Como usar este curso:
- leia-o
- colete seus comentários e sugestões
- envie-os para 💬 o chat ao vivo
Lição 1. A língua em um relance
Alfabeto
A coisa básica que você precisa saber sobre Lojban é o alfabeto.
Lojban usa o alfabeto latino (as vogais estão coloridas):
- a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z ' .
As palavras são pronunciadas como são escritas.
Existem 10 vogais em Lojban:
a | como em gato. |
e | como em geto. |
i | como em miquina. |
o | como em olho. |
u | como em lúcido. |
y | No sotaque paulistano e sulista o a em cama, mama, fã e hortelã (não nazalizam o "a"), é próximo de y em Lojban. Em português europeu é e em pergunta. |
4 vogais são escritas usando combinações de letras:
au | como em mau |
ai | como em pai |
ei | como em leite |
oi | como em dois |
Quanto às consoantes, elas são pronunciadas como em inglês ou latim, mas há várias diferenças:
c | é pronunciado como ch em chave. |
g | como g como em fogo. |
j | como g em gente. |
x | como ch em escocês loch ou como em alemão Bach, como J em espanhol Jose ou Kh em árabe moderno Khaled. Tente pronunciar ksss mantendo a língua abaixada e você obterá esse som. |
' | como o h em inglês. Portanto, o apóstrofo é considerado uma letra própria do Lojban e pronunciado como um h. Ele só é encontrado entre vogais. Por exemplo, u'i é pronunciado como oo-hee (enquanto ui é pronunciado como wee). |
. | um ponto final (ponto, pausa entre palavras) também é considerado uma letra no Lojban. É uma pausa curta na fala para evitar que as palavras se fundam umas nas outras. Na verdade, qualquer palavra que comece com uma vogal tem um ponto final colocado na frente dela. Isso ajuda a evitar a fusão indesejada de duas palavras sequenciais em uma só. |
i | i antes de vogais é considerado uma consoante e pronunciado mais curto, por exemplo:
|
u | u antes de vogais é considerado uma consoante e pronunciado mais curto, por exemplo:
|
O estresse é colocado na segunda vogal a partir do final. Se uma palavra tiver apenas uma vogal, você simplesmente não a estressa.
A letra r pode ser pronunciada como o r em inglês, escocês, russo, então há uma variedade de pronúncias aceitáveis para ela.
Vogais não-lojban como o i curto e o u em inglês britânico padrão em hit e but, são usadas por algumas pessoas para separar consoantes. Portanto, se você tiver dificuldade em pronunciar duas consoantes seguidas (por exemplo, o vl em tavla, que significa falar com), então você pode dizer tavɪla — onde o ɪ é muito curto. No entanto, outras vogais como a e u devem ser longas.
A frase mais simples
A unidade básica em Lojban é a "frase". Aqui estão três exemplos simples:
le prenu cu tavla mi A pessoa fala comigo.
- le prenu
- a pessoa
- tavla
- ... fala com ..., ... conversa com ...
- mi
- eu, me
mi prami do Eu te amo.
- prami
- ... ama ... (alguém)
- do
- você
mi ca cu tavla do Eu agora falo com você.
- ca
- agora
Cada frase em Lojban consiste nas seguintes partes da esquerda para a direita:
- a cabeça:
- consiste em chamadas "termos",
- le prenu é o único termo da cabeça no exemplo le prenu cu tavla mi acima,
- mi, ca são termos da cabeça no exemplo mi ca cu tavla do acima.
- consiste em chamadas "termos",
- o separador da cabeça cu:
- pronunciado como chu em chuva já que c é para ch,
- indica que a cabeça terminou,
- pode ser omitido quando está claro que a cabeça está completa.
- a cauda:
- a construção principal de relação (chamada "selbrisni" em Lojban)
- + possivelmente um ou mais termos depois dela,
- tavla, prami são selbrisni, construções principais de relação nos exemplos acima.
- mi é o único termo da cauda no exemplo le prenu cu tavla mi acima.
- do é o único termo da cauda no exemplo mi prami do acima.
Em Lojban, nós geralmente falamos de relações em vez de substantivos ou verbos.
Aqui estão as duas palavras de relação, que correspondem aproximadamente a verbos:
- prenu
- ... é uma pessoa / são pessoas
- tavla
- ... fala com ...
Cada relação tem um ou mais papéis que também podem ser chamados de "espaços" ou "lugares". Acima, eles são rotulados com "..." Esses espaços devem ser preenchidos com argumentos (chamados de "sumti" em Lojban). Os termos de argumento são construções como le prenu, mi, do, não importa se esses termos acabam sendo na cabeça ou na cauda de uma frase. Colocamos os termos de argumento em ordem, preenchendo assim esses espaços e dando um significado concreto à relação.
Também podemos transformar essa relação em um termo-argumento.
Para isso, colocamos uma palavra curta le na frente dela:
- prenu
- ... é uma pessoa
- le prenu
- a pessoa, as pessoas
Da mesma forma,
- tavla
- ... fala com ...
e assim
- le tavla
- o falante, os falantes
Pode parecer estranho como pessoa pode ser um "verbo", mas na verdade, isso torna o Lojban muito simples:
palavra de relação com espaços não preenchidos | forma de argumento (sumti) |
---|---|
prenu — ... (alguém) é uma pessoa | le prenu — a pessoa / as pessoas
le prenu — aquele que é uma pessoa / aqueles que são pessoas |
tavla — ... (alguém) fala com ... (alguém) | le tavla — o falante / os falantes
le tavla — aquele que é um falante / aqueles que são falantes |
O primeiro espaço das relações desaparece ao usar le, portanto, traduções alternativas como aquele que ... são possíveis.
Observe que o Lojban, por padrão, não especifica o número entre o falante ou os falantes. Ou seja, le tavla é vago nesse aspecto, e em breve descobriremos maneiras de definir o número.
Além dos termos de argumento, existem termos modais como ca:
mi ca cu tavla do Eu agora falo com você.
- ca
- agora
Os termos modais não preenchem espaços na estrutura principal da relação ("selbrisni"). Em vez disso, eles são aplicados a toda a frase, enriquecendo ou limitando seu significado.
Assim, os termos em Lojban são representados por:
- termos de argumento que preenchem espaços nas relações. Exemplos são:
- substantivos como le prenu (a pessoa)
- pronomes como mi (eu, me), do (você). Os pronomes funcionam exatamente como substantivos, mas le não é usado para eles. Eles funcionam como argumentos por si mesmos.
- termos modais que não preenchem espaços nas relações, mas especificam informações adicionais e esclarecedoras.
- por exemplo, ca (agora, no presente).
Alguns exemplos adicionais:
mi nintadni Eu sou um estudante novo.
- nintadni
- … (alguém) é um estudante novo, um novato
Ao contrário do português, não precisamos adicionar o verbo "ser/estar" à frase em Lojban. Isso já está implícito. A palavra de relação nintadni (… é um estudante novo) já possui o "ser/estar" em sua tradução para o português.
do jimpe Você entende.
