Lição 6: termos modais: tempo e espaço
mi citka le cirla
Possíveis traduções:
Eu como queijo. Eu comi queijo. Eu sempre como queijo. Em um momento, eu acabarei de comer queijo.
Os tempos em Lojban são opcionais; não precisamos pensar o tempo todo em qual tempo usar.
O contexto muitas vezes resolve o que é correto. Adicionamos tempos quando sentimos que precisamos deles.
Os tempos em Lojban tratam tempo e espaço da mesma forma. Dizer que eu trabalhei há muito tempo não é gramaticalmente diferente de dizer eu trabalho longe ao norte. O português trata palavras como anteriormente, o sufixo de tempo passado, e palavras de espaço como em ou perto em três esquemas diferentes, enquanto em Lojban eles seguem o mesmo princípio.
Pontos no tempo e no espaço
Uma partícula modal de tempo sem um argumento que a segue descreve o evento como relativo a aqui e agora:
mi pinxe ba mi ba pinxe Eu vou beber.
mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Eu bebo neste lugar.
Um termo modal de tempo com um argumento que o segue descreve o evento como relativo ao evento nesse argumento:
mi pinxe ba le nu mi cadzu Eu bebo depois de eu caminhar.
Eventos relativos a outros eventos no tempo
Em português, usamos a chamada "sequência de tempos":
la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Alice contou que já tinha visto Doris antes.
Aqui, o evento tinha visto Doris acontece antes do evento Alice disse. No entanto, em
la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice disse que ela estava com Doris.
os dois eventos (disse e estava com Doris) acontecem ao mesmo tempo.
Assim, em Português:
- o tempo da relação principal é entendido em relação a quem a pronuncia.
- o tempo da relação dentro da relação principal também é entendido em relação a quem a pronuncia.
Em Lojban:
- apenas o tempo da relação principal é relativo a quem a pronuncia.
- os outros tempos são relativos entre si. É por isso que, em la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris., o segundo pu é relativo ao primeiro pu. Em la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., usamos ca (ao mesmo tempo) que é relativo à relação externa (pu cusku — disse).
No entanto, podemos usar o termo modal nau (no momento ou lugar do falante), que terá o mesmo efeito que o português:
Aqui está um exemplo no estilo em português:
la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alis disse que ela estava com Doris.
Distância no tempo e no espaço
- fau
- termo modal: ao mesmo tempo, lugar ou situação que …
- ca
- termo modal: em … (algum tempo), ao mesmo tempo que …; "tempo presente"
- bu'u
- termo modal: em … (algum lugar); aqui (neste lugar)
- zi
- agora mesmo (há pouco tempo) ou em breve (em pouco tempo)
- vi
- perto de …
- za
- há algum tempo ou daqui a algum tempo, em um tempo não especificado
- va
- não muito longe de …
- zu
- há muito tempo ou daqui a muito tempo
- vu
- longe de ...; distante
Assim é como podemos usar combinações de tempos para especificar o quão longe vamos no passado ou futuro:
- pu zu significa há muito tempo atrás
- pu za significa algum tempo atrás
- pu zi significa agora mesmo
- ba zi significa em breve
- ba za significa daqui a pouco
- ba zu significa daqui a muito tempo
Observe a ordem das vogais i, a e u. Essa ordem aparece repetidamente no Lojban e pode valer a pena memorizar. Curto e longo são sempre dependentes do contexto, relativos e subjetivos. Por exemplo, duzentos anos é um tempo curto para uma espécie evoluir, mas um longo tempo para esperar pelo ônibus.
zi, za e zu modificam a partícula de tempo como pu e ba que é dita antes dela:
- pu zu é há muito tempo atrás. pu mostra que começamos no passado, e zu indica que é um longo tempo para trás.
- zu pu é longe no tempo; há um ponto após algum evento. zu mostra que começamos em algum ponto distante no tempo a partir de agora, e pu indica que nos movemos para trás a partir desse ponto.
Assim, pu zu está sempre no passado, enquanto zu pu pode estar no futuro.
A distância espacial é marcada de forma semelhante por vi, va e vu para distância curta, não especificada (média) e longa no espaço.
