Урок 7. Буквы, ссылки на отношения, даты
Названия букв в ложбане
Каждая буква имеет название в ложбане.
Следующая таблица представляет основной алфавит ложбана и как произносить буквы (под каждой буквой):
| ' | a | b | c | d | e |
| .y'y. | .a bu | by. | cy. | dy. | .ebu |
| f | g | i | j | k | l |
| fy. | gy. | .i bu | jy. | ky. | ly. |
| m | n | o | p | r | s |
| my. | ny. | .o bu | py. | ry. | sy. |
| t | u | v | x | y | z |
| ty. | .u bu | vy. | xy. | .y bu | zy. |
Как вы можете видеть:
- чтобы получить название гласной, мы добавляем слово bu.
- чтобы получить название согласной, мы добавляем y. к согласной.
- слово для ' (апостроф) — это .y'y.
Мы можем произносить слова по буквам, используя эти названия. Например, CNN будет cy. ny. ny.
Задание
Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.
| .i mi djica le nu do citka le plise pe gy.ly.cy. | Я хочу, чтобы ты съел яблоки GLC. |
| ty.ny. melbi | TN красивый. |
| mi viska my.py. | Я вижу MP. |
Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.
| ABC красивый. | .abu by. cy. melbi |
| Мне нравится музыкант DP. | mi nelci dy.py. |
Задание
Напишите более короткие варианты текста, используя названия букв для ссылки на предыдущие аргументы:
| la .alis. cu tavla la .brian. .i la .alis. prami la .brian. | la .alis. cu tavla la .brian. .i .abu prami by. |
| la .doris. cu citka le plise .i le plise cu kukte la .doris. | la .doris. cu citka le plise .i py. kukte dy. |
Буквы вместо 'он' и 'она'
Строка из одной или нескольких букв может функционировать как местоимение, предоставляя альтернативный метод для ссылки на ранее упомянутые аргументы в речи.
la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Алиса поехала в деревню. Сельская местность красива для Алисы. Алиса поехала в деревню. Это красиво для неё.
Все варианты на ложбане выше имеют одинаковое значение.
Поскольку первая буква в .alis. это a (игнорируя точку), а первая буква в nurma это n, мы можем использовать буквенные слова для ссылки на эти аргументы соответственно:
- .a bu ссылается на la .alis.
- ny. ссылается на le nurma
Этот метод может быть более удобным, чем английские he или she, или даже ложбанские ri или ra. Он позволяет нам сделать речь более лаконичной, но точной, без необходимости повторять потенциально длинные имена или другие термы-аргументы многократно.
Однако важно отметить, что могут быть ситуации, когда мы хотим сослаться, например, на le nurma, но другой аргумент, начинающийся с n, появляется тем временем, делая ny. неспособным ссылаться на сельскую местность. В таких случаях самое быстрое решение — повторить весь аргумент, т.е. сказать le nurma:
bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma В деревне Алиса встретила Ника. Он живёт в деревне.
- le nurma
- сельская местность, деревня
- penmi
- … встречает … (кого-то)
- zdani
- … это дом для …
- se zdani
- … имеет дом …, … живёт в …
Если имя состоит из нескольких cmevla, вы можете использовать первые буквы каждого из них для ссылки на это имя. То же самое относится к составным отношениям:
la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. Джон Смит ест горячий суп. Ему нравится он.
- le stasu
- суп
- glare
- … горячий
dy.sy. это единое местоимение. То же самое относится к fy.sy..
Если вам нужно поместить несколько местоимений один за другим, разделите их словом boi:
mi klama la .paris. la .moskov. Я еду в Париж из Москвы.
mi klama py. boi my. Я еду в P из M.
Предложение mi klama py. my. будет означать Я еду в PM, что означало бы что-то другое.
la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Том Сильвер присутствовал. И на самом деле TS (ура!) помог мне.
- je'u
- междометие: поистине, на самом деле
Если вы ставите междометие после таких букв, разделите их с boi. Без boi междометия будут относиться к последней букве.
Различные способы сказать 'мы' в ложбане
В ложбане есть несколько местоимений, близких по значению к мы:
- mi'o
- ты и я
- mi'a
- мы без тебя
- ma'a
- ты, я и другие
Итак, при разговоре вы должны быть более осторожны в отношении того, какое значение мы вам нужно.
И наконец:
- mi
- я или говорящие
mi также может означать мы! Ложбан по умолчанию не делает различия между единственным и множественным числом. Итак, если несколько человек говорят вместе, mi (который относится к одному или нескольким говорящим) вполне корректен для мы. На практике вы обычно обнаружите, что mi используется таким образом, когда один человек предполагает говорить (или чаще писать) от имени других.
