3

Изучаем ложбан

Урок 3. Цитирование. Вопросы. Междометия

«sei»: комментарии к тексту

Частица sei позволяет вставить комментарий о нашем отношении к тому, что говорится в отношении:

do jinga sei mi gleki Ты выиграл! (Я рад этому!)

Однако:

do jinga sei la .ian. cu gleki Ты выиграл! (И Ян рад этому!)

Как и с аргументами, образованными с помощью le, отношение, образованное с sei, должно заканчиваться конструкцией отношения.

la .alis. cu prami sei la .bob. cu gleki la .kevin.

Давайте добавим скобки, чтобы это было легче читать.

la .alis. cu prami (sei la .bob. cu gleki) la .kevin. Алиса любит (Боб счастлив) Кевина. Алиса любит Кевина (Боб счастлив).

Мы, конечно, можем добавить больше аргументов к отношению с be и bei, как мы делаем внутри термов-аргументов:

do jinga sei mi zausku be fo la fircku Ты выиграл! (Я опубликую поздравления в Facebook)

la fircku
Facebook
zausku
x₁ хвалит x₂ для аудитории x₃ посредством x₄

Задание

jinga
… выигрывает
tirna
… слышит … (что-то)

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

do jinga sei mi glekiТы выиграл! (Я рад этому!)
mi tavla sei le pendo cu pinxeЯ разговариваю (и мой друг пьёт)
mi citka sei le mlatu cu tirnaЯ ем (и кошка слышит это)

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

kucli
… любопытен относительно … (какого-то события)
Я учусь (и мне это интересно)mi tadni sei mi kucli
Кошка спит (я наблюдаю за ней)le mlatu cu sipna sei mi catlu

Кавычки

Для цитирования текста мы помещаем частицу цитирования lu перед цитатой и помещаем li'u после неё. Результат — аргумент, представляющий цитируемый текст:

mi cusku lu mi prami do li'u Я говорю «Я люблю тебя».

cusku
x₁ выражает/говорит x₂ (цитата) аудитории x₃

Приятная особенность ложбана в том, что lu — «открыть цитату» и li'u — «закрыть цитату» произносимы. Это довольно удобно, поскольку в разговорном ложбане вам не нужно менять интонацию, чтобы показать, где начинается и заканчивается цитируемый текст.

Однако в письменном тексте, цитирующем разговор, автор часто привлекает внимание читателя к содержанию цитат. В таких случаях предпочтительнее sei.

Мы также можем вкладывать цитаты, например:

la .ian. pu cusku lu la .djein. pu cusku lu coi li'u mi li'u Ян сказал: «Джейн сказала мне "Привет"».

что аналогично

la .ian. pu cusku lu la .djein. pu rinsa mi li'u Ян сказал: «Джейн поприветствовала меня».

rinsa
x₁ приветствует кого-то x₂

le prenu cu rinsa mi
Человек приветствует меня.

Обратите внимание, что в ложбане мы различаем вещи и их названия:

lu le munje li'u cu cmalu «Вселенная» маленькая.

le munje na ku cmalu Вселенная не маленькая.

le munje
вселенная, мир

Здесь текст «вселенная» маленький, тогда как вселенная — нет.


Междометия и вокативы работают как конструкции sei:

je'u mi jinga sei ra cusku Поистине, «Я выиграл», сказал он.

je'u
междометие: поистине

Как вы видите, je'u не является частью его слов. Оно представляет ваше отношение к отношению. Если вы хотите процитировать "je'u mi jinga", используйте кавычки так:

lu je'u mi jinga li'u se cusku ra «Поистине, я выиграл», сказал он.

Заметили разницу между двумя примерами?

Вот несколько распространённых слов-отношений, связанных с разговором:

ra pu retsku lu do klama ma li'u Она спросила: «Куда ты идёшь?»

mi pu spusku lu mi klama le zdani li'u Я ответил: «Я иду домой».

mi pu spuda le se retsku be ra le ka spusku lu mi klama le zdani li'u Я ответил на её вопрос, сказав: «Я иду домой».

spuda
x₁ отвечает на x₂, делая x₃ (свойство x₁)

Оставшиеся три слова-отношения имеют идентичную структуру мест:

cusku
x₁ выражает/говорит x₂ (цитата) аудитории x₃
retsku
x₁ спрашивает x₂ (цитата) у аудитории x₃
spusku
x₁ отвечает/говорит ответ x₂ (цитата) аудитории x₃

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

lu mi klama li'u se cusku le prenu«Я иду» сказано человеком
le prenu pu cusku lu mi pinxe le djacu li'uЧеловек сказал «Я пью воду»
mi pu retsku lu ma li'uЯ спросил «Что?»

