4

Изучаем ложбан

Урок 4. Практика

Теперь мы знаем самые важные части грамматики и можем начать накапливать новые слова через ситуации.

Разговорные выражения

Вот некоторые общие структуры, используемые свободно говорящими на ложбане, вместе с примерами, иллюстрирующими их использование.

Они могут помочь вам быстрее привыкнуть к разговорному ложбану.

  • .i ku'i
    Но…

mi djuno .i ku'i mi na ku djica Я знаю. Но я не хочу.

  • mi djica le nu
    Я хочу, чтобы …

mi djica le nu mi sipna Я хочу спать. Я хочу, чтобы я спал.

  • mi djuno le du'u ma kau
    Я знаю что/кто …

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Я знаю, что означает coi.

smuni
… означает … (текст)

mi na ku djuno Я не знаю.

  • jinvi le du'u
    … имеет мнение, что …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Я думаю, что ложбан классный.

zabna
… классный, … приятный

coi ro do Привет всем!

co'o ro do Пока всем!

  • jinvi le du'u
    … имеет мнение, что …

ai mi cliva .i co'o Я собираюсь уйти. Пока!

  • .ei mi
    Я должен …

.ei mi citka .i co'o Мне следует поесть. Пока!

  • ca le nu
    когда …

mi pu bebna ca le nu mi citno Я был глупым, когда был молодым.

bebna
… глупый, … неразумный
citno
… молодой
  • va'o le nu
    при условии, что …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Если хочешь, я могу объяснить.

va'o
модальный терм: при условии, что …
  • simlu le ka
    … кажется быть …

simlu le ka zabna Кажется классным.

simlu
… кажется быть … (свойством)
  • ca le cabdei
    сегодня

pu ce'e ca le cabdei mi surla Сегодня я отдыхал.

le cabdei
сегодня
surla
… расслабляется
  • mi nelci
    Мне нравится

mi nelci le mlatu Мне нравится кошка.

  • le nu pilno
    использовать …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Использовать словари несложно.

le vlaste
словарь, словари
nandu
… трудный
  • kakne le ka
    способный на …

xu do kakne le ka sutra tavla Ты можешь говорить быстро?

  • tavla fi
    говорить о …

.e'ei tavla fi le skami Давайте поговорим о компьютерах!

le skami
компьютер, компьютеры
  • mutce le ka
    очень …

mi mutce le ka se cinri Мне очень интересно.

mutce
… очень, … много
se cinri
… заинтересован
  • troci le ka
    … пытается …

mi troci le ka tavla fo la .lojban. Я пытаюсь говорить на ложбане.

  • rinka le nu
    (событие) приводит к …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do То, что я изучаю ложбан, заставляет меня понимать тебя.

rinka
… (событие) вызывает … (событие)
  • gasnu le nu
    (агент) вызывает …

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Я сделал так, что мой компьютер сломался.

gasnu
… (агент) делает так, что … (событие) происходит
spofu
… сломан, … не работает
  • xusra le du'u
    утверждать, что …

xu do xusra le du'u mi na ku drani Ты утверждаешь, что я не прав?

xusra
… утверждает, что … (утверждение)
drani
… прав, … правильный
  • kanpe le du'u
    ожидать (в смысле оценки, предсказания), что …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga Я не ожидаю, что выиграю.

kanpe
… ожидает, что … (событие)

Простой диалог

coi la .alis. Привет, Алиса!

coi la .doris. Привет, Дорис!

do mo >Как дела?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Я здорова. Я сейчас изучаю ложбан. Я пытаюсь говорить с тобой.

kanro
быть здоровым
tadni
изучать … (что-то)
troci
пытаться … (делать что-то)
tavla
разговаривать [с кем-то]

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Хорошо. Какая будет погода завтра?

zabna
… приятный, классный
tcima
… это погода
ca
в (какое-то время)
le bavlamdei
завтрашний день (день как событие)

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna Я не знаю. Будет солнечно, надеюсь.

djuno
знать (факт)
le solri
солнце

Обратите внимание, что le solri cu tcima (буквально солнце — это погода) — это способ использования tcima в ложбане.

sei
начало комментария
pacna
надеяться (на какое-то событие)

mi jimpe Я понимаю.

co'o До свидания.

Органы чувств

ju'i la .alis. Эй, Алиса!

ju'i
вокатив, привлекающий внимание: Эй! Псст! Кхм! Внимание!

re'i Слушаю.

re'i
вокатив: Я готов получить информацию.

xu do viska ta Ты видишь ту вещь рядом с тобой?

