Kiel uzi ĉi tiun kurson:
- legu ĝin
- kolektu vian reagon kaj sugestojn
- sendu ilin al 💬 la vivanta babilejo
Leciono 1. La lingvo en mallongigo
Alfabeto
La baza afero, kiun vi devas scii pri Loĵbano, estas la alfabeto.
Loĵbano uzas la latinan alfabeton (vokaloj estas kolorigitaj):
- a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z ' .
Vortoj estas prononcataj kiel ili estas skribitaj.
Estas 10 vokaloj en Loĵbano:
| a | kiel en Esperanto patro |
| e | kiel en Esperanto reto |
| i | kiel en Esperanto maŝino |
| o | kiel en Esperanto voĉo (devas esti "pura" sono, ne diftongiĝanta) |
| u | kiel en Esperanto kulo |
| y | kiel la ŝva-sono en la angla comma. Tio estas neakcentita centra vokalo. |
4 vokaloj estas skribitaj uzante kombinojn de literoj:
| au | kiel en Esperanto aŭto |
| ai | kiel en Esperanto kaj |
| ei | kiel en Esperanto plej |
| oi | kiel en Esperanto kojno |
Kiel konsonantoj, ili estas prononcataj kiel en Esperanto aŭ Latino, sed estas kelkaj diferencoj:
| c | estas prononcata kiel Esperanta ŝ. |
| g | ĉiam g kiel en Esperanto guto (neniam kiel ĝ). |
| j | kiel Esperanta ĵ, kiel j en la franca bonjour. |
| x | kiel Esperanta ĥ, kiel ch en la skota loch aŭ en la germana Bach, kiel j en la hispana Jose aŭ Kh en la moderna araba Khaled. Provu prononcadi ksss tenante vian langon malsupre kaj vi ricevos tiun sonon. |
| ' | kiel Esperanta h. Do la apostrofo estas rigardata kiel vera litero de Loĵbano kaj prononcata kiel h. Ĝi estas trovebla nur inter vokaloj. Ekzemple, u'i estas prononcata kiel u-hi (dum ui estas prononcata kiel ŭi). |
| . | punkto (fina punkto, vortopaŭzo) estas ankaŭ rigardata kiel litero en Loĵbano. Ĝi estas mallonga paŭzo en parolo por haltigi vortojn kunfluantajn. Fakte, antaŭ ĉiu vorto komenciĝanta per vokalo estas metita punkto. Tio helpas malhelpi nedeziratarn kunfandiĝon de du sekvaj vortoj en unu. |
| i | i antaŭ vokaloj estas konsiderata konsonanto kaj prononcata pli mallonge, ekzemple:
|
| u | u antaŭ vokaloj estas konsiderata konsonanto kaj prononcata pli mallonge, ekzemple:
|
Akcento estas metata sur la antaŭlastan vokalon. Se vorto havas nur unu vokalon, vi simple ne akcentas ĝin.
La litero r povas esti prononcata kiel la r en la angla, skota, rusa, do estas gamo de akcepteblaj prononc manieroj por ĝi.
Ne-Loĵbanaj vokaloj kiel la mallonga i kaj u en la brita angla hit kaj but, estas uzataj de kelkaj homoj por apartigi konsonantojn. Do, se vi havas malfacilaĵon prononcante du konsonantojn vicie (ekz. la vl en tavla, kiu signifas paroli al), tiam vi povas diri tavɪla — kie la ɪ estas tre mallonga. Tamen, aliaj vokaloj kiel a kaj u devas esti longaj.
La plej simpla frazo
La baza unuo en Loĵbano estas "frazo". Jen tri simplaj ekzemploj:
le prenu cu tavla mi La persono parolas al mi.
- le prenu
- la persono
- tavla
- … parolas al …, … konversacias kun …
- mi
- mi, min
mi prami do Mi amas vin.
- prami
- … amas … (iun)
- do
- vi
mi ca cu tavla do Mi nun parolas al vi.
- ca
- nun (prononcata kiel ŝa)
La persono parolas al mi.
mi / min
Mi amas vin.
vi / vin
Ĉiu frazo en Loĵbano konsistas el la jenaj partoj de maldekstre dekstren:
- la kapo:
- konsistas el tiel nomataj "termoj",
- le prenu estas la nura kap-termo en la ekzemplo le prenu cu tavla mi supre,
- mi, ca estas kap-termoj en la ekzemplo mi ca cu tavla do supre.
- konsistas el tiel nomataj "termoj",
- la kap-apartigilo cu:
- prononcata kiel ŝu,
- montras ke la kapo finiĝis,
- povas esti forlas ita kiam estas klare ke la kapo kompletiĝis.