- jimpe
- … (alguém) entende … (algo)
mi pilno le fonxa Eu uso o telefone.
- pilno
- … (alguém) usa … (algo)
- fonxa
- … é um telefone, … são telefones
- le fonxa
- o telefone, os telefones
mi citka Eu como.
- citka
- … (alguém) come … (algo)
do citka Você come.
mi citka le plise Eu como as maçãs.
le plise cu kukte As maçãs são saborosas.
- le plise
- as maçãs
- kukte
- … (algo) é saboroso
Uma frase mais simples em Lojban conteria apenas uma palavra principal de relação:
karce Carro! É um carro.
Você poderia dizer isso quando vê um carro se aproximando. Aqui, o contexto seria claro o suficiente de que há um carro em algum lugar e provavelmente é perigoso.
karce em si é uma palavra de relação que significa é um carro.
Podemos, é claro, ser mais precisos e dizer, por exemplo:
bolci Bola! É uma bola.
onde bolci é uma palavra de relação que significa é uma bola.
ti bolci Esta é uma bola perto de mim.
ta bolci Esta é uma bola perto de você.
- ti
- pronome: essa coisa perto de mim
- ta
- pronome: isto/aquilo perto de você
- tu
- pronome: aquele longe de você e de mim
Da mesma forma, você pode dizer
carvi Está chovendo.
onde
- carvi
- … é uma chuva, … está chovendo
ou
pluka É agradável.
onde
- pluka
- … é agradável
Observe que em Lojban não há necessidade da palavra it nesse sentido. Você simplesmente usa a palavra de relação que precisa.
prami Alguém ama.
bajra Alguém corre.
- bajra
- … corre usando membros
Novamente, o contexto provavelmente diria quem ama quem e quem corre.
Tarefa
- pinxe
- … bebe … (algo)
- le djacu
- a água
Feche a parte direita da tabela. Traduza as frases à esquerda do Lojban.
do citka | Você come. |
mi pinxe le djacu | Eu bebo água. |
mi citka le plise | Eu como maçãs. |
«.i» separa as frases
Colocamos a palavra curta .i para separar duas frases consecutivas:
mi tavla le prenu .i le prenu cu tavla mi Estou conversando com as pessoas. As pessoas estão conversando comigo.
.i separa as frases, assim como o ponto final no final das frases em textos em português.
Ao falar uma frase após a outra em português, fazemos uma pausa (que pode ser curta) entre elas. Mas a pausa tem muitos significados diferentes em português. No Lojban, temos uma maneira melhor de entender onde uma frase termina e outra começa.
Também observe que, às vezes, ao pronunciar palavras rapidamente, você não consegue identificar onde uma frase termina e a palavra da próxima frase começa. Portanto, é aconselhável usar a palavra .i antes de começar uma nova frase.
Números: ‘1 2 3 4 5 6 7 8 9 0’ = «pa re ci vo mu xa ze bi so no»
le simplesmente transforma uma construção de relação em um argumento, mas esse argumento não tem número associado a ele. A frase
le prenu cu tavla mi As pessoas falam comigo.
não especifica o número de pessoas falando comigo. Em português, é impossível omitir o número porque pessoas em português implica mais de uma pessoa. No entanto, em Lojban, você pode omitir o número.
Agora vamos especificar quantas das pessoas são relevantes para nossa discussão.
Vamos adicionar um número após le.
pa | re | ci | vo | mu | xa | ze | bi | so | no |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 |
le pa prenu cu tavla mi A pessoa fala comigo.
Adicionamos um número após le e assim especificamos pessoas individuais.
Para números compostos por vários dígitos, apenas juntamos esses dígitos:
le re mu prenu cu tavla mi As 25 pessoas falam comigo.
Sim, é tão simples assim.
Se quisermos contar, podemos separar os números com .i:
mu .i vo .i ci .i re .i pa .i no 5 … 4 … 3 … 2 … 1 … 0
O número za'u significa mais que … (> em matemática), o número me'i significa menos que (< em matemática):
le za'u re prenu cu tavla mi Mais de duas pessoas falam comigo.
le me'i pa no prenu cu tavla mi Menos de 10 pessoas falam comigo.
le za'u ci prenu cu tavla mi Mais de três pessoas falam comigo.
Para dizer apenas pessoas (número plural) em oposição a uma pessoa, usamos za'u pa, mais de uma ou simplesmente za'u.
le za'u pa prenu cu tavla mi le za'u prenu cu tavla mi As pessoas falam comigo.
za'u por padrão significa za'u pa, portanto, essa contração é possível.
- le prenu
- a pessoa / as pessoas
- le pa prenu
- a pessoa (singular)
- le za'u prenu
- as pessoas (duas ou mais)
Tarefa
- stati
- … (alguém) é inteligente, … tem um talento
- klama
- … vem para … (algum lugar ou objeto)
- nelci
- … gosta de (algo)
- le zarci
- o mercado
- le najnimre
- a laranja (fruta), as laranjas
- le badna
- a banana, as bananas
Feche a parte direita da tabela. Traduza as frases à esquerda do Lojban.
le mu prenu cu klama le zarci | As cinco pessoas vão ao mercado. |
le pa re prenu cu stati .i do stati | As 12 pessoas são inteligentes. Você é inteligente. |
le prenu cu nelci le plise | As pessoas gostam das maçãs. |
le za'u re prenu cu citka .i le me'i mu prenu cu pinxe le djacu | Mais de duas pessoas comem. Menos de 5 pessoas bebem a água. |
le za'u re prenu cu stati | Mais de duas pessoas são inteligentes. |
As 256 pessoas são inteligentes. | le re mu prenu cu esperta |
Menos de 12 maçãs são saborosas. | le me'i pa re macã cu gostosa |
Relação composta
A construção de relação composta (tanru em Lojban) consiste em várias palavras de relação colocadas uma após a outra.
tu melbi zdani Aquele ali é uma casa bonita.
- tu
- aquele ali (longe de você e de mim)
- melbi
- ... é bonito, agradável
- zdani
- ... é uma casa ou ninho para ... (alguém)
- melbi zdani
- construção de relação composta: ... é uma casa bonita para ... (alguém)
do melbi dansu Você dança lindamente.
- dansu
- ... dança
Aqui, a relação melbi adiciona um significado adicional, pois é colocada à esquerda de outra relação: zdani. O componente esquerdo geralmente é traduzido usando adjetivos e advérbios.
Relações compostas são um recurso poderoso que produz significados mais ricos. Basta juntar duas palavras de relação e o componente esquerdo dessa relação composta adiciona um toque ao componente direito.
Podemos colocar le (por exemplo, com um número) à esquerda de tal relação composta para obter um termo de argumento mais rico:
- le pa melbi zdani
- a casa bonita
Agora você sabe por que havia cu após os termos principais em nosso exemplo:
le pa prenu cu tavla mi A pessoa fala comigo.
Sem cu, se tornaria le pa prenu tavla, o que teria o significado de a pessoa-falante - seja lá o que isso possa significar.