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Человек говорит «Привет»le prenu cu cusku lu coi li'u
Я спрашиваю «Куда ты идёшь?»mi retsku lu do klama ma li'u

«zo» — цитирование одного слова

zo — это маркер цитирования, похожий на lu. Однако zo цитирует только одно слово, непосредственно следующее за ним. Это означает, что ему не требуется слово для закрытия цитаты, как li'u; мы уже знаем, где заканчивается цитата. Делая это, мы экономим два слога и делаем нашу речь более лаконичной.

zo .robin. cmene mi «Робин» — моё имя. Меня зовут Робин.

cmene
x₁ (цитата) это имя x₂ …

Чтобы представиться на ложбане, используя своё ложбанизированное имя, следуйте примеру выше. Если ваше имя состоит более чем из одного слова, используйте lu … li'u:

lu .robin.djonsyn. li'u cmene mi Робин Джонсон — моё имя.

Другой подход — использовать me:

mi me la .robin.djonsyn. Я Робин Джонсон.

Обратите внимание на разницу: «Робин» с кавычками — это цитируемое имя, тогда как Робин — это человек.

Чтобы показать это лучше, вот глупый вариант:

zo .robin. cmene la .robin. «Робин» — имя Робина. «Робин» — это имя Робина.

Первое место cmene — это цитата, текст. Поэтому мы используем lu … li'u или zo, чтобы создать цитату и заполнить первое место cmene ею, вместо la (префикс для имён).

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

zo mi cmene mi«mi» — моё имя
zo la'o cmene mi«la'o» — моё имя

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

«Джеймс» — моё имяzo .djeimz. cmene mi
### Глаголы речи

Вот несколько отношений, описывающих речь:

mi pu skicu le purdi le pendo be mi lo ka bredi Я рассказал своему другу о том, что мой сад готов.

skicu
x₁ рассказывает о x₁ (объект/событие/состояние) x₃ с описанием x₄ (свойство)
bredi
… готов к …

mi pu cusku lu le purdi cu bredi li'u le pendo be mi lo ka cladu bacru Я сказал своему другу: «Сад готов», произнеся это громко.

cusku
x₁ говорит x₂ (текст) для аудитории x₃ посредством x₄
cladu
… громкий

mi pu tavla le pendo be mi le nu le purdi cu bredi kei le lojbo Я разговаривал со своим другом на ложбане о том, что сад готов.

tavla
x₁ разговаривает с x₂ о предмете x₃ на языке x₄

Короче говоря:

  • skicu означает рассказывать, описывать с каким-то описанием,
  • cusku означает говорить какой-то текст,
  • tavla означает разговаривать на языке.

Вопросы по содержанию

В английском есть несколько вопросительных слов на wh-who, what и т.д. В ложбане для обоих мы используем одно слово: ma. Это слово является аргументом (как mi, le prenu и т.д.), и оно как предложение заполнить пропущенное место. Например:

— do klama ma — la .london. — Куда ты идёшь? — Лондон.

— ma klama la .london. — la .kevin. — Кто идёт в Лондон? — Кевин.

— mi plicru do ma — le plise — Я даю тебе что? (вероятно, означает Что я должен был тебе давать?) > — Яблоко.

Чтобы перевести который/какой, мы также используем ma:

— ma gugde gi'e se xabju do — le gugde'usu — В какой стране ты живёшь? — США — Что является страной и населено тобой > — США

xabju
… (кто-то) населяет … (какое-то место)
se xabju
… (какое-то место) населено … (кем-то)

mo похоже на ma, но это слово-отношение.

mo предлагает заполнить отношение вместо аргумента. Это как спросить Что делает X? или Что такое X? в английском (ложбан не заставляет вас различать бытие и действие).

Мы можем видеть mo как просьбу к кому-то описать отношение между аргументами в вопросе.

— do mo — Как дела? Что нового? — Ты что, ты делаешь что?

Это наиболее распространённый способ спросить Как дела? или Здорово? в ложбане. Некоторые возможные ответы:

— mi gleki — Я счастлив.

gleki
x₁ счастлив

— mi kanro — Я здоров.

mi tatpi Я устал.

mi gunka Я работаю.

Другой способ спросить Как дела?:

— do cinmo le ka mo — Как ты себя чувствуешь (эмоционально)?

cinmo
x₁ чувствует x₂ (свойство x₁)

Другие примеры:

ti mo Что это?

la .meilis. cu mo Кто такая Мэй Ли? / Что такое Мэй Ли? / Что делает Мэй Ли?