В английском говорят Can you see, в ложбане мы говорим просто xu do viskaТы видишь?


Отношения, описывающие восприятие, будут объяснены после диалога.

viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Да. Это яблоко. Яблоко красное. Оно окрашено в красный.

xu do viska le tarmi be le plise Ты видишь форму яблока?

tarmi
… это форма … (чего-то)

viska .i le plise cu barda Да. Яблоко большое.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Ты думаешь, что яблоко спелое?

jinvi
… имеет мнение, что … (утверждение)
makcu
… спелое

.au mi zgana le sefta be le plise Я бы хотел его пощупать.

sefta
… это поверхность … (чего-то)

.i ua xutla О, оно гладкое.

xutla
… гладкий

.i mi pacna le nu makcu ie Я надеюсь, что оно спелое, да.

panci pei А как насчёт запаха?

panci
… это запах … (чего-то)

.i .e'o do sumne le plise Пожалуйста, понюхай его.

sumne
… нюхает … (запах)

le xrula cu panci Пахнет цветами.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise Я бы хотел попробовать яблоко на вкус.

vrusi
… это вкус … (чего-то)

.i .oi nai le kukte cu vrusi Ням, на вкус сладкое.

.i .oi О нет.

le xrula
цветок(и)

xrula
цветок

ma pu fasnu Что случилось?

fasnu
… (событие) происходит

mi pu farlu Я упал.

farlu
... падает на ...

xu do cortu Ты чувствуешь боль?

cortu .i mi cortu le cidni Да, я чувствую боль в колене.

cortu
… испытывает боль в … (части тела)
le cidni
колено, колени

.i na ku ckape Это не опасно.

ckape
… опасный

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati А сейчас я чувствую чьё-то присутствие здесь.

ganse
… чувствует … (стимул)

doi la .alis. do cliva .e'o sai Алиса, пожалуйста, вернись немедленно!

ko denpa .i mi ca tirna le sance Подожди, я слышу какой-то звук.

denpa
… ждёт … (события)
le sance
звук, звуки

le sance be ma Звук чего?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Я слышала, как человек разговаривал.

.i ca ti mi zgana le lenku Сейчас мне холодно.

le lenku
холод

ju'i la .alis. Эй, Алиса!..

В этом диалоге были затронуты наиболее важные концепции для органов чувств человека. В следующих разделах мы объясним их структуру мест, вместе с дополнительными отношениями и примерами.

Зрение

viska
x₁ видит x₂ (объект, форму, цвет)
skari
x₁ это объект с цветом x₂ (свойство)
tarmi
x₁ это форма x₂
cukla
x₁ круглый (по форме)

le prenu co'a viska le cipni
Человек замечает, начинает видеть птицу.

mi viska le plise Я вижу яблоко.

mi viska le tarmi be le plise Я вижу форму яблока.

.i le plise cu se tarmi le cukla Яблоко круглое.

.i le plise cu skari le ka xunre Яблоко окрашено в красный.

Примечание: мы можем сказать и видеть форму яблока, и видеть яблоко.

Слух

tirna
x₁ слышит x₂ (объект или звук)

le prenu cu tirna lei djacu
Человек слышит воду.

mi tirna le palta Я слышу тарелку

le palta
тарелка

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Я слышу звук тарелки, которая падает.

.i le palta cu se sance le cladu Она звучит громко.

le palta
тарелка
cladu
x₁ громкий
tolycladu
x₁ тихий по звуку
tonga
x₁ это тон x₂

Мы можем использовать cladu и подобные слова напрямую:

mi tirna le cladu Я слышу что-то громкое.

mi tirna le tolycladu Я слышу что-то тихое.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu Я слышу тон падающей тарелки.

Аналогично зрению, мы можем сказать слышать звук и слышать что-то, производящее звук:

— ma sance gi'e se tirna do — Какой звук ты слышишь?

— le zgike — Музыку.

— do tirna le sance be ma — Ты слышишь звук чего?

— le plise poi co'i farlu — Яблока, которое упало.

Восприятие в целом

Мы также можем использовать неопределённое ganseчувствовать стимул.

ganse
x₁ чувствует стимул x₂ (объект, событие) посредством x₃
ganse le glare
чувствовать жару
ganse le lenku
чувствовать холод

mi ganse le plise Я чувствую яблоко.

