traduisez vers le lojban :

Je reprends le travail.

mi di'a gunka

J'ai fini de manger.

mi mo'u citka

Évènements continus et progressifs

ru'i
terme modal : l'évènement est continu

.i mi pu ru'i citka le plise Je mangeais continuellement des pommes.

Notez la différence :

  • ru'i indique que l'évènement est continu et ne s'arrête jamais.
  • ca'o implique que l'évènement progresse. Il peut parfois faire une pause puis reprendre sa progression.

Exercice

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

mi pu ru'i citka le plise

Je mangeais continuellement des pommes.

le mlatu cu ru'i sipna

Le chat dort continuellement.

xu do ca'o kelci

Es-tu en train de jouer (toujours en cours) ?

kelci
jouer

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez vers le lojban :

Je travaille continuellement ici.

mi ru'i gunka bu'u

Ils sont encore en train de danser.

ri ca'o dansu

Contours de lieu

Les contours d'évènements peuvent être utilisés pour se référer à l'espace si nous les préfixons avec fe'e :

le rokci cu fe'e ro roi zvati Les pierres sont partout.

"à gauche", "à droite"

le prenu cu pritu le tricu le zgana
La personne est à droite de l'arbre du point de vue de l'observateur.

le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi La personne se tient sur le sol à ma droite.

sanli
… se tient sur … (surface)
le dertu
le sol, la terre

le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba Le chien est couché sur le lit à gauche d'un enfant.

vreta
… est couché sur … (surface)
le ckana
le lit

ko jgari le panbi poi zunle Prends le stylo sur la gauche.

jgari
… saisit … (quelque chose)
le panbi
le stylo

le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Un chat saute devant toi.

plipe
… saute
crane
… est devant … (quelque chose)

ko catlu le dinju poi crane Regarde la maison devant.

le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi L'enfant est assis sur la chaise derrière moi.

zutse
… est assis sur … (surface)
le stizu
la chaise
trixe
… est derrière … (quelque chose)

le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi La personne se tient à droite d'un arbre depuis mon point de vue.

le dinju cu zunle le rokci ti La maison est à gauche de la pierre si vue d'ici.

zunle
x1 est à gauche de x2 tel que vu de x3
pritu
x1 est à droite de x2 tel que vu de x3
crane
x1 est devant x2 (x1 est entre x2 et celui qui regarde) tel que vu de x3
trixe
x1 est derrière x2 tel que vu de x3
sanli
x1 se tient sur x2
zutse
x1 est assis sur x2
vreta
x1 est couché sur x2
le dertu
le sol, la terre
le ckana
le lit
le stizu
la chaise
le pelji
le papier
le penbi
le stylo

Exercice

Cachez la partie droite du tableau. Traduisez depuis le lojban :

le mlatu cu zunle le gerku

Le chat est à gauche du chien.

ko cadzu le crane be mi

Marche devant moi.

le prenu cu sanli le trixe be le dinju

La personne se tient derrière la maison.

Traduisez vers le lojban :

Le chien est à ma droite.

le gerku cu pritu mi

Assieds-toi devant la maison.

ko zutse le crane be le dinju

Pratique : position

nabmi
… est un problème
ma'a
nous (en t'incluant)
nitcu
… a besoin de … (quelque chose)
le fonxa
le téléphone

ma nabmi

Quel est le problème ?

ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis.

Nous avons besoin du téléphone d'Alice.

.i la .alis. ca zvati ma

Où est Alice ?

la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu
.i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis.
.i ri ca ca'o vofli la .paris.
.i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis.
.i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa
.i .e'o do bevri ri mi

Alice n'est actuellement pas dans la ville.
Je lui ai envoyé un courrier concernant le téléphone.
Alice est maintenant en train de voler vers Paris.
Mais je viens juste de recevoir un courrier d'elle.
Elle nous permet d'utiliser le téléphone.
S'il vous plait, apportez-le moi.

.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa

Où puis-je obtenir le téléphone ?

le purdi .i .e'o do klama le bartu

Dans le jardin. S'il vous plait, sortez.

mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma

Je suis près de la porte. Maintenant, où dois-je aller ?

ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme

Allez à gauche de l'arbre. Ensuite, vous verrez une table.

mi zgana no jubme

Je ne remarque aucune table.

ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi

Tournez et déplacez-vous vers la droite. La table est en face d'un petit bâtiment. Le téléphone est sur la table. Prenez également un crayon et du papier. Ils sont également sur la table. Ensuite, ramenez les trois choses à la maison et mettez-les dans ma chambre.

vi'o

D'accord.

Pratique : véhicules

litru
… voyage
le rirxe
la rivière
le bloti
le bateau
le vinji
l'avion, l'aéronef
le tcana
la gare, la station
le trene
le train
le cacra
l'heure
le carce
le wagon, la charrette

mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti

Mes amis et moi voyagions sur une grande rivière dans un bateau.

.i ba bo mi'a klama le vinji tcana

Ensuite, nous sommes allés à un aéroport.

.i xu do se marce le karce

As-tu pris une voiture ?

.i na ku se marce
.i mi'a pu klama fu le trene
.i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce

Non.
Nous sommes allés en train.
Pendant une heure, nous étions dans un wagon.

marce
x1 est un véhicule transportant x2
se marce
x1 est un passager de x2
karce
x1 est une voiture transportant x2
bloti
x1 est un bateau transportant x2
vinji
x1 est un avion transportant x2
trene
x1 est un train de voitures x2

Enrichissement du vocabulaire. Nouveaux mots utilisant les temps

De nombreux mots anglais simples correspondent à des combinaisons de mots en lojban :

pixra
x1 is a picture of x3
le vi'a pixra
the picture in 2D
le vi'u pixra
the picture in 3D, a sculpture

vi'a pixra
2D picture, 2D drawing.

vi'u pixra
3D picture, sculpture.

le ve'i cmana
la colline (littéralement "montagne/colline couvrant peu d'espace")
le ve'u xamsi
l'océan (littéralement "mer/océan couvrant un grand espace")
le ba'o tricu
souche d'un arbre (littéralement "l'arbre qui n'est plus")