Возможные ответы в зависимости от контекста:

  • ninmu: Она женщина.
  • jungo: Она китаянка.
  • pulji: Она офицер полиции.
  • sanga: Она певица или Она поёт.

do mo la .kevin. Кто ты для Кевина? Ты что (ты делаешь что) для Кевина.

Ответ зависит от контекста. Возможные ответы на этот вопрос:

  • nelci: Он мне нравится.
  • pendo: Я его друг
  • prami: Я обожаю/люблю его.
  • xebni: Я ненавижу его.
  • fengu: Я злюсь на него.
  • cinba: Я поцеловал его.

Обратите внимание ещё раз, что время здесь не важно: точно так же, как cinba может означать целовать, поцеловал, будет целовать и так далее, mo не задаёт вопрос о каком-то конкретном времени.

Если мы хотим различать делать и быть кем-то или чем-то, мы используем дополнительные отношения:

la meilis cu zukte ma Мэй Ли делает что? > Что делает Мэй Ли?

le ka lumci уборка.

la meilis cu zukte le ka lumci Мэй Ли делает уборку.

zukte
x₁ делает x₂ (свойство x₁)
lumci
... убирает или моет ... (что-то)

ra lumci le zdani
Она убирает дом.

do du ma Ты кто?

mi du le ctuca Я учитель.

Использование модальных термов с ma может дать нам другие полезные вопросы:

слово значение [буквально]
ca ma Когда? во время чего
bu'u ma Где? в чём
ma prenu gi'e … Кто? кто является человеком и …
ma dacti gi'e Что? (об объектах) что является объектом и …
ri'a ma Почему? из-за чего
pe ma Чей? Который? О чём? относящийся к чему или кому
le mlatu poi mo Какая кошка? Какого рода кошка?

pe ma присоединяется только к аргументам:

le penbi pe ma cu zvati le jubme Чья ручка на столе?

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

do moЧто ты? / Что ты делаешь?
le mlatu cu moЧто делает кошка?
ma tadni la lojbanКто изучает ложбан?
do klama maКуда ты идёшь?

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Что ты хочешь?do djica ma
Кто говорит?ma tavla
Что это?tu mo

Числовые вопросы

le xo prenu cu klama ti Сколько людей идут сюда?

mu Пять.

Слово xo означает Сколько? и таким образом запрашивает число. Полный ответ будет:

le mu prenu cu klama ti 5 человек идут в это место.

От отвечающего ожидается, что он подставит соответствующее значение вместо xo.

Вот ещё несколько примеров:

le xo botpi cu kunti Сколько бутылок пустых?

le botpi
бутылка, бутылки
kunti
… пустой

do ralte le xo gerku Сколько собак ты держишь?

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

le xo prenu cu tavlaСколько людей разговаривают?
do ralte le xo gerkuСколько собак ты держишь?

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Сколько кошек ты видишь?do viska le xo mlatu
Сколько друзей у тебя есть?do pendo le xo prenu

Глаголы фактов

mi djuno le du'u do stati Я знаю, что ты умный.

djuno
x₁ знает факт x₂ (утверждение) о x₃
le du'u
открывает утверждение

В английском языке мы бы сказали Я знаю, что ты умный. В русском языке тоже — Я знаю, что ты умный. В ложбане мы разделяем мир мыслей, идей от мира вещей и событий, поэтому мы используем отдельную серию малых слов (называемых абстракторами) для «цитирования» идей.

le du'ukei буквально означает Идея о том, что … (закрывающее слово kei, как обычно, опускается в конце предложения).

djuno (знать) описывает отношение между знающим и фактом. Другие слова-отношения (так называемые глаголы фактов) используют места le du'u тоже:

ju'o
междометие: Я уверен (в том, что…)

ju'o la .alis. cu prami do Я уверен, что Алиса любит тебя.

Разница между djuno и ju'o в том, что ju'o — это междометие, которое не является частью основной связи предложения. Оно скорее демонстрирует отношение говорящего к ней. Сравните:

ju'o cu zasti Это точно существует.

zasti
… существует

zasti (существовать) — это отношение только с одним местом, но я всё равно могу добавить свою уверенность с помощью ju'o.

С djuno мы получаем ту же ситуацию:

mi djuno le du'u la .alis. cu prami do Я знаю, что Алиса любит тебя.

mi djuno le du'u zasti Я знаю, что это существует.

djuno требует того, кто знает: я, mi — знающий.

Другие примеры:

xu do djica le nu mi klama Ты хочешь, чтобы я пришёл?

djica Да. Я хочу.