Несколько примеров:
mi prami do Я люблю тебя.
mi'a ba penmi do Мы встретимся с тобой.
ma'a remna Мы все люди.
mi djica le nu do cliva Мы хотим, чтобы ты ушёл.
- cliva
- x₁ уходит
Задание
Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.
| mi'a klama le zarci | Мы (не включая тебя) идём на рынок. |
| ma'a penmi ti | Мы все (включая тебя) встречаемся здесь. |
| mi'o gleki | Ты и я счастливы. |
«ri» вместо 'он' и 'она'
Ранее мы узнали о местоимении ri:
- ri
- местоимение: ссылается на предыдущий аргумент, который только что закончился (пропуская стабильные местоимения типа mi, do, слова для мы)
mi catlu le nanmu .i ri melbi Я смотрю на мужчину. Он красивый.
- melbi
- x₁ красивый / симпатичный / красивый для кого-то x₂
ri ссылается на предыдущий завершённый аргумент, использованный в тексте или чьей-то речи:
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Алиса спит в комнате Алисы.
Алиса спит-в комнате принадлежащей-Алисе.
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Алиса спит в своей комнате.
Алиса спит в комнате [предыдущего терма-аргумента].
- sledi'u
- x₁ это комната для цели x₂ (предложение)
ri эквивалентно повторению последнего аргумента, который здесь la .alis.
Один аспект, который следует заметить, это то, что ri не повторяет le sledi'u pe ri (который также является аргументом), потому что ri является частью этого аргумента и, следовательно, этот аргумент не "предыдущий", не завершён ещё, когда ri появляется. Это предотвращает рекурсивную ссылку ri на самого себя.
Другой пример:
le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri То, что человек красивый, известно ему самому.
ri ссылается на le prenu (а не на le du'u le prenu cu melbi, хотя оба аргумента завершены: le prenu начинается последним, после начала le du'u le prenu cu melbi).
Отношение внутри sei формирует параллельный текст. ri пропускает аргументы внутри отношений sei:
mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Я вижу Лукаса, — сказала Дорис. Он рядом с Мишель.
В этом примере ri не может ссылаться на la .doris. Мы просто пропускаем всё отношение sei la .doris. pu cusku при решении того, на что должен ссылаться ri.
Местоимения, которые стабильны в диалоге или истории, игнорируются ri. Мы просто повторяем их напрямую:
mi lumci mi Я мою себя.
Я мою меня
- lumci
- x₁ моет x₂
mi prami mi Я люблю себя.
Я люблю меня.
Однако:
- местоимения ti, ta, tu подхватываются ri, потому что вы могли изменить то, на что вы указываете, поэтому повторение tu может быть неэффективным.
- аналогично, ri сам (или, скорее, его антецедент) может быть повторён более поздним ri. Фактически, строка слов ri без других промежуточных аргументов всегда будет повторять один и тот же аргумент:
la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Алиса замечает мужчину. Он красивый. Он замечает Алису.
- zgana
- наблюдать
- co'a zgana
- начать наблюдать, заметить
В этом примере второй ri имеет первый ri в качестве своего антецедента, который, в свою очередь, имеет le nanmu в качестве своего антецедента. Все три относятся к одному и тому же: мужчине.
В конечном счёте, вы решаете, что, где и когда использовать в речи: метод с le + отношение, метод с буквенными названиями или с ri.
Задание
- jundi
- … внимателен
Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана, используя "он/она" в соответствующих местах:
| mi tavla le ninmu .i ri jundi | Я разговариваю с женщиной. Она внимательна. |
| la .bob. cu zgana le nanmu .i ri melbi | Боб наблюдает за мужчиной. Он красивый. |
«go'i» для предыдущего отношения
la .alis. cu klama le barja .i la .alis. cu viska le nanmu la .alis. cu klama le barja .i le go'i cu viska le nanmu Алиса приходит в бар. Она видит мужчину.
- le go'i ссылается на первое место предыдущего отношения.
- go'i представляет ещё один способ ссылки на аргумент, который нам нужен.
- le se go'i ссылается на второе место предыдущего отношения.
- le te go'i ссылается на третье место и так далее.
Примеры:
.i la .alis. cu zgana le nanmu .i ri melbi .i la .alis. cu zgana le nanmu .i le se go'i cu melbi Алиса смотрит на мужчину. Он красивый.