Considere:
le pa tavla pendo O amigo falante
le pa tavla cu pendo Aquele que fala é um amigo.
Lembre-se de colocar cu antes da construção de relação principal em uma frase para evitar a criação acidental de relações compostas.
As relações compostas podem conter mais de dois componentes. Nesse caso, a primeira relação modifica a segunda, a segunda modifica a terceira e assim por diante:
le pa melbi cmalu karce o carro bonito-pequeno, o carro pequeno de uma maneira bonita
le mutce melbi zdani a casa muito bonita
- mutce
- ... é muito, ... é muito
Tarefa
- sutra
- ... é rápido
- barda
- ... é grande
- cmalu
- ... é pequeno
- mlatu
- ... é um gato
Feche a parte direita da tabela. Traduza as frases à esquerda do Lojban.
le melbi karce | o carro bonito / os carros bonitos |
do sutra klama | Você vem rapidamente. Você vem rápido. |
tu barda zdani | Aquilo é uma casa grande. |
le pa sutra bajra mlatu | o gato correndo rapidamente |
le pa sutra mlatu | o gato rápido |
le pa bajra mlatu | o gato correndo |
Feche a parte direita da tabela. Traduza as frases à esquerda para Lojban.
Este é um carro pequeno. | ti cmalu karce |
maçãs saborosas | le kukte plise |
os comedores rápidos | le sutra citka |
Você é uma pessoa que anda rapidamente. | do sutra cadzu prenu |
Perguntas de 'Sim/Não'
Para transformar qualquer afirmação em uma pergunta de 'sim/não', simplesmente inserimos a palavra xu em algum lugar da frase, por exemplo, no início:
xu do nelci le gerku Você gosta dos cachorros?
- le gerku
- o cachorro, os cachorros
Lembre-se de que, em Lojban, a pontuação como "?" (ponto de interrogação) é principalmente opcional e usada principalmente por motivos estilísticos. Isso ocorre porque a palavra interrogativa xu já indica que é uma pergunta.
Outros exemplos:
xu mi klama Eu estou indo?
- klama
- ... vai para ... (em algum lugar)
xu pelxu Isso é amarelo?
- pelxu
- ... é amarelo
Podemos alterar o significado colocando xu após diferentes partes da relação. Explicações sobre o que mudou no significado são fornecidas entre colchetes:
xu do nelci le gerku Você gosta dos cachorros?
do xu nelci le gerku VOCÊ gosta dos cachorros? (Eu pensei que era outra pessoa que gostava deles).
do nelci xu le gerku Você GOSTA dos cachorros? (Eu pensei que você fosse apenas neutro em relação a eles).
do nelci le xu gerku Você gosta dos CACHORROS? (Eu pensei que você gostasse dos gatos).
do nelci le gerku xu Você gosta daquelas coisas, são cachorros? (Você apenas questiona a validade da relação gerku).
O que é expresso por entonação em português é expresso movendo xu após a parte que queremos enfatizar em Lojban. Observe que a primeira frase com xu no início faz a pergunta mais genérica sem enfatizar nenhum aspecto específico.
xu é uma palavra interjeição. Aqui estão as características das interjeições em Lojban:
- A interjeição modifica a construção antes dela:
do xu nelci le gerku VOCÊ gosta dos cachorros?
- Quando colocada no início de uma relação, a interjeição modifica toda a relação:
xu do nelci le gerku Você gosta dos cachorros?
- As interjeições podem ser colocadas após diferentes partes da mesma relação para alterar o significado.
do nelci le gerku xu Você gosta daqueles objetos, são cachorros?
Aqui, apenas a relação gerku (não o argumento le gerku) é modificada pela palavra interrogativa xu. Portanto, aqui nos perguntamos apenas sobre essa relação. Afirmamos que você gosta desses objetos ou seres vivos e perguntamos se eles são cachorros.
As interjeições não quebram relações compostas, elas podem ser usadas dentro delas:
do nelci le barda xu gerku Você gosta dos cachorros GRANDES?
Agora, como responder a essas perguntas de 'sim/não'? Você repete a construção da relação principal:
— xu le mlatu cu melbi — melbi — Os gatos são bonitos? — Bonitos.
Para responder 'não', usamos o termo modal na ku:
— xu le mlatu cu melbi — na ku melbi — Os gatos são bonitos? — Não bonitos.
- na ku
- termo: é falso que ...
Ou, podemos usar uma palavra especial de relação go'i:
— xu le mlatu cu melbi — go'i — Os gatos são bonitos? — Bonitos.
- go'i
- palavra de relação que repete a relação principal da frase anterior
Aqui, go'i significa o mesmo que melbi já que melbi é a relação da relação anterior.
— xu le mlatu cu melbi — na ku go'i — Os gatos são bonitos? — Não bonitos.
O termo modal na ku pode ser usado não apenas em respostas:
na ku mi nelci le gerku É falso que eu gosto dos cachorros. Eu não gosto dos cachorros.
mi na ku nelci do Eu não gosto de você.
Seu oposto, o termo ja'a ku afirma o significado:
mi ja'a ku nelci do Eu gosto de você.
- ja'a ku
- termo: é verdade que ...
Tarefa
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda para o Lojban.
xu le barda zdani cu melbi | A casa grande é bonita? |
— le prenu cu stati xu — na ku stati | — As pessoas são inteligentes? — Não. |
do klama le zarci xu | Você vai ao mercado? |
xu le verba cu prami le mlatu | A criança ama os gatos? |
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda para o Lojban.
O carro é rápido? | xu le karce cu sutra |
— A laranja é saborosa? — Sim, é. | — xu le najnimre cu kukte — kukte |
O cachorro te ama? | xu le gerku cu prami do |
Felicidade e pedidos educados: ‘Yay!’ = «ui», ‘Please!’ = «.e'o»
A interjeição ui expressa a felicidade de quem está falando. É usada da mesma forma que o rosto sorridente ‘:)’ em mensagens, para indicar que você está contente com algo. Embora os emojis possam ser ambíguos, ui tem apenas um significado, o que é útil.
ui do klama Yay, você está vindo!
- ui
- interjeição: Yay!, interjeição de felicidade
A interjeição .e'o no início de uma frase a transforma em um pedido educado:
.e'o do lebna le fonxa Você poderia pegar o telefone, por favor?
Por favor, pegue o telefone.
- .e'o
- interjeição: por favor (pronunciado como eh-haw com uma pausa curta antes da palavra)
- lebna
- pegar (algo)
Tarefa
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda para o Lojban.
- le tcati
- o chá
- le ckafi
- café
- zgana
- observar, assistir (usando qualquer sentido)
- le skina
- o filme
- kurji
- cuidar de (alguém, algo)
ui carvi | Yay, está chovendo! Yay, está chovendo! |
.e'o do sutra bajra | Corra rápido! |
.e'o do pinxe le tcati | Por favor, beba chá! |
.e'o zgana le skina | Por favor, assista o filme! |
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda para o Lojban.