Вместо повторения всего отношения предложения можно использовать просто djica, что означает то же, что и Да, я хочу, чтобы ты пришёл.

mi jimpe le du'u do pu citka Я понимаю, что ты ел.

jimpe
x₁ понимает x₂ (утверждение) о x₃

mi na jimpe
Я не понимаю.

В местах, описывающих факты, используется частица du'u (вместо nu).

djuno (знать) и jimpe (понимать) описывают факты. Было бы нелогично говорить Я понимаю, что ты ел, но на самом деле ты не ел.

Обратите внимание, что отношение, начатое с du'u, не обязательно должно быть истинным:

le du'u do mlatu cu jitfa То, что ты кошка — ложь.

jitfa
x₁ (утверждение) ложно

Когда следует использовать du'u, а когда nu? Вы можете обратиться к словарю:

  • Метка (du'u) или (утверждение) отмечает места, где рекомендуется du'u.
  • Метка (nu) или (событие) отмечает места, где рекомендуется nu.

Если вы по ошибке используете nu вместо du'u, вас всё равно поймут. Однако владеющие ложбаном обычно различают эти частицы.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi djuno le du'u do stati Я знаю, что ты умный.
mi jimpe le du'u le prenu cu tavla Я понимаю, что человек разговаривает.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я знаю, что ты любишь меня. mi djuno le du'u do prami mi
Я понимаю, что вода вкусная. mi jimpe le du'u le djacu cu kukte

Косвенные вопросы

mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Я знаю, кто изучает ложбан.

Это называется косвенным вопросом. Слово кто здесь не является запросом информации, и нет вопросительного знака. Ответ предполагается, и фактически вы сами знаете ответ на вопрос Кто изучает ложбан?

kau — это междометие, которое мы помещаем после вопросительного слова, чтобы указать, что это косвенный вопрос.

Если я задам вам вопрос ma tadni la .lojban., вы знаете, каким значением заполнить слот ma: la .kevin. Так что вы можете просто сказать

ma tadni la .lojban. Кто изучает ложбан?

mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Я знаю, кто изучает ложбан. Я знаю личность человека, изучающего ложбан.

mi djica le nu ma tadni la .lojban. Кто, я хочу, должен изучать ложбан? Я хочу, чтобы кто изучал ложбан?

Это никогда не может быть косвенным вопросом: здесь запрашивается ответ (даже если вы задаёте это риторически).

Вы можете поставить его после других вопросительных слов:

mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tadni la .lojban. Я знаю, сколько людей изучают ложбан.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi djuno le du'u ma kau tadniЯ знаю, кто учится
mi na djuno le du'u do zvati ma kauЯ не знаю, где ты
mi djica le nu mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tavlaЯ хочу знать, сколько людей разговаривают

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я знаю, что тебе нравитсяmi djuno le du'u do nelci ma kau
Скажи мне, где ты живёшь.e'o do tavla mi le du'u do xabju ma kau

Косвенное цитирование (косвенная речь): 'Я сказал, что приду.'

Отношение вроде Алиса сказала: «Мишель сказала мне "Привет"» также может быть выражено более тонко:

la .alis. pu cusku zo'e pe le nu la .micel. pu rinsa la .alis. Алиса сказала что-то о том, что Мишель приветствовала её раньше. Алиса сказала что-то о событии приветствия её Мишель.

Альтернативно, можно сделать короче:

la .alis. pu cusku le se du'u la .micel. pu rinsa la .alis. Алиса сказала, что Мишель её поприветствовала.

Комбинация se du'u позволяет выразить косвенную речь.

Вот несколько примеров отношений, полезных для косвенной речи:

le ninmu pu retsku le se du'u mi klama ma kau Она спросила, куда я иду.

mi pu spusku le se du'u mi klama le zdani Я ответил, что иду домой.

mi pu spuda le se retsku be le ninmu le ka spusku le se du'u mi klama le zdani Я ответил на её вопрос, сказав в ответ, что иду домой.

Вопросы в косвенной речи:

mi pu cusku le se du'u ma tadni la .lojban. Кто, я сказал, изучает ложбан? Я сказал, кто изучает ложбан?

Таким образом, в ложбане есть несколько слов для что …, в зависимости от того, о какого рода вещи идёт речь.

  • Если что описывает то, что можно увидеть, услышать или что происходит, используйте nu.
  • Если что описывает то, что вы думаете, какой-то факт или информацию, используйте du'u.
  • Если что описывает то, что вы говорите, используйте se du'u.
    • Но если вам нужна буквальная цитата, используйте lu … li'u.