Здесь le se go'i ссылается на второе место (x₂) предыдущего отношения, которое является le nanmu.
Другой пример:
Билл видел Ника. Он ударил его.
Английский не заботится о точности здесь — он просто означает какой-то мужчина, упомянутый где-то рядом в тексте или выведенный из контекста. Билл ударил Боба, или Боб ударил Билла? Мы не знаем. В ложбане мы можем сказать:
la .bil. pu viska la .nik. .i le se go'i cu darxi le go'i Билл видел Ника. Ник ударил Билла.
Однако в большинстве случаев можно использовать ri или буквенные слова:
la .bil. cu viska la .nik. i ri darxi la .bil. la .bil. cu viska la .nik. i ny. darxi by. Билл видел Ника. Ник ударил Билла.
go'i само по себе является словом-отношением, и поэтому имеет структуру мест:
mi tatpi .i do ji'a go'i Я устал. И ты тоже.
Когда мы говорим do go'i, мы повторяем предыдущее отношение, но заменяем его первое место на do. Другими словами, do ji'a go'i здесь то же самое, что сказать do ji'a tatpi.
Задание
Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.
| mi viska le prenu .i le go'i cu melbi | Я вижу человека. Человек красивый. |
| la .tom. cu tavla le ninmu .i le se go'i cu cisma | Том разговаривает с женщиной. Женщина улыбается. |
cisma = x₁ улыбается
Время суток
— ma tcika ti Который час?
— li cacra bu pa pa Одиннадцать часов
- tcika
- x₁ (часы, минуты, секунды) это время события x₂
В ложбане времена всегда являются временами чего-то. Поэтому мы спрашиваем, какое время ti, что означает это событие/вещь, или, другими словами, сейчас.
li, префикс для чисел, также используется для временных меток.
- cacra bu это префикс, сигнализирующий, что следует количество часов. 24-часовое время почти всегда используется в ложбане.
- mentu bu это префикс, сигнализирующий, что следует количество минут.
- snidu bu это префикс, сигнализирующий, что следует количество секунд.
li cacra bu pa pa mentu bu pa no 11:10 (Десять минут двенадцатого)
li cacra bu pa pa mentu bu pa no snidu bu pa ci 11 часов, 10 минут и 13 секунд.
li cacra bu pa no mentu bu mu no 10:50, без десяти одиннадцать
Если мы хотим указать время события, а не просто сказать время, заполняется второе место:
li cacra bu pa no tcika le nu mi klama Десять часов — это время, когда я прихожу.
Используя терм de'i, мы можем получить более естественно звучащее предложение:
mi klama de'i li cacra bu pa no Я прихожу в 10 часов.
- de'i
- в … (время), в … (дата)
И один полезный пример:
ca tcika le nu .ei sipna Пора спать.
Задание
Закройте правую часть таблицы. Конвертируйте между английским форматом времени и ложбаном:
| li cacra bu pa ci mentu bu mu no | 13:50 |
| 9:35 | li cacra bu so mentu bu ci mu |
| mi klama de'i li cacra bu pa pa mentu bu no no | Я прихожу в 11:00 |
Даты
— ma detri ti Какая сегодня дата?
— li mastu bu ze djedi bu pa Это июль, 1.
- detri
- x₁ (год, месяц, день) это дата/время события x₂
Другой вариант:
— ma ca detri — Какая сейчас дата?
- nanca bu это префикс, сигнализирующий, что следует год.
- masti bu это префикс, сигнализирующий, что следует месяц.
- jefydei bu это префикс, сигнализирующий, что следует день недели.
- djedi bu это префикс, сигнализирующий, что следует день.
Префиксы с числами после них можно использовать в любом порядке (давайте используем цифры для отображения чисел):
li djedi bu 2 ca detri Сейчас второй день месяца.
li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Сейчас апрель, первое.
li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena Пятое июля (седьмой месяц), год 2005 — это когда я родился.
- jbena
- x₁ рождается
Мы также можем использовать de'i:
mi ba klama de'i li masti bu pano Я приеду в октябре.
Частицы в ложбане можно писать без пробелов между ними, как в этом pano, которое то же самое, что pa no.
Для дней недели обычно понедельник — это первый день:
mi gunka de'i li jefydei bu pa Я работаю в понедельник.
mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Я работаю каждый вторник.
xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci Ты был в Париже в среду?
Задание
Закройте правую часть таблицы. Конвертируйте между английским форматом даты и ложбаном:
| li masti bu pa djedi bu re ca detri | Сейчас 2 января |
| 5 марта 2024 | li nanca bu re no re vo masti bu ci djedi bu mu ca detri |
Указание временных интервалов
mi nanca li re re Мне 22 года.