Por favor, seja inteligente! | .e'o do stati |
Por favor, vá para casa! | .e'o do klama le zdani |
Por favor, beba o café! | .e'o do pinxe le ckafi |
Yay, estou falando com você! | ui mi tavla do |
Por favor, cuide da criança. | .e'o do kurji le verba |
'E' e 'ou'
do nintadni .i je mi nintadni Você é um novato. E eu sou um novato.
do .e mi nintadni Você e eu somos novatos.
mi tadni .i je mi tavla do Eu estudo. E eu falo com você.
mi tadni gi'e tavla do Eu estudo e falo com você.
- .i je
- conjunção "e" que combina frases em uma.
- .e
- conjunção "e" que conecta argumentos.
- gi'e
- conjunção "e" que conecta caudas de frases.
Podemos combinar duas frases em uma única afirmação usando a conjunção .i je, que significa e:
do nintadni .i je mi nintadni Você é um novato. E eu sou um novato.
Como ambas as frases têm a mesma cauda, podemos usar uma contração: a conjunção .e significa e para argumentos:
do .e mi nintadni Você e eu somos novatos.
do nintadni .i je mi nintadni significa exatamente a mesma coisa que do .e mi nintadni.
Também podemos usar .e para conectar argumentos em outras posições.
Ambas as frases significam a mesma coisa.
mi pinxe le djacu .e le jisra Eu bebo a água e o suco. mi pinxe le djacu .i je mi pinxe le jisra Eu bebo a água, e eu bebo o suco.
- le jisra
- suco
Se a cabeça da frase é a mesma, mas as caudas são diferentes, usamos a conjunção gi'e, que significa e para as caudas das frases:
mi tadni .i je mi tavla do mi tadni gi'e tavla do Eu estudo e falo com você.
Ambas as variações significam a mesma coisa; gi'e simplesmente leva a uma realização mais concisa.
Também temos ferramentas para adicionar e para componentes de relações compostas:
le melbi je cmalu zdani cu jibni ti A casa bonita e pequena está perto.
- jibni
- ... está perto de ...
- ti
- esta coisa, este lugar perto de mim
je é uma conjunção em Lojban que significa e em relações compostas.
Sem o je, a frase muda de significado:
le melbi cmalu zdani cu jibni A casa bonita e pequena está perto.
Aqui, melbi modifica cmalu, e melbi cmalu modifica zdani, de acordo com o funcionamento das relações compostas.
Em le melbi je cmalu zdani (a casa bonita e pequena), tanto melbi quanto cmalu modificam zdani diretamente.
Outras conjunções comuns incluem:
le verba cu fengu ja bilma A criança está zangada ou doente (ou talvez zangada e doente)
do .a mi ba vitke le dzena Você ou eu (ou ambos) visitaremos o ancestral.
- ja
- e/ou
.a = e/ou ao conectar argumentos.
- fengu
- ... está zangado
- bilma
- ... está doente
- vitke
- visitar
- dzena
- ... é um ancestral de ...
le karce cu blabi jo nai grusi O carro é branco ou cinza.
do .o nai mi vitke le laldo Você ou eu visitamos o mais velho.
- jo nai
- ou ... ou ... mas não ambos
- .o nai
- ou ... ou ... mas não ambos (ao conectar argumentos)
- laldo
- ... é velho
Observe: é melhor lembrar de jo nai como uma construção única, e o mesmo para .o nai.
mi prami do .i ju do stati Eu te amo. Esteja você inteligente ou não.
le verba cu nelci le plise .u le badna A criança gosta das maçãs, esteja ela gostando ou não das bananas.
- ju
- esteja ou não ...
- .u
- esteja ou não ... (ao conectar argumentos)
«joi» é ‘e’ para ações em massa
do joi mi casnu le bangu Você e eu estamos discutindo a língua.
- casnu
- ... discute ...
- le bangu
- a língua
- joi
- conjunção e para massas
Se eu disser do .e mi casnu le bangu, pode significar que você discute a língua e eu discuto a língua. Mas não necessariamente significa que estamos na mesma conversa!
Isso pode ser mais visível se expandirmos usando .i je:
do .e mi casnu le bangu do casnu le bangu .i je mi casnu le bangu Você discute a linguagem. E eu discuto a linguagem.
Para enfatizar que você e eu participamos da mesma ação, usamos uma conjunção especial joi que significa e e forma uma "massa":
do joi mi casnu le bangu Você e eu estamos discutindo a linguagem. Você e eu, sendo uma única entidade para este evento, estamos discutindo a linguagem.
O pronome mi'o (você e eu juntos) pode ser expresso como mi joi do, que significa exatamente a mesma coisa (é apenas mais longo). Em Lojban, você pode usar não apenas uma única palavra para nós, mas construções mais precisas como mi joi le pendo (literalmente eu e os amigos).
Tarefa
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda do Lojban.
mi nelci le badna .e le plise | Gosto das bananas e das maçãs. Gosto das bananas e das maçãs. |
do sutra ja stati | Você é rápido ou inteligente ou ambos. |
le za'u prenu cu casnu le karce .u le gerku | As pessoas discutem os carros, quer discutam ou não os cachorros. |
mi citka le najnimre .o nai le badna | Eu como ou as laranjas ou as bananas. |
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda para Lojban.
Os amigos e eu gostamos da chuva. | le pendo .e mi cu nelci le carvi |
Eu ou você vai ao mercado. | mi .o nai do klama le zarci |
Eu olho para o carro grande e bonito. | mi catlu le barda je melbi karce |
A criança bebe a água e/ou o suco. | le verba cu pinxe le djacu .a le jisra |
A criança e o pequeno discutem o carro. | le verba joi le pa cmalu cu casnu le karce (observe o uso de joi. o pequeno é apenas le pa cmalu). |
Mas...
le najnimre cu barda .i je ku'i le badna cu cmalu As laranjas são grandes. Mas as bananas são pequenas.
- ku'i
- interjeição: mas, no entanto
Na verdade, em português, mas é o mesmo que e, e adiciona um sabor de contraste.
Em Lojban, usamos apenas a conjunção .i je (ou .e, gi'e, je, dependendo do que estamos conectando) e adicionamos o sabor de contraste com a interjeição ku'i. Isso nos dará o contraste necessário. Como de costume, a interjeição modifica a construção anterior a ela.
Eventos: 'dançar e estar juntos' — «le nu dansu .e le nu kansa»
Alguns espaços de relações esperam um evento:
le cabna cu nicte Agora é noite. No momento, é noite.
- cabna
- ... (evento) está presente com ...; ... (evento) acontece agora
- le cabna
- o tempo presente, o evento presente
- nicte
- ... (evento) acontece à noite
Mas e se quisermos descrever um evento usando uma frase inteira?
Qualquer frase pode ser transformada em uma construção de relação colocando nu na frente dela:
le nicte cu nu mi viska le lunra A noite é quando eu vejo a Lua.
A noite é um evento quando eu vejo a Lua.
- le nicte
- a noite, as noites
- viska
- ver (algo)
- le lunra
- a Lua
Aqui, le nicte é o primeiro argumento da frase e nu mi viska le lunra é a construção de relação principal da frase. No entanto, dentro dessa relação principal, podemos ver outra relação: mi viska le lunra incorporada!