Para especificar a distância no tempo ou espaço, usamos o termo modal la'u com um argumento que especifica a distância:
ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti Em três dias, estarei aqui.
O equivalente espacial de ca é bu'u, e fau é mais vago do que os dois, pois pode significar tempo, espaço ou situação.
ba za vu ku mi gunka Em algum momento no futuro, eu vou trabalhar em um lugar distante.
- gunka
- trabalhar
mi bu'u pu zu gunka Eu costumava trabalhar aqui há muito tempo atrás.
Eu aqui-passado-distância-tempo trabalho
pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Há muito tempo atrás e longe daqui, uma mulher e um homem viviam.
A última frase é como os contos de fadas costumam começar.
Duração no tempo e espaço
- ze'i
- termo modal: por um curto período de tempo
- ve'i
- termo modal: em um espaço pequeno
- ze'a
- termo modal: por algum tempo
- ve'a
- termo modal: sobre algum espaço
- ze'u
- termo modal: por muito tempo
- ve'u
- termo modal: sobre um espaço longo
Novamente, é fácil de lembrar seguindo o padrão i, a, u.
mi ze'u bajra Eu corro por muito tempo.
do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Você leva muito tempo para chegar ao nosso país.
- mi'a
- nós sem você
- gugde
- ... é um país
mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Em breve, vou morar em Jacarta por um tempo.
le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. O exército dos romanos estará atacando Cartago por muito tempo.
Isso não significa que os romanos não estão atacando Cartago nos dias de hoje. Em Lojban, se dizemos que algo é verdade em um determinado momento, isso não significa que não seja verdade em nenhum outro momento. Você pode dizer pu ba ze'u para que saibamos que essa atividade estava no futuro quando vista de algum ponto no passado, mas no passado quando vista a partir de hoje.
le xamsi mar/oceano
le ve'u xamsi oceano
le cmana montanha/colina
le ve'u cmana montanha
le ve'i cmana colina
ti ve'u gerku Esse é um cachorro grande. É um cachorro que ocupa um espaço grande.
«pu'o» — ‘estar prestes a’, «ba'o» — ‘não mais’, «za'o» — ‘ainda’, «xa'o» — ‘já’
Aqui estão vários conjuntos de termos modais que podem nos ajudar a adicionar significados mais precisos quando necessário.
Com contornos de evento, ao contrário de pu, ca e ba, vemos cada evento como tendo uma forma com certas etapas:
- pu'o
- termo modal: estar prestes a fazer algo (o evento ainda não aconteceu)
- ba'o
- termo modal: não estar mais fazendo algo, ter feito algo (o evento terminou)
Exemplos:
mi ba tavla le mikce Eu vou falar com o médico (e talvez esteja falando agora também).
- mikce
- é um médico
mi pu pu'o tavla le mikce Eu estava prestes a falar com o médico (Eu não estava falando naquele momento, o evento ainda não tinha começado).
le sanmi ca pu'o bredi A refeição ainda não está pronta.
mi pu ba'o tavla le mikce Eu tinha falado com o médico.
mi ba ba'o tavla le mikce Eu terei falado com o médico.
.a'o mi ba zi ba'o gunka Espero que em breve eu tenha terminado o trabalho.
- za'o
- termo modal: ainda. O evento está em andamento além do seu fim natural
- xa'o
- termo modal não oficial: já, muito cedo. O evento já começou e é muito cedo
Exemplos:
ri'a ma do za'o zvati vi Por que você ainda está aqui?
la .kevin. xa'o zvati vi Kevin já está aqui.
Estágios do evento
mi co'a tavla Comecei a falar.
ra ca'o ciska Ela continua escrevendo.
ra pu co'u vasxu Ele parou de respirar (mudança súbita e imprevisível).
- vasxu
- respira
mi pu mo'u citka le plise Eu comi a maçã até o fim.
la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max construiu esta casa.
ra pu de'a vasxu Ela parou de respirar (mas pode voltar a respirar mais tarde).
mi pu di'a citka le plise Eu retomei a comer maçãs.
