Lição 8. Termos e matemática
'Possivelmente pode', 'já foi' e 'ainda não foi'
O pássaro possivelmente pode voar.
le'e cipni ka'e vofli Pássaros podem voar.
le pendo be mi ca'a xendo prenu Meu amigo se mostra como uma pessoa amigável.
le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da Um amigo meu pode viajar em qualquer lugar.
mi ca'a zvati la .madrid. Eu estou em Madrid.
mi pu'i zvati la .madrid. Eu já estive em Madrid.
mi nu'o zvati la .madrid. Eu nunca estive em Madrid.
- ka'e
- termo de potencial: possivelmente pode
- ca'a
- termo de potencial: na realidade é
- pu'i
- termo de potencial: já aconteceu
- nu'o
- termo de potencial: nunca aconteceu
Esta série de chamados termos de potencial descreve situações possíveis.
Note que ka'e significa que um evento pode acontecer, enquanto, por exemplo,
le'e cipni cu kakne le ka vofli Pássaros são capazes de voar.
descreve habilidades dependentes das ações dos participantes.
Tarefa
- kurji
- cuidar de ... (alguém)
- gasnu
- ... (agente) faz ... (evento) acontecer
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| mi ka'e kurji le gerku | Eu posso cuidar do cachorro. |
| mi pu'i klama le zarci | Eu já estive na loja. |
| mi nu'o gasnu le nu le nixli cu cisma | Eu nunca fiz a menina sorrir. |
- le nixli
- a menina
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Ela realmente está trabalhando. | ra ca'a gunka |
| Eu ainda não fiquei doente. | mi nu'o bilma |
'Mais' e 'menos'
li mu du li re su'i ci Cinco é igual a dois mais três.
li que vimos anteriormente é semelhante a le mas inicia uma expressão matemática (ou apenas um número ou um timestamp).
Note que li re su'i ci (2+3) é considerado uma única expressão e tratado como um argumento.
du é uma palavra de relação e significa … é igual a ….
- su'i significa mais.
- vu'u significa menos.
- pi'i significa vezes e é usado para multiplicação.
- fe'i significa dividido por e é usado para divisão.
pi é um separador decimal, então no pi mu significa 0,5, e ci ze pi pa so significa 37,19.
Em algumas notações, 0,35 pode ser escrito como ,35, e em Lojban, também podemos omitir o zero dizendo pi mu.
Aqui estão alguns outros exemplos:
li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.
li re pi'i re du li vo dois vezes dois é quatro
li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 — 5 ⋅ 2 = 0.
Note que você coloca li apenas uma vez antes da equação e uma vez depois dela. Assim, 12 : 3 é considerado um número. De fato, 4 é o mesmo que 12 : 3. Ambos são números.
Para perguntar por um número, usamos ma:
li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?
li ze 7
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| li re pi'i ci du li xa | 2 vezes 3 é igual a 6. |
| li ze vu'u ci du ma | 7 menos 3 é igual a quê? |
| li pano fe'i re du li mu | 10 dividido por 2 é igual a 5. |
Escreva essas expressões matemáticas em Lojban:
- 3 + 4 = 7 (li ci su'i vo du li ze)
- 12 - 5 = 7 (li pare vu'u mu du li ze)
- (2 × 3) ÷ 2 = 3 (li re pi'i ci fe'i re du li ci)
'primeiro — «pa moi», 'segundo' — «re moi», 'último' — «ro moi»
Números ordinais como primeiro, segundo e terceiro são usados para organizar itens em ordem. Em Lojban, eles são formados adicionando um número seguido de moi:
- pa moi
- x₁ é o primeiro entre x₂ (conjunto)
- re moi
- x₁ é o segundo entre x₂ (conjunto)
- ci moi
- x₁ é o terceiro entre x₂ (conjunto)
…
- ro moi
- x₁ é o último entre x₂ (conjunto)
Relações também podem ser usadas em vez de números:
- me mi moi
- x₁ é meu
- me do moi
- x₁ é seu
Neste caso, tivemos que converter pronomes em relações usando me.
le prenu cu pa moi le'i se prami be mi Ele é meu primeiro amor.
tu ro moi le'i ratcu pe mi Esse é meu último rato.
le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri A estrela da manhã é a última estrela visível antes do amanhecer do dia.
tu me mi moi Isso é meu.
tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (usando uma relação composta para concisão)
Esse é meu lugar.