Задание

le ladru
молоко

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi cusku le se du'u mi nelci doЯ говорю, что ты мне нравишься
mi pu cusku le se du'u mi ba vitke doЯ сказал, что навещу тебя
le pendo cu cusku le se du'u le mlatu cu pinxe le ladruДруг говорит, что кошка пьёт молоко

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Он сказал, что был счастливra pu cusku le se du'u ra gleki
Я сказал тебе, что придуmi pu cusku le se du'u mi ba klama

Эмоциональные междометия: 'Ура!' = «ui», 'Да!' = «ie», 'Фух!' = «.o'u»

Мы знаем такие междометия, как ui (Ура!), .a'o (Я надеюсь).

do jinga ui Ты выиграл! (Я рад этому!)

ui
междометие: Ура!, междометие счастья

ui mi jinga
Ура! Я выиграл!

Междометия работают как sei с их отношениями. ui означает то же самое, что sei mi gleki, так что мы могли бы так же сказать do jinga sei mi gleki, что означает то же самое (хотя это немного длиннее).

Существуют междометия, выражающие другие эмоциональные состояния. Они похожи на смайлики вроде ;-) или :-( но в ложбане мы можем быть более конкретными в отношении наших эмоций, оставаясь при этом краткими в нашей речи.

ie tu mlatu Согласен, то — кошка.

ie nai .i tu na ku mlatu Нет, я не согласен. То не кошка.

ie
междометие: Да! Согласен! (согласие)
ie nai
междометие: несогласие

.ai mi vitke do Я собираюсь навестить тебя.

.ai
междометие: Я собираюсь … (намерение)

.au do kanro Я желаю, чтобы ты был здоров.

.au
междометие желания

mi clira klama
Я пришёл рано.

.a'o do clira klama Я надеюсь, ты придёшь рано.

.a'o
междометие: я надеюсь
clira
x₁ происходит рано

.ei mi ciska le xatra ti voi pelji ku'o le penbi
Я должен написать письмо на этой бумаге ручкой.

.ei mi ciska le xatra le pelji le penbi Я должен написать письмо на бумаге ручкой.

.ei
я должен … (обязательство)
ciska
x₁ пишет x₂ на носителе x₄

.i'e do pu gunka le vajni Отлично! Ты сделал важную работу.

.i'e
междометие: Отлично! (одобрение)

.o'u tu mlatu О, это всего лишь кошка.

.o'u
междометие: Фух! (расслабление)

В этом случае вы, вероятно, думали, что это было что-то опасное, но это всего лишь кошка, поэтому вы говорите .o'u.

.u'i ti zmitci Ха-ха, это робот.

.u'i
междометие: Ха-ха! (веселье)
zmitci
… это автоматический инструмент

Вы можете добавлять или удалять междометия в предложение или из предложения без риска его сломать.

Любое слово, которое начинается с чистой гласной (за исключением u и i перед гласными), имеет префикс в виде точки в ложбане при письме и паузы в речи. Таким образом, правильное написание — .a'o и так далее. Обычно точки опускают при письме. Однако при разговоре вы всегда должны показывать эту точку, делая короткую паузу перед произнесением такого слова, чтобы предотвратить слияние двух соседних слов в одно.

Как и с xu или отношениями sei, мы можем добавлять междометия после любого аргумента или конструкции отношения, таким образом выражая наше отношение к этой части предложения.

Задание

farlu
… падает вниз
ciksi
… объясняет … (что-то)
xajmi
… смешной, … забавный

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ui ro mlatu cu melbiУра, все кошки красивые!
.u'i do pu farluХаха, ты упал!
.uu mi na kakne le nu ciksiУвы, я не могу объяснить

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Ура, я понимаю!ui mi jimpe
Хаха, это смешно!.u'i ra xajmi

Побудительные междометия

Особая группа «повелительных/побудительных» междометий используется для побуждений, команд и просьб. Мы уже встречали .e'o:

.e'o mi ciksi da poi mi cusku djica Пожалуйста, позвольте мне объяснить, что я хочу сказать.

.e'o
междометие: Пожалуйста … (просьба)

— au mi klama le nenri — .e'a — Я хотел бы войти. — Пожалуйста.

.e'a
междометие: Я разрешаю, можешь … (разрешение)
le nenri
внутренность, то, что внутри

.e'ei do zukte Давай, сделай это!

.e'ei
междометие: Давай! (поощрение, подстрекательство, провокация). Неофициальное слово

.e'i do zutse doi le verba Сядь, ребёнок!

.e'i
междометие: Делай это! (команда)

.e'u do pinxe le jisra Я предлагаю тебе выпить сок. Тебе лучше выпить сок.