- nanca
- x₁ длительностью x₂ (число) лет
nanca указывает длительность, и чтобы сказать два года длиной, заполните второе место числом с префиксом li.
le verba cu masti li re Ребёнку два месяца.
- masti
- x₁ длиной x₂ месяцев
le nu carvi cu djedi li ci Дождь идёт три дня.
- djedi
- x₁ (событие) длиной x₂ (число) полных дней
Задание
Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:
| le verba cu nanca li ci | Ребёнку три года |
| mi djica le nu mi masti ti li re | Я хочу провести здесь два месяца |
Новые глаголы из одной шкалы: 'иной чем' — «na'e», 'анти-' — «to'e»
mi na'e nelci do Я иначе чем нравлюсь тебе.
"Левые скалярные" частицы (к которым относится na'e) помещаются слева от конструкций, на которые они влияют, формируя шкалу:
Сама шкала может быть указана с помощью модального тега ci'u.
- je'a = действительно (утвердительная позиция на шкале). Слово je'a подтверждает значение части предложения. Обычно оно просто опускается.
mi je'a nelci do Мне действительно нравишься ты.
- na'e = не- (иное чем утвердительная позиция на шкале)
mi na'e nelci do Мне иначе чем нравишься ты.
le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari Стул не красного цвета.
Стул иной-чем красный по шкале наличия цвета
- no'e = не совсем (середина шкалы). Слово no'e придаёт части предложения среднее значение.
mi no'e nelci do Что касается того, люблю ли я тебя или ненавижу, я безразличен к тебе. Я ни не люблю, ни не ненавижу тебя.
- to'e = анти-, дис-, мис- и т.д. (противоположное на шкале). Слово to'e придаёт части предложения противоположное значение. Это похоже на английский префикс анти-.
mi to'e nelci do Я ненавижу тебя.
Я анти-нравлюсь тебе
na'e более неопределённое, чем no'e и to'e; оно может означать любое из них, когда вам всё равно о точном значении.
Задание
Завершите шкалу, используя соответствующие скалярные частицы:
| горячий | тёплый | холодный |
| je'a glare | no'e glare | to'e glare |
glare = x₁ горячий/тёплый
Сложные модальные термы: 'потому что' — «ki'u», 'несмотря на' — «to'e ki'u nai»
Модальные термы могут быть отрицаны двумя способами для получения связанных значений.
- ki'u
- модальный терм: потому что, из-за объяснения …, что может быть объяснено тем фактом, что …
ki'u ma do cusku zo co'o Почему ты говоришь до свидания?
Добавление суффикса nai меняет значение:
- ki'u nai
- модальный терм: не потому что, что не может быть объяснено тем фактом, что …?!
mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu У меня проблемы не потому, что я старый, а потому, что я не эксперт.
- nabmi
- x₁ это проблема для x₂
- se nabmi
- x₁ имеет проблему x₂
- laldo
- x₁ старый …
- certu
- x₁ это эксперт, профессионал в свойстве x₂
Добавление to'e устанавливает отрицание значения:
- to'e ki'u
- потому что не, что может быть объяснено тем фактом, что не происходит, что …
mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Я выиграл, потому что я не отдыхал.
Комбинируя оба to'e и nai, мы получаем:
- to'e ki'u nai
- несмотря на причину …, не потому что не, что не может быть объяснено тем фактом, что не происходит…,
.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna Несмотря на то, что мать поёт красиво, ребёнок не может заснуть.
Использование se меняет порядок аргументов. В остальном значение сохраняется.
- se ki'u
- следовательно, что объясняет тот факт, что …
ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Он болен, что объясняет, почему он не поздоровался с тобой.
- se ki'u nai
- но это не следует, что …, что не объясняет тот факт, что …
ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Он болен, что не объясняет, почему он едет в другой город.
- se to'e ki'u
- …, отсутствие чего объясняет тот факт, что …
ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu Он не болен, и это объясняет, почему он едет в другой город.
- se to'e ki'u nai
- …, отсутствие чего не объясняет тот факт, что …
ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce Он не болен, и это не объясняет, почему он встречается с врачом.
- mikce
- x₁ это врач
Задание
Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана:
| mi jinga ki'u le nu mi gunka | Я выигрываю, потому что я работаю |
| mi jinga to'e ki'u nai le nu mi pilno lo laldo | Я выигрываю, несмотря на использование старых инструментов |
lo laldo = старый (по возрасту)