.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme Este lugar é meu entre os 13 lugares perto da mesa.
Números cardinais são colocados antes de números ordinais em uma sequência e separados por boi:
le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi as três primeiras xícaras de café
Sem boi, se transformaria em ci pa moi — trigésimo primeiro.
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| do ci moi le'i pendo be mi | Você é meu terceiro amigo. |
| le di'u pa moi le'i se cusku be do | Essa foi sua primeira declaração. |
| mi ro moi ba le nu mi gunka | Eu sou o último depois de trabalhar. |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Este é meu primeiro carro. | ti pa moi le'i karce be mi |
| Ela é a segunda mais inteligente. | ra re moi le'i stati |
«gau» — faça-os fazer isso
O termo gau marca o agente de um evento:
le canko cu kalri A janela está aberta.
- le canko
- a janela
- kalri
- … está aberto
le canko gau do kalri Você abre a janela.
A janela impulsionada-por você está aberta
- gau
- termo modal: causado por … (agente), impulsionado por … (alguém, algum objeto)
- kalri
- x₁ está aberto
Assim, verbos como abrir algo e mover algo podem ser reformulados como fazer algo abrir e fazer algo mover. Portanto, não precisamos aprender verbos extras para cada significado assim. Em vez disso, adicionamos o termo gau o tempo todo.
Há também outro método que mantém a mesma ordem de palavras que em português:
le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko Abra a janela!
Aqui, transformamos a relação kalri — estar aberto em uma nova relação:
- jai gau kalri
- abrir algo
O primeiro lugar de kalri pode ser mostrado usando uma etiqueta de lugar fai.
Algumas variações mais:
le pa karce cu muvdu O carro se move.
ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu Mova o carro! Faça o carro se mover!
le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti O carro se move aqui.
ko jai gau muvdu fai le karce fe ti Mova o carro para cá!
muvdu — move-se para algum lugar é transformado em uma nova relação jai gau muvdu — mover algo ou alguém para algum lugar.
- muvdu
- x₁ se move para x₂ de x₃ via x₄
- jai gau muvdu fai le karce
- x₁ move o carro para x₂ de x₃ via x₄
la .alis. cu klama Alice vem.
la .alis. gau ko klama Faça Alice vir!
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| ko jai gau cadzu fai le mlatu | Faça o gato andar! |
| le verba gau mi gleki | A criança me faz feliz. |
| mi jai gau ciska fai le xatra | Eu escrevo a carta. |
- le xatra
- a carta
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Abra a janela! | ko jai gau kalri fai le canko |
| A música me faz dançar. | le zgike gau mi dansu |
'Por quê?' — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»
- ri'a ma carvi - Por que está chovendo?
- le nu le dilnu ca klaku - Porque as nuvens estão chorando.
- ri'a
- termo modal: por causa de … (algum evento)
- ri'a ma
- por quê?
- klaku
- x₁ chora
Ao contrário de gau, o termo ri'a espera não um agente, mas um evento, como as nuvens estão chorando:
le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo Os céus estão chorando, resultando na estrada molhada.
- le dilnu
- a nuvem, as nuvens
- le dargu
- a estrada
Portanto é a palavra inversa comparada a porque:
le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo Os céus estão chorando. Portanto, a estrada está molhada.
- cilmo
- … está molhado
Outro tipo de por quê é ni'i:
- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - Por que é noite? - Porque o sol não está brilhando.
- nicte
- … é noite
- te gusni
- … brilha
le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte O sol não está brilhando. Portanto, é noite.
- ni'i
- termo modal: logicamente por causa de …
- se ni'i
- termo modal: com a consequência lógica de que …, portanto logicamente
Aqui, não podemos usar ri'a pois não estamos falando sobre um resultado, mas sobre uma implicação lógica. O fato de que é noite apenas segue logicamente do sol não estar brilhando.
mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi Eu bati em Kevin porque ele puxou meu cabelo.
- lacpu
- … puxa … (algo)
- le kerfa
- o cabelo
- mu'i
- termo: porque (de motivo …)
Neste exemplo, o que temos não são dois eventos fisicamente conectados, como nuvens e chuva, mas três eventos:
- Kevin puxa meu cabelo.