.e'u
междометие: Давай … (предложение)

Задание

limna
… плавает
litru
… путешествует
le korbi
граница, край

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

.e'o do sidju miПожалуйста, помоги мне
.e'u mi'o limnaДавайте поплаваем
.e'a do litru le korbiМожешь пересечь границу

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Пожалуйста, скажи мне своё имя.e'o do cu tavla mi le du'u do mo'e cmene
Я предлагаю нам потанцевать.e'u mi'o dansu

«ko» для более быстрых побуждений

do bajra Ты бежишь.

bajra Кто-то бежит.

В английском глагол сам по себе является командой:

Run! Беги!

В ложбане bajra как предложение означает Кто-то бежит (или бежит / бежал, в зависимости от контекста). bajra также может означать команду, Беги!, но иногда контекста недостаточно, чтобы определить, является ли это побуждением бежать или просто утверждением, что кто-то бежит или бежал.

Местоимение ko используется вместо do для выражения просьб, предложений или команд:

ko bajra Беги! Беги же! Сделай так, чтобы ты бежал!

ko — это более расплывчатая альтернатива do .e'o, do .e'u, do .e'i.

Совершенно нормально сказать что-то более точное, например:

do .e'o bajra Ты, пожалуйста, беги!

делая акцент в нашей вежливости на do (ты).

Перемещая ko в отношении, команда/просьба перемещается в эту часть. Например:

nelci ko Сделай так, чтобы ты нравился кому-то!

nelci
… нравится … (что-то или кто-то)

Как видите, нам приходится реструктурировать это отношение в русском языке, что всё равно звучит странно. Однако вы могли бы использовать это в ложбане в смысле Постарайся произвести хорошее впечатление.

Обратите внимание, что prami соответствует русскому любить, в то время как nelci соответствует русскому нравиться.

Мы даже можем иметь несколько ko в одном предложении:

ko kurji ko Позаботься о себе.

kurji
… заботится о … (ком-то или чём-то)

Задание

tinzga
… слушает … (что-то)

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ko klama miПриди ко мне!
ko sutra tavlaГовори быстро!
ko na tinzgaНе слушай!

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Спи!ko sipna
Учи ложбан!ko tadni la lojban
Позаботься о себе!ko kurji ko

Дискурсивные междометия

au mi citka le salta .e ji'a le grute Я хотел бы съесть салат и фрукты тоже.

ji'a
дополнительно, также, означает, что существуют другие, которые также являются тем же самым (ты в этом случае) или которые делают то же самое
salta
… это какой-то салат
grute
… это фрукт

mi si'a nelci do Мне тоже ты нравишься

— mi nelci le'e mlatu — mi si'a nelci le'e mlatu — Мне нравятся кошки. — Мне тоже нравятся кошки (Мне тоже).

si'a
аналогично, тоже, обозначает, что что-то похоже, но отличается в других неупомянутых аспектах

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi ji'a nelci doТы мне тоже нравишься
mi si'a bajraЯ тоже бегу

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я тоже изучаю ложбанmi ji'a tadni la lojban
Мне аналогично нравятся кошкиmi si'a nelci le mlatu

Структура междометий: «nai», «sai», «pei», «dai»

Междометия могут состоять из

  1. корня, как ui (Ура!)

  2. после него суффиксов типа pei, dai, zo'o:

    ui zo'o

Ура! (шучу, я на самом деле не рад)

  1. и корень, и каждый из суффиксов могут быть модифицированы скалярными частицами типа nai:

    ui nai

Увы!

  <!-- -->

ui nai zo'o Увы! (шучу, я не серьёзен в этом чувстве)

  <!-- -->

ui nai zo'o nai Увы, я не шучу, я чувствую себя несчастным

Некоторые примеры того, как работают скалярные частицы.

  • ju'o = междометие: я уверен (уверенность)
  • ju'o cu'i = междометие: может быть, возможно (неуверенность)
  • ju'o nai = междометие: я понятия не имею!

Распространённые примеры междометий:

  • междометие, состоящее из голого корня:

ju'o le bruna co'i klama Я уверен, брат пришёл.

  • скалярная частица cu'i превращает междометие с голым корнем в его среднее отношение:

ju'o cu'i le bruna co'i klama Может быть, брат пришёл, я не уверен.

  • скалярная частица nai превращает междометие в противоположное отношение:

ju'o nai le bruna co'i klama Может быть, брат пришёл, а может быть, нет, я понятия не имею

Аналогично, ui это Ура!, в то время как ui nai означает Увы!

Точные значения междометий, которые имеют смысл со своими скалярными частицами cu'i и nai, даны в словаре.