A palavra nu transforma uma frase completa em uma relação que denota um evento (em seu sentido genérico, pode ser um processo, um estado, etc.)
Aqui estão mais alguns exemplos:
- nu mi tavla
- ... é um evento de eu falar
- nu do tavla
- ... é um evento de você falar
Ao adicionar le na frente de nu, criamos um argumento que denota um evento:
- pinxe ⇒ le nu pinxe
- … bebidas ⇒ a bebida
dansu ⇒ le nu dansu :… danças ⇒ a dança
- kansa ⇒ le nu kansa
- …está junto com… ⇒ estar junto
klama ⇒ le nu klama :… vem para… ⇒ a vinda
- le nu do klama
- a vinda de você, você vindo
le nu geralmente corresponde ao sufixo -ção, -são, -mento em português.
Alguns exemplos adicionais com espaços que esperam eventos em vez de entidades comuns:
mi djica le nu do klama ti Eu quero que você venha aqui (para este lugar)
- Djica
- … quer … (algum evento)
mi gleki le nu do klama Estou feliz porque você está vindo.
- gleki
- … está feliz com … (algum evento)
le nu pinxe le jisra cu nabmi mi Beber o suco é um problema para mim.
- nabmi
- … (evento) é um problema para … (alguém), … (evento) é problemático para … (alguém)
Tarefa
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda do Lojban.
- pilno
- usar (algo)
- le skami
- o computador
eu gosto de você dançando | mi nelci le nu do dansu |
você está feliz usando computadores? | xu do gleki le nu do pilno le skami |
você quer que eu coma a maçã? | do djica le nu mi citka le plise xu |
Complete a parte direita da tabela. Traduza as frases da esquerda para Lojban.
Vir aqui é um problema. | le nu klama ti cu nabmi |
Eu quero que você seja feliz. | mi djica le nu do gleki |
Termos modais. Tempos simples: ‘era’, ‘é’, ‘será’ — «pu», «ca», «ba»
Em Lojban, expressamos o tempo em que algo acontece (gramaticalmente, em português, geralmente chamado de tempo verbal) com termos modais. Já vimos o termo modal ca que significa no presente.
Aqui está uma série de termos relacionados ao tempo que indicam quando algo acontece:
le prenu pu cu tavla mi As pessoas falaram comigo
le prenu ca cu tavla mi As pessoas estão falando comigo (no presente).
le prenu ba cu tavla mi As pessoas vão falar comigo.
Quando colocamos um argumento simples após a partícula relacionada ao tempo, formamos um termo com um significado um pouco diferente:
mi pinxe le djacu ca le nu do klama Eu bebo a água enquanto você está vindo.
A parte ca le nu do klama é um termo longo que significa enquanto você vem / enquanto você está vindo. O le nu do klama é um argumento que significa vinda de você, você vindo.
mi citka ba le nu mi dansu Eu como depois de dançar.
As partículas relacionadas ao tempo são agrupadas em séries de acordo com seu significado para facilitar a memorização e o uso delas.
Palavras para tempos simples:
- pu significa antes de... (algum evento), pu sozinho denota tempo passado.
- ca significa ao mesmo tempo que... (algum evento), ca sozinho denota tempo presente.
- ba significa depois de... (algum evento), ba sozinho denota tempo futuro.
Os tempos adicionam informações sobre quando algo acontece. O português nos obriga a usar certos tempos verbais. Temos que escolher entre:
- As pessoas falam comigo.
- As pessoas falaram comigo.
- As pessoas falarão comigo.
e outras escolhas semelhantes.
Mas em Lojban, as partículas de tempo são opcionais, podemos ser vagos ou precisos conforme desejarmos.
A frase
le prenu cu tavla mi As pessoas falam comigo.
na verdade não diz nada sobre quando isso acontece. O contexto geralmente é suficientemente claro e pode nos ajudar. Mas se precisarmos de mais precisão, basta adicionar mais palavras.
ba significa depois de... (algum evento), então quando dizemos mi ba cu citka, queremos dizer que comemos depois do momento da fala, por isso significa eu vou comer.
Podemos combinar partículas de tempo com e sem argumentos após elas:
mi pu cu citka le plise ba le nu mi dansu Eu comi as maçãs depois de dançar.
Observe que o termo pu (tempo passado) é colocado apenas na relação principal (mi pu cu citka). Em Lojban, assume-se que o evento eu dancei ocorre em relação ao evento de comer.
Não devemos colocar pu com dansu (ao contrário do português), pois mi dansu é visto em relação a mi pu cu citka, então já sabemos que tudo aconteceu no passado.
Mais exemplos de termos relacionados ao tempo:
le nicte cu pluka A noite está agradável.
- pluka
- ... está agradável
ba le nicte cu pluka Depois da noite está agradável.
Aqui, a parte principal da frase contém um termo ba le nicte, um termo modal com seu argumento interno. Em seguida, após o separador cu, segue-se a relação principal da frase pluka (pluka sozinho significa Está agradável.)
Para dizer será agradável, devemos usar o termo no tempo passado:
le nicte ba cu pluka A noite será agradável.
Também observe que adicionar um argumento após uma partícula relacionada ao tempo pode levar a um significado drasticamente diferente:
le nicte ba le nu citka cu pluka A noite está agradável depois de comer.
Observe que ca pode se estender um pouco para o passado e para o futuro, significando agora mesmo. Assim, ca reflete uma noção amplamente utilizada em todo o mundo de "tempo presente".
Também é possível integrar partículas modais na construção da relação principal:
le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka A noite será agradável.
Ambas as frases têm o mesmo significado, ba pluka é uma construção de relação que significa ... será agradável.
A estrutura de le nicte ba pluka é a seguinte:
- le nicte - a parte principal da frase com apenas um termo le nicte
- ba pluka - a parte final da frase que consiste apenas na relação ba pluka
Contraste isso com a frase anterior le nicte ba cu pluka:
- le nicte ba - a parte principal da frase com dois termos le nicte e ba
- pluka - a parte final da frase que consiste apenas na relação pluka
A vantagem de le nicte ba pluka em relação a le nicte ba cu pluka é apenas a concisão; geralmente é possível omitir o cu em tais casos, uma vez que a frase não pode ser entendida de outra forma de qualquer maneira.
Se você deseja colocar um termo modal antes de um termo de argumento, pode separá-lo do texto seguinte "encerrando" o termo com a palavra auxiliar ku:
ba ku le nicte cu pluka le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka A noite será agradável.
ku impede que ba le nicte apareça, mantendo assim ba ku e le nicte como termos separados.
Uma última Observe: As definições em português das palavras Lojban podem usar tempos verbais, mesmo quando as palavras originais em Lojban não os implicam, por exemplo:
- tavla
- ... fala com ..., ... conversa com ...