Для наблюдения за нашими восприятиями мы можем использовать zgana:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
Человек ощупывает поверхность цветка.

mi zgana le tarmi be le plise Я наблюдаю форму яблока.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla Яблоко круглое.

zgana
x₁ замечает, наблюдает, смотрит на x₂. Не ограничивается зрением

Некоторые аргументы могут использоваться с разными сенсорными отношениями. Например, мы можем

viska le sefta
видеть поверхность
zgana le sefta
ощупывать поверхность

Обоняние

sumne
x₁ нюхает x₂ (запах)
panci
x₁ это запах x₂ (объект)

le mlatu cu sumne le xrula
Кошка нюхает цветок.

mi sumne le xrula Я нюхаю цветок.

mi sumne le panci be le za'u xrula Я нюхаю запах цветов.

mi sumne le panci be le plise Я нюхаю запах яблока.

.i le plise cu se panci le xrula Яблоко пахнет цветами.

Обратите внимание, что английский язык может быть запутанным, когда речь идёт о различении нюхания запаха и нюхания объекта, который производит этот запах. Мы говорим нюхать яблоко, яблоко пахнет цветами (имеет аромат цветов). Это двойное различие важно, потому что яблоко производит ароматические частицы, которые отличны от самого яблока. То же самое относится к падающей тарелке и её звуку — мы можем не хотеть их смешивать.

В ложбане мы можем легко разделить эти случаи, как показано в примерах выше.

Вкус

vrusi
x₁ это вкус x₂

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
Человек пробует на вкус, наблюдает вкус фрукта.

mi zgana le vrusi be le grute Я пробую фрукт на вкус. Я наблюдаю вкус фрукта

le grute
фрукт, фрукты

.i le plise cu se vrusi le titla Яблоко на вкус сладкое.

titla
… сладкий, … сладость

Осязание

sefta
x₁ это поверхность x₂

mi zgana le sefta be le plise Я ощупываю, осязаю поверхность яблока.

.i le plise cu se sefta le xutla Яблоко имеет гладкую поверхность.

Боль

mi cortu le birka be mi Я чувствую боль в руке. Моя рука болит.

mi cortu le cidni be mi
Моё колено болит.

mi cortu le cidni Я чувствую боль в колене, моё колено болит.

cortu
x₁ испытывает боль в органе x₂, который является частью тела x₁
cidni
x₁ это колено x₂

Цвета

Разные языки используют разные наборы слов для обозначения цветов. Некоторые языки просто обозначают цвета, ссылаясь на другие "прототипные" объекты с похожими цветами, оттенками или формами. В ложбане мы используем все варианты:

ti xunre Это красное.

xunre
x₁ красный

ti skari le ka xunre Это красное. Это имеет цвет красных вещей.

ti skari le ka ciblu Это имеет цвет крови.

le ciblu
кровь

Вот некоторые примеры цветов, которые соответствуют английскому языку. Вы также можете использовать другие цветовые слова, отражающие то, как носители разных языков обычно категоризируют вещи.

le tsani cu xunre ca le cerni Небо красное утром.

le tsani
небо

.i le solri cu simlu le ka narju Солнце кажется оранжевым.

le solri
Солнце

tsani .i solri
Небо. Солнце.

simlu
x₁ выглядит как x₂ (свойство x₁)

.i le pelxu xrula cu se farna le solri Жёлтые цветы ориентированы на Солнце.

se farna
x₁ ориентирован на x₂
farna
x₁ это направление x₂

.i le pezli be le tricu cu crino Листья деревьев зелёные.

pezli
x₁ это лист x₂
le tricu
дерево

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Я нахожусь на берегу синего моря.

zvati
… присутствует в …
korbi
x₁ это граница x₂
le xamsi
море

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Я смотрю на человека, который носит фиолетовое платье.

dasni
x₁ носит x₂ (что-то)
xunre
x₁ красный
narju
x₁ оранжевый
pelxu
x₁ жёлтый
crino
x₁ зелёный
blanu
x₁ синий
zirpu
x₁ фиолетовый

Другие полезные отношения:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi Свет, освещающий тёмные области, не был интенсивным.

le gusni be fi le solri pu carmi Свет от Солнца был интенсивным.

gusni
x₁ это свет, освещающий x₂ от источника света x₃
carmi
x₁ интенсивный, яркий
manku
x₁ тёмный

«sipna» — 'спать', «sanji» — 'осознавать'

