ni'o le'i jufra ku noi vrici
ni'o finti fa so'i da
ni'o finti fa so'i da
| lojbo | glico |
|---|---|
| ni'o ni'o bau le lojbo | English translation |
| ni'o le'i jufra ku noi vrici | Various texts |
| ni'o finti fa so'i da | Various authors |
| ni'o fanva fa za'u de | Various translators |
| ni'o la xekri je blanu nicte | The black-n-blue night |
| .i lojbo krasi | Translated to English by la gleki |
| i le nicte ca xekri je blanu | The night is black-n-blue. |
| i le dirba pu klama le darno | The darling went far away. |
| i da ve'e trixe le tsani | There is something that covers the entire space behind the sky. |
| i da ze'e sevzi le se prami | There is something that covers the whole of time of the soul of my beloved. |
| i le kanla be ra cu pu carmi | Her eyes were intense. |
| i doi dilnu do e'osai carvi | Oh cloud, please let it rain. |
| ni'o la xunre lunra | The Red Moon |
| ni'o la'o .vric.Joanna Kurki.vric. di'e finti | Joanna Kurki |
| .i lojbo krasi | Translated to English by la gleki |
| .i a'enai mi na ca sipna | Tired ... I'm not sleeping. |
| .i le xunre lunra cu gapru le tsani | The red moon is above the sky. |
| .i uunai ly fengu catlu mi | No pity, the moon is angrily looking at me. |
| .i tu ciblu xunre lunra | That is a bloody red moon. |
| .i oi a'onai fi mi ganlo lo murta | Ouch, I'm in despair, the sky is closed to me with a curtain. |