- Eu decido, como resultado disso, bater em Kevin.
- Eu bato em Kevin.
O português omite o segundo evento e diz Sally bateu em Joey porque ele puxou o cabelo dela. No entanto, isso não é apenas vago, mas, alguns diriam, psicologicamente perigoso. As pessoas geralmente não reagem a estímulos automaticamente, mas como resultado de motivação, e confundir respostas complexas com causação física simples pode nos levar a acreditar que não temos controle sobre nossas emoções ou mesmo nossas ações. Assim, é muitas vezes útil dizer não apenas reações físicas (ri'a), mas enfatizar respostas que têm um elemento cognitivo/emocional (mu'i).
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka O professor deu a Ben a joia como presente porque ele trabalhou bem.
- le ctuca
- o professor
- le jemna
- a joia
- zabna
- x₁ é legal, bom
- gunka
- x₁ trabalha
- ki'u
- termo modal: porque (devido à explicação …)
A diferença entre motivação e justificativa nem sempre é clara, mas podemos dizer que a justificativa envolve alguma regra ou padrão, enquanto a motivação não requer isso. Compare:
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka O professor deu a Ben a joia como presente, motivado pelo seu bom trabalho.
Isso diz apenas que o trabalho árduo de Ben motivou o professor a dar-lhe a joia, enquanto com ki'u, podemos implicar que é costume dos professores dar joias como recompensa por bom trabalho.
Nota: Não confunda ki'u com ku'i, que significa mas, porém.
ki'u apela a considerações mais gerais do que mu'i, mas ainda lida com padrões humanos, não leis lógicas. Apenas um aluno muito ingênuo acreditaria que se um aluno recebe uma joia, deve logicamente implicar que o aluno trabalhou bem.
No caso de ni'i ma nicte, no entanto, o fato de que o Sol não está brilhando à noite implica logicamente que o Sol não está brilhando. Aqui, podemos usar ni'i com confiança.
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
- batci
- … morde … (algo)
| mi darxi le gerku ri'a le nu gy. batci mi | Eu bato no cachorro porque ele me mordeu. |
| mi tadni la .lojban. ki'u le nu mi djica le nu mi jimpe | Eu estudo Lojban porque quero entender. |
| ni'i ma nicte | Por que é noite (logicamente)? |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Por que você está feliz? (motivação) | mu'i ma do gleki |
| Está chovendo porque há nuvens. | carvi ri'a le nu le dilnu cu zvati |
'Tão … que'
A expressão tão … que é expressa em Lojban dividindo a frase em duas:
mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu Eu pulei tão alto que caí.
- ja'e
- termo modal: com o resultado de …
- tai
- termo modal: da maneira de …
Outros exemplos:
mi tai zukte Eu ajo desta maneira
mi tai fengu Eu estou tão bravo.
- fengu
- x₁ está bravo com x₂ (cláusula) pela ação x₃ (propriedade de x₂)
Tarefa
- le galtu
- o teto, a coisa alta
- cnixai
- … chora
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| mi tai fengu ja'e le nu mi darxi le galtu | Eu estava tão bravo que bati no teto. |
| le ninmu cu tai gleki ja'e le nu ri cnixai | A mulher estava tão feliz que chorou. |
- le galtu
- o teto, a coisa alta
- cnixai
- … chora
| mi tai fengu ja'e le nu mi darxi le galtu | Eu estava tão bravo que bati no teto. |
| le ninmu cu tai gleki ja'e le nu ri cnixai | A mulher estava tão feliz que chorou. |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Ele correu tão rápido que caiu. | ri tai sutra bajra ja'e le nu ri farlu |
| Estou tão cansado que não posso trabalhar. | mi tai tatpi ja'e le nu mi na ka'e gunka |
'Se … então'
ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do Se você for estranho, então eu vou te amar.
- cizra
- … é estranho
- fau
- termo modal: com o evento de …, sob circunstâncias …, concomitantemente com …
fau é muito parecido com ca (quando) ou bu'u (em (algum lugar)).
Em muitos casos, podemos substituir fau por ca para obter quase o mesmo significado (às vezes mais preciso):
mi ba prami do ca le nu do cizra Eu vou te amar quando você for estranho.