  • скалярная частица sai обозначает сильную интенсивность междометия:

.u'i sai Ха-ха-ха!

Вокативы также могут быть модифицированы скалярными частицами:

ki'e sai do Большое спасибо!

Суффиксы добавляются после корня междометия (вместе с его скалярными частицами, если мы их использовали):

  • суффикс междометия pei превращает междометие в вопрос.

— .au pei do .e mi klama le zarci — .au cu'i — Ты хочешь, чтобы мы с тобой пошли в магазин? — М-м-м, у меня нет предпочтений.

— ie pei tu melbi — ie — Та штука красивая, не так ли? — Да.

  • суффикс междометия dai показывает чувства других, а не говорящего:

ui nai dai do na ku co'i jinga Тебе, должно быть, грустно, ты не выиграл.

.a'u Это интересно!

.a'u dai Это, должно быть, было интересно для тебя!

  • Голые междометия выражают отношение говорящего. ei do cliva означает не Ты должен уйти, а Я чувствую обязательство для тебя уйти. dai показывает, что говорящий сопереживает чувствам кого-то другого.

.ei dai do cliva Ты чувствуешь обязательство для себя уйти.

Обратите внимание, что междометия не обязательно показывают отношение к самим говорящим. Вместо этого они выражают отношение говорящих к другим вещам.

  • суффикс междометия zo'o отмечает отношение как выраженное несерьёзно:

.e'u zo'o do pinxe ti Я предлагаю тебе выпить это (шучу).

  • Суффиксы также могут быть модифицированы скалярными частицами:

ie zo'o nai Я согласен (не шучу).

  • zo'o nai используется, чтобы показать, что информация не шутка:

zo'o nai ra pu klama la .paris. >— Я серьёзно, он пошёл в Париж.

  • Суффиксы могут использоваться сами по себе:

    • pei при использовании в одиночку спрашивает о любом междометии, которое слушатель сочтёт уместным:

— pei le lunra cu crino >— .ie nai >— Луна зелёная (каково твоё отношение к этому?) >— Я не согласен.

  • Для других суффиксов это означает, что корневое междометие ju'a (я утверждаю) было опущено:

zo'o do kusru ju'a zo'o do kusru Ты жестокий (шучу).

ju'a
междометие: я утверждаю (не путайте с ju'o (я уверен))

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ui nai do clivaУвы, ты уходишь
ie pei do nelci le mlatuТы согласен, что тебе нравятся кошки?
.u'i sai do cismaХахаха, ты улыбаешься!
.u'i nai zo'o mi nelci doТы мне нравишься (я говорю это серьёзно, не ради веселья)

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Может быть, он счастливju'o cu'i ra gleki
Это, должно быть, было интересно для тебя!.a'u dai

Для справки: междометия в таблицах

Вот более полный обзор: эмоциональные, побудительные и различные другие междометия по сериям.

.au
Желаю …
.ai
Я собираюсь…
.ei
Должно быть…
.oi
Ой!
.au cu'i
м-м
безразличие
.ai cu'i
нерешительность
.ei cu'i .oi cu'i
.au nai
Не-а!
нежелание, неохота
.ai nai
непреднамеренно, случайно
.ei nai
свобода, как вещи могут не быть необходимыми
.oi nai
удовольствие
Эмоции
ua
"уа" как в "уау"
Ага! Эврика!
ue
"уэ"
Какой сюрприз!
ui
"уи"
ура!
uo
"уо"
вуаля!
uu
"уу"
о, бедняжка
ua cu'i
 
ue cu'i
Я не особо удивлён
ui cu'i
 
uo cu'i
 
uu cu'i
 
ua nai
Хм! Не понял!
замешательство
ue nai
ожидание, отсутствие удивления
ui nai
Увы!
чувство несчастья
uo nai
чувство незавершённости
uu nai
Ха-ха-ха!
жестокость
Эмоции
ia
"иа"
Я верю
ie
"иэ"
да! согласен!
ii
"ии"
ой!
io
"ио"
уважение
iu
"иу"
Мне это нравится
ia cu'i
 
ie cu'i
 
ii cu'i
 
io cu'i
 
iu cu'i
 
ia nai
Фи!
недоверие
ie nai
несогласие
ii nai
Я чувствую себя в безопасности
io nai
неуважение
iu nai
ненависть
Эмоции
.u'a
"у'а"
приобретение
.u'e
"у'э"
какое чудо!
.u'i
"у'и"
хахаха!
.u'o
"у'о"
смелость
.u'u
"у'у"
извини!
.u'a cu'i
 