Следующие примеры иллюстрируют некоторые основные аспекты ума:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Я не спал, но не почувствовал твоего прихода.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Пока я спал, я тем не менее почувствовал, как ты пришёл.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
Я сплю и осознаю, что сплю.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Я спал и осознавал, что сплю. Я видел осознанный сон.

mi sanji le nu mi sanji Я осознаю, что осознаю. Я самосознателен.

sipna
x₁ спит
cikna
x₁ бодрствует
ganse
наблюдатель x₁ чувствует, замечает какой-то стимул (событие) посредством x₃
sanji
x₁ сознателен, осознаёт x₂ (событие)

ganse не подразумевает какой-либо умственной обработки; оно просто описывает восприятие, распознавание, обнаружение какого-то стимула через сенсорные каналы (указанные в x₃).

С другой стороны, sanji описывает пассивное чувствование, которое включает умственную обработку, но не обязательно через сенсорные входы вообще (некоторые умственные отношения не обнаруживаются чувствами).

Эмоции: «cmila» — 'смеяться', «cisma» — 'улыбаться'

coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Привет. Какие новости? Ты кажешься грустным.

badri
x₁ грустит о x₂

le prenu cu simlu lo ka badri
Человек кажется грустным.

mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu Я расстроен тем, что мой брат женится на женщине.

steba
x₁ чувствует разочарование по поводу x₂

mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni Я в замешательстве. Ты не рад, что брат женится?

se cfipu
x₁ смущён x₂
gleki
x₁ счастлив по поводу x₂

ie .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Да. Женщина бедная. У неё нет денег. Я не могу объяснить.

le jdini
деньги
kakne
x₁ способен на x₂ (свойство x₁)

ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ах! Вероятно, ты ожидаешь, что женщина не любит брата.

la'a
междометие: вероятно, скорее всего
kanpe
x₁ ожидает x₂ (какое-то событие)

mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila Я боюсь, что она будет вести себя плохо. Но брат улыбается каждый раз, когда разговаривает с ней. И она обычно смеётся.

terpa
x₁ боится x₂
cisma
x₁ улыбается
cmila
x₁ смеётся

le prenu cu cisma
Человек улыбается.
ra cmila
Он/она смеётся.

mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna Мне любопытно, любит ли девушка брата.

kucli
x₁ любопытен относительно x₂

mi na ku kanpe Я этого не ожидаю.

kanpe
x₁ ожидает, что x₂ (событие) произойдёт

ko surla Расслабься!

surla
x₁ расслабляется, делая x₂ (свойство x₁)
cinmo
x₁ чувствует эмоцию x₂ (свойство x₁)
nelci
x₁ нравится x₂
manci
x₁ чувствует благоговение или удивление по поводу x₂
fengu
x₁ злится на x₂
xajmi
x₁ считает x₂ смешным
se zdile
x₁ развлекается x₂
zdile
x₁ забавный
djica
x₁ желает x₂
pacna
x₁ надеется, что x₂ истинно

Здоровье

ca glare Сейчас жарко.

.i ku'i mi ganse le lenku Но мне холодно.

ku'i
междометие: но, однако

xu do bilma Ты болен?

bilma Да.

xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce У тебя вирус? Я предлагаю тебе пойти к врачу.

le vidru
вирус
le mikce
врач

mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Мой симптом в том, что у меня болит горло. Я предполагаю, что у меня простуда.

cortu
x₁ испытывает боль в органе x₂, который является частью тела x₁
la .zukam.
обычная простуда (болезнь)

ko kanro Выздоравливай!

kanro
x₁ здоров

ki'e Спасибо.

bilma
x₁ болен или болезнен с симптомами x₂ от болезни x₃

Обратите внимание, что второе место bilma описывает симптомы, такие как le ka cortu le galxe = испытывать боль в горле. Третье место указывает название болезни, вызывающей эти симптомы. Очевидно, вы можете пожелать пропустить заполнение этих мест bilma.