Podemos substituir le por ro lo em tais termos obtendo um novo significado:
mi ba prami do ca ro lo nu do cizra Eu vou te amar sempre que você for estranho.
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| mi ba sipna fau le nu mi surla | Eu vou dormir se eu descansar. |
| mi klama le barja ca ro lo nu mi taske | Eu vou ao bar sempre que estou com sede. |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Se você vier, eu ficarei feliz. | mi ba gleki fau le nu do klama |
| Eu trabalho quando estou em casa. | mi gunka ca le nu mi zvati le zdani |
«fau» e «da'i». 'E se …'
da'i mi turni Eu poderia ser um governador.
- turni
- … governa … (algo)
- ponse
- … possui … (algo)
- darsi
- … ousa fazer … (propriedade)
da'i nai mi turni Eu sou um governador.
- A interjeição da'i marca a relação em que é colocada como descrevendo um evento imaginário.
- A interjeição oposta da'i nai marca a relação como descrevendo um evento real.
Construções com da'i geralmente são traduzidas para o português com verbos auxiliares como pode/poderia, vai/iria, pode/poderia, deveria e deve. Relações marcadas com da'i em português são ditas estar no modo subjuntivo.
Omitir da'i ou da'i nai torna a frase clara apenas pelo contexto, que geralmente é bastante transparente. É por isso que da'i ou da'i nai não é obrigatório. Nós o usamos para clareza quando necessário.
Relações com da'i podem incluir o termo com fau:
da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Eu ficaria/poderia ser feliz se tivesse um milhão de dólares.
- fau
- com o evento de …
- rupnusudu
- x₁ custa x₂ (número) dólares americanos
- pa ki'o ki'o
- 1 milhão
mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u E se eu disser "não"?
Aqui, o evento dentro de fau é igualmente imaginado junto com mi gleki. E aqui está o exemplo inverso:
da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Tendo um milhão de dólares, eu estou feliz.
Em muitas circunstâncias, a palavra fau pode ser substituída com segurança por apenas ca (ao mesmo tempo que …):
da'i nai mi gleki ca le nu do klama Eu estou feliz quando você vem.
Outras preposições podem ser usadas quando necessário:
da'i mi denpa ze'a le nu do limna Eu esperaria enquanto você nadasse.
- denpa
- x₁ espera por x₂ (evento)…
- ze'a
- através de algum tempo, por um tempo, durante …
- limna
- x₁ nada
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| da'i mi turni fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o | Eu seria um governador se tivesse um milhão de dólares. |
| da'i do jinga fau le nu do darsi | Você ganharia se você ousasse. |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| E se eu fosse rico? | mo da'i fau le nu mi ricfu |
| Eu seria feliz se estivesse com você. | da'i mi gleki fau le nu mi kansa do |
Probabilidades
Suponha que você chegue em casa e ouça alguém arranhando. Você pode dizer uma das seguintes frases:
fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu Isso pode ser/possivelmente é um gato. É possível que isso seja um gato. (Você mantém vários animais em casa. Então pode ser seu gato arranhando, mas você não tem certeza.)
fau ro da tu mlatu Isso deve ser/certamente é o gato. (Você tem um gato, e tal barulho pode ser produzido por apenas um objeto, aquele gato.)
fau so'e da tu mlatu Isso deve ser/provavelmente é o gato. (Se você tem um cachorro, então ele também pode produzir tais sons, mas seu cachorro geralmente não faz isso, então o gato é mais provável.)
fau so'u da tu mlatu Não é provável que isso seja o gato.
fau no da tu mlatu Isso não pode ser o gato. Isso não deve ser o gato. É impossível que isso seja o gato.
Note que omitimos da'i por brevidade. Mas se quisermos ser explicitamente claros sobre os eventos sendo imaginários, da'i nesses exemplos deve ser colocado dentro da relação fau:
- fau da'i da denota que o evento nesta relação é possível, pode/possivelmente acontecer.
- fau da'i ro da — o evento necessariamente aconteceria.
- fau da'i so'e da — o evento é provável, provavelmente acontecerá, é provável que aconteça.
- fau da'i so'o da — o evento é remotamente provável, poderia/poderia acontecer.
- fau da'i so'u da — o evento não é provável, provavelmente não acontece.
- fau da'i no da — o evento não é possível.