- pluka
- ... é agradável
Embora fala, é, etc. estejam no tempo presente (nem sempre podemos eliminar o tempo verbal nas palavras em português porque é assim que o português funciona), devemos sempre assumir que o tempo não está implícito no significado das palavras Lojban definidas, a menos que a definição em português dessas palavras mencione explicitamente restrições de tempo.
Termos modais. Contornos de evento: «co'a», «ca'o», «co'i»
Outra série de partículas relacionadas ao tempo, contornos de evento:
- co'a
- partícula de tempo: o evento está começando
- ca'o
- partícula de tempo: o evento está em progresso
- mo'u
- partícula de tempo: o evento está completo
- co'i
- partícula de tempo: o evento é visto como um todo (começou e depois terminou)
A maioria das palavras de relação descreve eventos sem especificar a fase desses eventos. Os contornos de evento nos permitem ser mais precisos:
mi pu co'a сu cikna mi pu co'a cikna Eu acordei.
- cikna
- ... está acordado
- co'a cikna
- ... acorda, fica acordado
- pu co'a cikna
- ... acordou, ficou acordado
Para expressar precisamente o tempo progressivo em português, usamos ca'o:
mi pu ca'o сu sipna mi pu ca'o sipna Eu estava dormindo.
- sipna
- ... dorme
mi ca ca'o pinxe Eu estou bebendo.
mi ba ca'o pinxe Eu estarei bebendo.
mo'u é usado para descrever a conclusão de eventos:
mi mo'u klama le tcana Eu cheguei à estação.
- le tcana
- a estação
co'i geralmente corresponde ao tempo perfeito em português:
le verba ca co'i pinxe le jisra As crianças têm bebido o suco.
Podemos omitir ca nessas frases, já que o contexto seria claro o suficiente na maioria dos casos.
O tempo presente simples em português descreve eventos que acontecem às vezes:
le prenu ca ta'e tavla As pessoas (habitualmente, às vezes) conversam.
- ta'e
- tempo simples: o evento acontece habitualmente
Podemos usar as mesmas regras para descrever o passado usando pu em vez de ca ou o futuro usando ba:
le prenu pu co'i tavla mi As pessoas tinham conversado comigo.
le prenu ba co'i tavla mi As pessoas terão conversado comigo.
A ordem relativa das partículas relacionadas ao tempo é importante. Em ca co'i, primeiro dizemos que algo acontece no presente (ca), e depois afirmamos que, neste momento presente, o evento descrito foi concluído (co'i). Somente ao usar essa ordem obtemos o tempo presente perfeito.
Termos modais. Intervalos: ‘durante’ — «ze'a»
Outra série de partículas modais enfatiza que os eventos acontecem durante um intervalo:
- ze'i
- por um curto período de tempo
- ze'a
- durante algum tempo, por um tempo, durante...
- ze'u
- por um longo período de tempo
mi pu ze'a cu sipna mi pu ze'a sipna Eu dormi por um tempo.
mi pu ze'a le nicte cu sipna Eu dormi a noite toda.
Observe: não podemos omitir cu aqui, já que nicte sipna (... é um dorminhoco noturno) é um tanru e, portanto, levaria a algum outro significado (se estranho).
mi pu ze'i le nicte cu sipna Eu dormi durante a curta noite.
Compare ze'a com ca:
mi pu ca le nicte cu sipna Eu dormi à noite.
- le nicte
- a noite
Ao usar ze'a, estamos falando sobre todo o intervalo do que estamos descrevendo.
Observe que nicte é em si um evento, então não precisamos de nu aqui.
Termos modais. ‘porque’ — «ri'a», ‘em direção a’ — «fa'a», ‘em (lugar)’ — «bu'u»
Partícula modal para porque:
mi pinxe ri'a le nu mi taske Eu bebo porque estou com sede.
mi citka ri'a le nu mi xagji Eu como porque estou com fome.
- ri'a
- porque ... (devido a algum evento)
- taske
- ... está com sede
- xagji
- ... está com fome
Partículas modais que denotam lugar funcionam da mesma maneira:
mi cadzu fa'a do to'o le zdani Eu caminho na sua direção, longe de casa.
Observe que, ao contrário de klama, as partículas modais fa'a e to'o denotam direções, não necessariamente pontos de partida ou chegada da rota. Por exemplo:
le prenu cu klama fa'a do A pessoa vem em sua direção.
significa que a pessoa está simplesmente se movendo em sua direção, mas não necessariamente em sua direção (talvez em direção a algum lugar ou pessoa próxima a você).
mi cadzu bu'u le tcadu Eu caminho na cidade.
- tcadu
- … is a city
- fa'a
- em direção a ..., na direção de ...
- to'o
- de ..., na direção de ...
- bu'u
- em ... (algum lugar)
Observe: nu indica que uma nova sentença interna começa dentro da sentença principal. Colocamos kei após essa relação para mostrar sua fronteira direita, semelhante ao uso de ")" ou "]" em matemática. Por exemplo:
le gerku cu plipe fa'a mi ca le nu do ca'o klama O cachorro pula em minha direção quando você está vindo.
- plipe
- pular
mas
le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama kei) fa'a mi O cachorro pula (quando você está vindo) em minha direção.
Os parênteses ( e _) _ são usados aqui apenas para mostrar a estrutura; eles não são necessários em um texto normal em Lojban.
Usamos kei após a sentença interna do ca'o klama para mostrar que ela terminou e a parte final da sentença continua com seus termos.
Compare esta frase com a seguinte:
le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama fa'a mi) O cachorro pula (quando você está vindo em minha direção).
Como você pode ver, do klama fa'a mi é uma relação dentro da maior, então fa'a mi agora está dentro dela.
Agora, não é o cachorro que vem em minha direção, mas você.
No final da declaração, kei nunca é necessário, pois já indica a borda direita.
Considere o seguinte exemplo com uma partícula relacionada ao tempo:
mi pu citka le plise ba le nu mi dansu Eu comi as maçãs depois que dancei.
mi pu citka ba le nu mi dansu kei le plise Eu comi (depois que dancei) as maçãs.
Podemos rearranjar a frase movendo ba le nu mi dansu ao redor, desde que permaneça após pu.
Tarefa
Feche a parte direita da tabela. Traduza as frases à esquerda do Lojban.
- le tsani
- o céu
- zvati
- ...está presente em... (algum lugar ou evento), ...permanece em... (algum lugar)
- le canko
- a janela
- le fagri
- o fogo
- mi'o
- você e eu
- le purdi
- o jardim
- le tcati
- o chá
mi ca gleki le nu do catlu le tsani | Estou feliz que você olhe para o céu. |
xu le gerku pu ca'o zvati le zdani | Os cachorros estavam em casa? |
do pu citka le plise ba le nu mi pinxe le jisra | Você comeu as maçãs depois que eu bebi o suco. |
ko catlu fa'a le canko | Olhe em direção à janela. |
xu do gleki ca le nu do ca'o cadzu bu'u le purdi | Você está feliz quando está caminhando no jardim? |
ca le nu mi klama le zdani kei do pinxe le tcati ri'a le nu do taske | Quando eu chego em casa, você bebe chá porque está com sede. |
Feche a parte direita da tabela. Traduza as frases à esquerda para Lojban.