Тело человека

le nanmu cu se xadni le clani У мужчины длинное тело. Мужчина высокий.

se xadni
x₁ имеет тело x₂
xadni
x₁ это тело x₂

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Я ударился обо что-то головой и левой рукой. Сейчас палец руки болит. Но правая рука не болит.

darxi
x₁ ударяет x₂ чем-то x₃

Большинство слов для частей тела имеют ту же структуру мест, что и xadni:

stedu
x₁ это голова x₂

Однако некоторые описывают меньшие части:

degji
x₁ это палец/палец ноги на части x₂ (рука, нога)

le degji be le xance be le ninmu cu clani Пальцы женщины длинные. Пальцы руки женщины длинные

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Я вижу ступни. Но я не вижу пальцев ног.

janco
x₁ это сустав, соединяющий конечности x₂
ctebi
x₁ это губа рта, отверстия x₂
cidni
x₁ это колено или локоть конечности x₂

Родство

coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Привет. Меня зовут "Адам". Это Алиса. Она моя жена.

pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Приятно познакомиться. Пожалуйста, войди в дом.

ki'e Спасибо.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Я хотел бы познакомить тебя с моей семьёй. Двое детей — мои потомки. Дочь зовут "Флор". Карл — сын.

la .karl. cu mutce citno Карл очень молодой.

ie Да.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Также у меня есть двое братьев и сестёр, которые сейчас не в доме. Точнее, у меня есть брат и сестра.

ue .i le lanzu be do cu barda Ого! Твоя семья большая.

je'u pei Правда?

je'u
междометие: на самом деле

Слова для названий членов семьи имеют схожую структуру мест:

speni
x₁ это муж/жена x₂

co'a speni означает жениться:

mi co'a speni la .suzan. Я женился на Сюзан.

lanzu
x₁ это семья, включающая x₂
panzi
x₁ это ребёнок x₂
tixnu
x₁ это дочь x₂
bersa
x₁ это сын x₂
tunba
x₁ это брат/сестра x₂
bruna
x₁ это брат x₂
mensi
x₁ это сестра x₂

Обратите внимание, что panzi может применяться к взрослым детям:

verba
x₁ это ребёнок, незрелая особа возраста x₂ (событие)
panzi
x₁ это ребёнок, потомок x₂

verba не обязательно говорит о ребёнке как о члене семьи:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci Сын моего друга — ребёнок трёх лет.

citno
x₁ молодой
laldo
x₁ старый, пожилой

Пары традиционных слов (только для людей):

le ninmu
женщина / женщины
le nanmu
мужчина / мужчины
le nixli
девочки
le nanla
мальчики
le remna
люди

Обратите внимание, что le prenu означает люди или персоны. В сказках и фантастических историях не только люди (lo'e remna), но и животные или инопланетные существа с других планет могут считаться персонами.

Эти слова можно использовать для описания генетически определённого пола (как у животных, так и у людей) в отличие от гендера:

le fetsi
женский пол
le nakni
мужской пол

Эти слова описывают родительские (не обязательно генетические) отношения:

mamta
x₁ это мать x₂, x₁ действует матерински
patfu
x₁ это отец x₂
rirni
x₁ это родитель x₂, x₁ воспитывает x₂

В магазине

ue do pu te vecnu le laldo karce Ого! Ты купил старую машину.

ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Да. Но я не заплатил много денег.

ma pu jdima le karce Какова была цена машины?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce Я заплатил тысячу долларов компании за машину.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce Я продал свою старую машину моему другу. Друг заплатил 2 000 евро за машину.

ki'o
запятая между цифрами, так что pa ki'o это 1 000 (одна тысяча)
vecnu
x₁ продаёт x₂ кому-то x₃
te vecnu
x₁ покупает x₂ у x₃
pleji
x₁ платит x₂ кому-то x₃ за x₄
jdima
x₁ это цена x₂
jdini
x₁ это деньги
rupnusudu
x₁ стоит x₂ (число) долларов США
rupne'uru
x₁ стоит x₂ (число) евро

Магазин, здания

ma stuzi le zdani be do Где находится твой дом?

le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu На краю горы. Я живу в деревне. Мой дом — это большой дом, и в нём три комнаты плюс туалет плюс ванная.

je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Понятно. Но я родился в городе, и сейчас я живу в пригороде Парижа. Я живу рядом с магазином.

stuzi
x₁ это место
dinju
x₁ это здание, дом
sledi'u
x₁ это комната, часть здания x₂
vimstu
x₁ это туалет, место для выделения
lumstu
x₁ это ванная комната, место для мытья чего-то
zdani
x₁ это дом x₂
se zdani
x₁ живёт в x₂, x₁ населяет x₂
tcadu
x₁ это город или городок
jarbu
x₁ это пригородная зона города/городка x₂
nurma
x₁ это сельская местность, x₁ в деревне
zarci
x₁ это магазин