ni'o ni'o bau le lojbo
|
original
|
English translation
|
русский подстрочный перевод
|
.i la'e lu le nixli be la .ipaneman. lu'u
|
Garota de Ipanema
|
The Girl from Ipanema
|
Девушка из Ипанемы
|
.i finti fa la.viNIsi,us.djimoRA,is.
|
Vinicius de Moraes
|
Vinicius de Moraes
|
Винисиус де Мораес
|
.i la gleki cu fanva
|
original
|
Translated by la gleki
|
Перевод: la gleki
|
.i ko catlu le dacti noi traji melbi
|
Olha que coisa mais linda
|
Look, what a beautiful thing
|
Посмотри, какая красивая вещь
|
gi'e mulno le ka nobli
|
Mais cheia de graça
|
So filled with grace.
|
Полная грации
|
.i du ra poi du le nixli
|
É ela, a menina
|
It's her, the girl
|
Это она, девушка
|
noi klama gi'e bancu muvdu
|
Que vem e que passa
|
who comes and who passes by.
|
Которая приходит и уходит
|
ca le nu ke'a pluka slilu
|
Num doce balanço
|
In her sweet swing
|
В сладостном балансе
|
vau fe le xamsi
|
A caminho do mar
|
on the way to the sea
|
По пути к морю
|
.i doi le nixli noi se xadni le sloska
|
Moça do corpo dourado
|
Girl with body of gold
|
Девушка с золотым телом
|
noi se krasi le solri be la .ipaneman.
|
Do sol de Ipanema
|
From the sun of Ipanema
|
От солнца Ипанемы
|
i le nu ra slilu
|
O seu balançado
|
Her swing
|
Её балансирование
|
cu zmadu lo'e se pemci
|
É mais que um poema
|
is more than a poem
|
Это больше, чем поэма
|
gi'e du le fasnu co traji melbi
|
É a coisa mais linda
|
She is the most beautiful thing
|
Это самая прекрасная вещь,
|
poi mi pu'i viska le nu ke'a bancu muvdu
|
Que eu já vi passar
|
that I've ever seen pass by
|
Что я когда-либо видел проходящей.
|
.i .oi ki'u ma mi tai kansa no da
|
Ah, porque estou tão sozinho
|
Ah, why am I so lonely?
|
Ах, почему я так одинок
|
.i .oi ki'u ma ro da tai se badri
|
Ah, porque tudo é tão triste
|
Ah, why is everything so sad?
|
Ах, почему все так печально
|
.i .oi doi le melbi noi zasti
|
Ah, a beleza que existe
|
Ah, the beauty that exists
|
Ах, красота, которая существует
|
joi le melbi noi na co'e mi po'o
|
A beleza que não é só minha
|
The beauty that is not solely mine
|
Красота, которая не только моя
|
gi'e ji'a bancu co kansa be no da
|
Que também passa sozinha
|
That also passes by alone
|
Которая также проходит мимо в одиночестве.
|
.i .au da'i ra djuno
|
Ah, se ela soubesse
|
Ah, if she knew
|
Ах, если бы она знала
|
le du'u ca le nu ra bancu vau
|
Que quando ela passa
|
That when she passes by
|
Что когда она проходит мимо
|
le munje noi ca'o cisma
|
O mundo sorrindo
|
The whole smiling world
|
Мир улыбается
|
cu culno le ka nobli vau mo'u
|
Se enche de graça
|
gets filled with grace.
|
Наполняется грацией
|
gi'e co'a traji melbi
|
E fica mais lindo
|
And becomes more beautiful
|
И становится красивее
|
vau ri'a le nu prami
|
Por causa do amor
|
Because of love.
|
Из-за любви
|