Você vai olhar para o carro. | do ba catlu le karce |
Você quer que chova no futuro. | do ca djica le nu ba carvi |
Corra rapidamente para longe do fogo! | ko sutra bajra to'o le fagri |
Você e eu estávamos juntos em casa quando estava chovendo. | mi'o pu ca'o zvati le zdani ca le nu carvi |
Nomes. Escolhendo um nome
cmevla, ou palavra de nome, é um tipo especial de palavra usada para construir nomes pessoais. É fácil reconhecer le cmevla em um texto, pois são as únicas palavras que terminam em uma consoante e são envolvidas por um ponto em cada lado.
Exemplos de le cmevla são: .paris., .robin.
Se o nome de alguém for Bob, então podemos criar um cmevla que soe o mais próximo possível desse nome, por exemplo: .bab.
O exemplo mais simples de uso de um nome seria
la .bab. cu tcidu Bob lê/está lendo.
- tcidu
- ... lê
la é semelhante a le, mas converte uma palavra em um nome em vez de um simples argumento.
Em português, começamos uma palavra com uma letra maiúscula para mostrar que é um nome. Em Lojban, usamos o prefixo la.
Sempre use la ao produzir nomes!
Um nome pode consistir em vários cmevla um após o outro:
la .bab.djansyn. cu tcidu Bob Johnson lê/está lendo.
Aqui, separamos os dois cmevla com apenas um ponto, o que é suficiente.
É comum omitir pontos na frente e no final de le cmevla para escrever textos mais rapidamente, por exemplo, em bate-papos de texto. Afinal, le cmevla ainda são separados das palavras vizinhas por espaços ao redor deles:
la bab djansyn cu tcidu
No entanto, na linguagem falada, ainda é necessário fazer uma pequena pausa antes e depois de le cmevla.
O primeiro nome de Bob, o nome da língua Lojban, pode ser usado em Lojban sem muitas alterações:
la .lojban. cu bangu mi Eu falo Lojban. Lojban é uma língua minha.
Lojban é uma língua que eu uso.
- bangu
- ... é uma língua usada por ... (alguém)
mi nintadni la .lojban. Eu sou um novo estudante de Lojban.
mi tadni la .lojban. Eu estudo Lojban.
As letras do Lojban correspondem diretamente aos sons, então existem algumas regras para adaptar nomes à forma como são escritos em Lojban. Isso pode parecer estranho - afinal, um nome é um nome - mas todas as línguas fazem isso em certa medida. Por exemplo, falantes de inglês tendem a pronunciar Jose como Hozay, e Margaret em chinês é Mǎgélìtè. Alguns sons simplesmente não existem em algumas línguas, então você precisa reescrever o nome para que ele contenha apenas sons do Lojban e seja escrito de acordo com a correspondência entre letras e sons.
Por exemplo:
- la .djansyn.
- Johnson (provavelmente, mais próximo da pronúncia americana)
- la .suzyn.
- Susan (as duas letras s são pronunciadas de forma diferente: a segunda é na verdade um z, e o a não é realmente um som de a)
Preste atenção em como o nome é pronunciado nativamente. Como resultado, os nomes em inglês e francês Robert são diferentes em Lojban: o nome em inglês é .robyt. no inglês britânico, ou .rabyrt. em alguns dialetos americanos, mas o francês é .rober.
Aqui estão algumas "Lojbanizações" de nomes:
- Alice ⇒ la .alis.
- Mei Li ⇒ la .meilis.
- Bob ⇒ la .bab.
- Abdul ⇒ la .abdul.
- Yan ou Ian ⇒ la .ian.
- Ali ⇒ la .al.
- Doris ⇒ la .doris.
- Michelle ⇒ la .micel.
- Kevin ⇒ la .kevin.
- Edward ⇒ la .edvard.
- Adam ⇒ la .adam.
- Lucas ⇒ la .lukas.
Notas:
- Dois pontos finais adicionais são necessários porque se você não colocar essas pausas na fala, pode se tornar difícil saber onde o nome começa e termina, ou em outras palavras, onde a palavra anterior termina e a próxima começa.
- A última letra de um cmevla deve ser uma consoante. Se um nome não terminar em consoante, geralmente adicionamos um s ao final; então, em Lojban, Mary se torna .meris., Joe se torna .djos., e assim por diante. Alternativamente, podemos omitir a última vogal, então Mary se tornaria .mer. ou .meir.
- Você também pode colocar um ponto final entre o primeiro e o último nome de uma pessoa (embora não seja obrigatório), então Jim Jones se torna .djim.djonz.
Regras para criar le cmevla
Aqui está uma representação compacta dos sons em Lojban:
- vogais:
- a e i o u y au ai ei oi
- consoantes:
- b d g v z j (vozeadas)
- p t k f s c x (não vozeadas)
- l m n r
- i u. São consideradas consoantes quando colocadas entre duas vogais ou no início de uma palavra. .iaua — i e u são consoantes aqui. .iai — aqui está a consoante i com a vogal ai depois dela.
- ' (apóstrofo). É colocado apenas entre duas vogais: .e'e, .u'i
- . (ponto, separação de palavras)
Para criar um nome em Lojban, siga estas regras:
- O nome deve terminar em uma consoante, exceto '. Se não terminar, adicione uma consoante no final. Além disso, envolva-o com um ponto de cada lado: .lojban..
- As vogais só podem ser colocadas entre duas consoantes: .sam., .no'am.
- Consoantes duplas são fundidas em uma só: dd se torna d, nn se torna n, etc. Ou um y é colocado entre elas: .nyn.
- Se uma consoante sonora e uma surda estiverem uma ao lado da outra, insira um y entre elas: kv se torna kyv. Alternativamente, você pode remover uma das letras: pb pode se tornar um único p ou um único b.
- Se um dos seguintes pares de letras estiverem juntos: c, j, s, z, insira um y entre eles: jz se torna jyz. Alternativamente, você pode remover uma das letras: cs pode se tornar um único c ou um único s.
- Se x estiver ao lado de c ou ao lado de k, insira um y entre eles: cx se torna cyx, xk se torna xyk. Alternativamente, você pode remover uma das letras: kx pode se tornar um único x.
- As sequências mz, nts, ntc, ndz, ndj são corrigidas adicionando um y dentro ou excluindo uma das letras: nytc ou nc, .djeimyz.
- O duplo ii entre vogais é fundido em um único i: .eian. (mas não .eiian.)
- O duplo uu entre vogais é fundido em um único u: .auan. (mas não .auuan.)
- O som do "h" em inglês, como em Harry, pode ser omitido ou substituído por x. Harry pode se tornar .aris. ou .xaris.
Palavras de relação como nomes
Você pode escolher um apelido agradável em Lojban usando não apenas cmevla, mas também palavras de relação. Você também pode traduzir seu nome atual para Lojban se souber o que significa, ou escolher um nome completamente novo em Lojban.