A diferença entre estes está no número de situações imaginárias que levamos em conta. Não descrevemos essas situações; apenas as marcamos como da (algo), deixando o contexto (ou nossos ouvintes) decidir quais são essas situações.
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| fau da'i so'e da do jinga | Você provavelmente vai ganhar. |
| fau da'i no da mi klama la .paris. | É impossível que eu vá para Paris. |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Pode chover. | fau da'i da carvi |
| Deve ser John. | fau da'i ro da ta jon |
Possibilidade implícita em lugares de relações
Algumas relações têm da'i implícito em alguns de seus slots quando você não usa da'i explicitamente:
mi pacna le nu do ba pluka sipna Espero que você tenha um sono agradável.
- pacna
- x₁ espera por x₂ (evento possível) com probabilidade x₃ (número, por padrão li so'a ou seja, perto de 1)
mi kanpe le nu do klama Eu espero que você venha.
mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e Você provavelmente vai ganhar.
Eu espero com alta probabilidade que você ganhe.
mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi Eu sei com certeza que se uma pedra cair no meu pé, vai doer.
- kanpe
- x₁ espera x₂ (evento possível) com probabilidade esperada x₃ (um número de 0 a 1, o valor padrão é li so'a, ou seja, perto de 1)
Ao contrário de pacna, a relação kanpe não necessariamente implica esperança ou desejo. Pode descrever expectativa imparcial, avaliação subjetiva da probabilidade de uma situação.
cumki fa le nu do jinga É possível que você ganhe.
- xu ba carvi - cumki - Vai chover? - Talvez.
- cumki
- x₁ (evento possível) é possível, x₁ pode, poderia ocorrer, x₁ é um talvez.
- xu ba carvi - lakne - Vai chover? - Provavelmente.
- lakne
- x₁ (evento possível) é provável, verossímil
mi djica le nu do jinga Eu quero que você ganhe.
mi djica le nu mi klama la .paris. Eu preferiria visitar Paris. Eu quero visitar Paris.
- djica
- x₁ quer x₂ (evento possível)
mi te mukti le ka klama la .paris. Eu vou visitar Paris. Estou motivado a visitar Paris.
mi te mukti klama la .paris. Estou visitando Paris intencionalmente.
- te mukti
- x₁ está motivado a realizar o objetivo x₂ (evento possível) pelo motivo x₃ (evento)
mi kakne le ka limna Eu sou capaz de nadar.
mi pu kakne le ka gunka Eu podia trabalhar. Eu era capaz de trabalhar.
- kakne
- x₁ pode, é capaz de fazer x₂ (propriedade de x₁)
x₂ descreve um evento possível.
mi nitcu le nu mi sipna Eu preciso dormir.
- nitcu
- x₁ precisa de x₂ (evento possível)
mi bilga le ka gunka Eu devo trabalhar. Sou obrigado a trabalhar.
- bilga
- x₁ deve, é obrigado a fazer x₂ (propriedade de x₁)
mi curmi le nu do citka ti Eu permito que você coma isso.
- curmi
- x₁ permite/autoriza x₂ (evento possível)
mi tolcru le nu do nerkla Eu proíbo você de entrar.
- tolcru
- x₁ proíbe x₂ (evento possível)
xu do stidi le ka sipna kei mi Você sugere que eu durma?
- stidi
- x₁ inspira x₂ (ação possível) no ator x₃
mi senpi le du'u ra kakne le ka limna Eu duvido que ele possa nadar.
- senpi
- x₁ duvida que x₂ (proposição) seja verdadeira
mi se xanri le nu mi pavyseljirna Eu me imagino sendo um unicórnio. Eu poderia ser um unicórnio.
se xanri x₁ imagina x₂ (evento possível)
xanri x₁ (evento possível) é imaginado por x₂
Tarefa
Cubra a parte direita da tabela. Traduza do Lojban.
| mi pacna le nu do jinga kei li so'a | Eu espero muito que você ganhe. |
| mi kakne le ka limna | Eu posso nadar. |
| mi bilga le ka gunka | Eu devo trabalhar. |
Cubra a parte direita da tabela. Traduza para o Lojban.
| Eu quero dormir. | mi djica le nu mi sipna |
| Eu permito que você venha. | mi curmi le nu do klama |
| Eu imagino ser rico. | mi se xanri le nu mi ricfu |