.u'e cu'i
 
.u'i cu'i
 
.u'o cu'i
застенчивость
.u'u cu'i
 
.u'a nai
потеря
.u'e nai
Пфф!
обыденность
.u'i nai
Бла
усталость
.u'o nai
трусость
.u'u nai
 
Отношение
.i'a
"и'а"
ок, я принимаю это
.i'e
"и'э"
Я одобряю!
.i'i
"и'и"
Я с тобой в этом
.i'o
"и'о"
благодаря этому
.i'u
"и'у"
знакомство
.i'a cu'i
 
.i'e cu'i
неодобрение
.i'i cu'i
 
.i'o cu'i
 
.i'u cu'i
 
.i'a nai
сопротивление
.i'e nai
Бу!
неодобрение
.i'i nai
чувство антагонизма
.i'o nai
зависть
.i'u nai
незнакомство
Привязанность к ситуации
.a'a
"а'а"
Я слушаю
.a'e
"а'э"
бдительность
.a'i
"а'и"
ууф!
усилие
.a'o

Я надеюсь
.a'u

хм, интересно…
.a'a cu'i
невнимательно
.a'e cu'i
 
.a'i cu'i
без особых усилий
.a'o cu'i
 
.a'u cu'i
Хо-хам
незаинтересованность
.a'a nai
избегание
.a'e nai
Я устал
.a'i nai
покой
.a'o nai
Гах!
отчаяние
.a'u nai
Фу! Ик!
отвращение
Побуждение
.e'a
"э'а"
можешь
.e'ei
"э'эй"
давай, сделай это!
.e'i
"э'и"
делай это!
.e'o
"э'о"
пожалуйста, сделай это
.e'u
"э'у"
Я предлагаю
.e'a cu'i
 
.e'ei cu'i
 
.e'i cu'i
 
.e'o cu'i
 
.e'u cu'i
 
.e'a nai
запрещение
.e'ei nai
сдерживание, запрет
.e'i nai
 
.e'o nai
предоставление другому
.e'u nai
предупреждение, отговаривание
Эмоции
.o'a
"о'а"
гордость
.o'e
"о'э"
Я чувствую близость
.o'i
"о'и"
опасность!
.o'o
"о'о" как в "sawhorse"
терпение
.o'u
"о'у"
фух!
расслабление
.o'a cu'i
скромность
.o'e cu'i
 
.o'i cu'i
 
.o'o cu'i
простая терпимость
.o'u cu'i
нервозность
.o'a nai
Как стыдно! Какой позор!
стыд
.o'e nai
дистанцированность
.o'i nai
безрассудство
.o'o nai
нетерпение, нетерпимость
.o'u nai
напряжение

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

.ei mi tadniЯ должен учиться
.ai mi cliva le tcaduЯ собираюсь покинуть город
.au nai mi klamaЯ неохотно иду

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я чувствую себя в безопасностиii nai
Я одобряю!.i'e
Мне это любопытно.a'u

Комбинирование междометий

iu ui nai Несчастно влюблён.

ue ui do jinga О, ты выиграл! Я так рад!

jinga
… выигрывает

В этом случае победа была маловероятна, поэтому я удивлён и счастлив одновременно.

Междометия (в отличие от скалярных частиц и суффиксов междометий) не модифицируют друг друга:

ue ui do jinga ui ue do jinga О, ты выиграл! Я так рад!

Здесь два междометия модифицируют одну и ту же конструкцию (всё предложение), но они не модифицируют друг друга, поэтому их порядок не важен.

pei .u'i le gerku cu sutra plipe (Что ты чувствуешь?) Хех, собака быстро прыгает.

Здесь pei используется отдельно и не модифицирует .u'i, которое помещено после него.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

.ue .ui mi jinga О, я выиграл! Я так счастлив!
ie .ui le gerku cu melbi Да! И я рад, что собака красивая!

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

О! И я согласен, что ты умный! .ue .ie do stati
Я рад и удивлён, что ты пришёл! .ui .ue do klama

Забыли поставить междометие в начале?

do pu sidju mi ui Ты помог мне (ура!)

ui модифицирует только местоимение mi, помещая отношение только к мне.

ui do pu sidju mi Ура, ты помог мне.

Что если мы забыли добавить ui в начале этого предложения?

Мы можем явно обозначить отношение как завершённое с помощью vau и затем поставить междометие:

do pu sidju mi vau ui Ты помог мне, ура!

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi citka le plise vau ui Я ем яблоко, ура!
mi pinxe le djacu vau .ue Я пью воду, вау!

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я вижу собаку, о! mi viska le gerku vau .ue
Я иду домой, ура! mi klama le zdani vau ui