Aqui estão alguns exemplos:
Nome original | Significado original | Palavra em Lojban | Significado em Lojban | Seu nome |
---|---|---|---|---|
Alexis | ajudante em grego | le sidju | o ajudante | la sidju |
Ethan | sólido, durante em hebraico | le sligu | o sólido | la sligu |
Mei Li | bonito em mandarim chinês | le melbi | os bonitos | la melbi |
'ele' 'ela'
O Lojban não possui palavras distintas para ele ou ela. Possíveis soluções:
- le ninmu
- a mulher (no sentido de gênero)
- le nanmu
- o homem (no sentido de gênero)
le ninmu cu tavla le nanmu .i le ninmu cu jatna A mulher fala com o homem. Ela é uma líder.
- jatna
- ... é um líder, comandante
Os lojbanistas propuseram várias palavras para outros gêneros, como
- le nonmu
- a pessoa sem gênero
- le nunmu
- a pessoa com gênero não-binário
No entanto, na maioria das situações, usar le prenu (a pessoa) ou nomes próprios é suficiente.
Outra opção é usar o pronome curto ri, que se refere ao termo de argumento anterior:
mi pu klama le nurma .i ri melbi Eu fui para o campo. Ele/ela estava bonito(a).
- le nurma
- a área rural
- melbi
- … is beautiful, nice to … (someone)
Aqui, ri se refere ao campo.
mi tavla le pendo .i ri jundi Eu falo com o amigo. Ele/ela é atencioso(a).
- jundi
- ... é atencioso(a)
Aqui, ri se refere ao amigo.
Observe: ri pula os pronomes mi (eu) e do (você):
le prenu cu tavla mi .i ri pendo mi A pessoa fala comigo. Ele/ela é um(a) amigo(a) meu/minha.
Aqui, ri pula o pronome anterior mi e, portanto, se refere a le prenu, que é o termo de argumento anterior disponível.
Outros dois pronomes semelhantes são ra e ru.
- ra
- refere-se a um termo de argumento usado recentemente
- ru
- refere-se a um termo de argumento usado ainda antes
le pendo pu klama le nurma .i ri melbi ra O amigo foi para o campo. O campo era lindo para ele.
Aqui, como ri é usado, ra deve se referir a um termo de argumento concluído mais recente, que para este exemplo isolado é le pendo. Argumentos como mi e do também são ignorados por ra.
Se ri não for usado, então ra poderá se referir até mesmo ao último argumento concluído:
le pendo pu klama le nurma .i ra melbi ru O amigo foi para o campo. O campo era lindo para ele.
ra é mais conveniente quando você é preguiçoso e o contexto resolveria a referência de qualquer maneira.
Apresentando-se. Vocativos
Em Lojban, vocativos são palavras que se comportam como interjeições (como xu, que discutimos anteriormente), mas exigem um argumento a ser anexado à direita delas:
coi do Olá, você!
- coi
- vocativo: Olá! Oi!
Usamos coi seguido de um termo de argumento para cumprimentar alguém.
co'o do Adeus para você.
- co'o
- vocativo: adeus!
coi ro do Olá a todos!
Olá a cada um de vocês
- é assim que as pessoas geralmente começam uma conversa com várias pessoas. Outros números também são possíveis, é claro: coi re do significa Olá para vocês dois, etc.
Como os vocativos funcionam como interjeições, temos tipos agradáveis de cumprimentos:
cerni coi Bom dia!
É manhã - Olá!
vanci coi Boa noitinha!
donri coi Boa tarde!
nicte coi Saudações noturnas!
Observe: em português, Boa noite! significa Adeus! ou deseja a alguém uma boa noite. Pelo seu significado, Boa noite! não faz parte da série de cumprimentos acima. Portanto, usamos uma expressão diferente em Lojban:
nicte co'o Boa noite!
ou
.a'o pluka nicte Noite agradável!
- .a'o
- interjeição: espero
- pluka
- ... é agradável para ... (alguém)
Claro, podemos ser vagos apenas dizendo pluka nicte (significando apenas noite agradável sem nenhum desejo explicitamente expresso).
O vocativo mi'e + um argumento é usado para se apresentar:
mi'e la .doris. Eu sou a Doris. Aqui é a Doris falando.
- mi'e
- vocativo: identifica o falante
O vocativo doi é usado para se dirigir diretamente a alguém:
mi cliva doi la .robert. Estou indo embora, Robert.
- cliva
- sair (algo ou alguém)
Sem o doi, o nome pode preencher o primeiro argumento da relação:
mi cliva la .robert. Estou indo embora, Robert.
doi é como o vocativo em latim (como em Et tu, Brute).
Vocativo é um construto isolado que tem a função de chamar a atenção do interlocutor ou colocá-lo em evidência no discurso. O português abandona o artigo para formar o vocativo:
Ó Jesus, ajude-nos! Menino, vem cá!
Alguns idiomas não fazem essa distinção entre esses contextos.
Dois outros vocativos são ki'e para dizer obrigado e je'e para aceitá-los:
— ki'e do do pu sidju mi — je'e do — Obrigado, você me ajudou. — De nada.
- sidju
- … ajuda … (alguém)
Podemos omitir o argumento após o vocativo apenas no final da frase. Por exemplo, podemos apenas dizer:
— coi .i xu do kanro — Olá. Como você está?
— Olá. Você está saudável?
- kanro
- … está saudável
Aqui, uma nova frase começa imediatamente após o vocativo coi, então omitimos o nome. Ou podemos dizer:
coi do mi djica le nu do sidju mi Olá. Eu quero que você me ajude.
Olá você. Eu quero que você me ajude.
Assim, se você não sabe o nome do ouvinte e quer continuar a mesma frase após o vocativo, basta colocar do depois dele.
Se você usar o vocativo sozinho (sem um argumento depois dele) e a frase ainda não estiver terminada, então você precisa separá-lo do restante. Isso ocorre porque as coisas que são mais propensas a seguir o vocativo em uma frase podem ser facilmente interpretadas como descrevendo o destinatário. Para separá-lo do argumento seguinte, use a palavra do. Por exemplo,
coi do la .alis. la .doris. pu cliva Olá! Alice saiu de Doris.
Olá você! Alice saiu de Doris
coi la .alis. la .doris. pu cliva Olá, Alice! Doris saiu.
E se você quiser colocar tanto vocativos quanto interjeições, modificando toda a frase, por favor, coloque as interjeições primeiro:
.ui coi do la .alis. la .doris. pu cliva Uhu, Olá! Alice saiu de Doris.
Observe: no início de uma frase, as interjeições geralmente são colocadas antes dos vocativos porque:
coi .ui do la .alis. la .doris. pu cliva significa
Olá (estou feliz com esta saudação) você! Alice saiu de Doris.
Portanto, uma interjeição imediatamente após um vocativo modifica esse vocativo. Da mesma forma, uma interjeição modifica o argumento de um vocativo quando é colocada depois dele:
coi do .ui la .alis. la .doris. pu cliva Olá você (estou feliz com você)! Alice saiu de Doris.