- co'a
- termo modal: o evento começa (a fronteira do evento)
- ca'o
- termo modal: estar fazendo algo (o evento está em progresso)
- co'u
- termo modal: o evento para
- mo'u
- termo modal: o evento termina (a fronteira do evento)
- de'a
- o evento pausa (o evento pode ser esperado para continuar)
- di'a
- o evento retoma
mi de'a ze'i jundi BRB (Volto já).
mi di'a jundi Estou de volta (atento).
- jundi
- presta atenção a
Essas duas expressões são comuns em chats de texto para indicar que você está ausente ou não prestando atenção, e depois voltar online:
Claro, também se pode dizer apenas de'a ou di'a e esperar que o ponto seja entendido.
Eventos contínuos e progressivos
- ru'i
- termo modal: o evento é contínuo
.i mi pu ru'i citka le plise Eu estava comendo maçãs continuamente.
Observe a diferença:
- ru'i indica que o evento é contínuo e nunca pausa.
- ca'o implica que o evento está em progresso. Às vezes pode pausar e depois retomar seu progresso.
Contornos de lugar
Contornos de evento podem ser usados para se referir ao espaço se os prefixarmos com fe'e:
le rokci cu fe'e ro roi zvati As pedras estão em todos os lugares.
'à esquerda', 'à direita'
le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi A pessoa está em pé no chão à minha direita.
le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba O cachorro está deitado na cama à esquerda de uma criança.
ko jgari le panbi poi zunle Pegue a caneta à esquerda.
le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Um gato pula na sua frente.
ko catlu le dinju poi crane Olhe para a casa na frente.
le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi A criança está sentada na cadeira atrás de mim.
le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi A pessoa está à direita de uma árvore do meu ponto de vista.
le dinju cu zunle le rokci ti A casa está à esquerda da pedra se vista daqui.
- zunle
- está à esquerda de visto de
- pritu
- está à direita de visto de
- crane
- está na frente de ( está entre e quem está observando) visto de
- trixe
- está atrás de visto de
- sanli
- está em cima de
- zutse
- está sentado em
- vreta
- está deitado em
- le dertu
- o chão, a terra
- le ckana
- a cama
- le stizu
- a cadeira
- le pelji
- o papel
- le penbi
- a caneta
Prática: posição
ma nabmi | Qual é o problema? |
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. | Nós precisamos do telefone da Alice. |
.i la .alis. ca zvati ma | Onde está a Alice? |
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu .i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis. .i ri ca ca'o vofli la .paris. .i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis. .i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa .i .e'o do bevri ri mi | Alice não está na cidade agora. Eu enviei um e-mail sobre o telefone para ela. Ela está voando para Paris agora. Mas eu acabei de receber um e-mail dela. Ela nos permite usar o telefone. Por favor, traga-o para mim. |
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa | Onde posso pegar o telefone? |
le purdi .i .e'o do klama le bartu | No jardim. Por favor, vá para fora. |
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma | Estou perto da porta. Agora, para onde devo ir? |
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme | Vá para a esquerda da árvore. Então você verá uma mesa. |
mi zgana no jubme | Não vejo nenhuma mesa. |
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi | Vire e mova-se para a direita. A mesa está na frente de um prédio pequeno. O telefone está em cima da mesa. Além disso, pegue uma caneta e um papel. Eles também estão em cima da mesa. Em seguida, leve as três coisas para casa e coloque-as no meu quarto. |
vi'o | Entendido. |
Prática: veículos
.i mi'a pu klama fu le trene
.i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce Não.
Fomos de trem.
Durante uma hora estivemos em um vagão.
- marce
- é um veículo que transporta
- se marce
- é um passageiro de
- karce
- é um carro que transporta
- bloti
- é um barco que transporta
- vinji
- é uma aeronave que transporta
- trene
- é um trem de carros
Enriquecendo o vocabulário. Novas palavras usando tempos verbais
Muitas palavras em português correspondem a combinações de palavras em lojban:
- pixra
- is a picture of
- le vi'a pixra
- the picture in 2D
- le vi'u pixra
- the picture in 3D, a sculpture
- le ve'i cmana
- a colina (literalmente "montanha/colina cobrindo pouco espaço")
- le ve'u xamsi
- o oceano (literalmente "mar/oceano cobrindo grande espaço")
- le ba'o tricu
- toco de árvore (literalmente "a árvore que não é mais")