- la vosto:
- la ĉefa rilat-konstruo (nomata "selbrisni" en Loĵbano)
- + eble unu aŭ pli da termoj post ĝi,
- tavla, prami estas selbrisni, ĉefaj rilat-konstruoj en la supraj ekzemploj.
- mi estas la nura vost-termo en la ekzemplo le prenu cu tavla mi supre.
- do estas la nura vost-termo en la ekzemplo mi prami do supre.
En Loĵbano, ni ĉefe parolas pri rilatoj prefere ol pri substantivoj aŭ verboj.
Jen la du rilat-vortoj, kiuj proksimume respondas al verboj:
- prenu
- … estas persono / estas personoj
- tavla
- … parolas al …
Ĉiu rilato havas unu aŭ pli da roloj, kiuj ankaŭ povas esti nomataj "lokoj" aŭ "pozicioj". Supre, ili estas etikeditaj per "…" Tiuj lokoj estas plenigataj per argumentoj (nomataj "sumti" en Loĵbano). Argument-termoj estas konstruoj kiel le prenu, mi, do sendepende de ĉu tiuj termoj finiĝas kiel kapo aŭ vosto de frazo. Ni metas argument-termojn laŭ ordo, tiel plenig ante tiujn lokojn kaj donante konkretan signifon al la rilato.
Ni ankaŭ povas transformi tian rilaton en argument-termon.
Por tio ni metas mallongan vorton le antaŭ ĝi:
- prenu
- … estas persono
- le prenu
- la persono, la personoj
Simile,
- tavla
- … parolas al …
kaj tiel
- le tavla
- la parolanto, la parolantoj
Eble sonas strange kiel persono povas esti "verbo", sed fakte, tio igas Loĵbanon tre simpla:
| rilat-vorto kun neplenaj lokoj | argument-formo (sumti) |
|---|---|
| prenu — … (iu) estas persono | le prenu — la persono / la personoj
le prenu — tiu kiu estas persono / tiuj kiuj estas personoj |
| tavla — … (iu) parolas al … (iu) | le tavla — la parolanto / la parolantoj
le tavla — tiu kiu estas parolanto / tiuj kiuj estas parolantoj |
La unua loko de la rilatoj malaperas kiam oni uzas le, tial tiaj alternativaj tradukoj kiel tiu kiu … estas eblaj.
Rimarku, ke Loĵbano, defaŭlte, ne specifas nombron inter la parolanto aŭ la parolantoj. Tio estas, le tavla estas vaga pri tio, kaj ni baldaŭ malkovros manierojn difini la nombron.
Krom argument-termoj ekzistas modalaj termoj kiel ca:
mi ca cu tavla do Mi nun parolas al vi.
- ca
- nun
Modalaj termoj ne plenigas lokojn de la ĉefa rilat-konstruo ("selbrisni"). Anstataŭe, ili estas aplikataj al la tuta frazo riĉigante aŭ limigante ĝian signifon.
Tiel, termoj en Loĵbano estas reprezentataj per:
- argument-termoj kiuj plenigas lokojn de rilatoj. Ekzemploj estas:
- substantivoj kiel le prenu (la persono)
- pronomoj kiel mi (mi), do (vi). Pronomoj funkcias precize kiel substantivoj, sed le ne estas uzata por ili. Ili funkcias kiel argumentoj memstare.
- modalaj termoj kiuj ne plenigas lokojn de rilatoj sed specifas aldonan, klarigan informon.
- ekzemple, ca (nun, en prezenco).
Jen kelkaj pliaj ekzemploj:
Mi estas nova studento, komencanto.
mi nintadni Mi estas nova studento.
- nintadni
- … (iu) estas nova studento, komencanto
Malkiel en la angla ni ne devas aldoni la verbon "estas" al la frazo. Ĝi jam estas implikita. La rilat-vorto nintadni (… estas nova studento) jam havas tiun anglan "estas" enkonstruita en ĝian anglan tradukon.
do jimpe Vi komprenas.
- jimpe
- … (iu) komprenas … (ion)
La persono uzas la telefonon.
mi pilno le fonxa Mi uzas la telefonon.
- pilno
- … (iu) uzas … (ion)
- fonxa
- … estas telefono, … estas telefonoj
- le fonxa
- la telefono, la telefonoj
Mi manĝas.
mi citka Mi manĝas.
- citka
- … (iu) manĝas … (ion)
do citka Vi manĝas.
mi citka le plise Mi manĝas la pomojn.
La pomoj estas bonegustaj.
le plise cu kukte La pomoj estas bonegustaj.
- le plise
- la pomoj
- kukte
- … (io) estas bongusta
Pli simpla frazo en Loĵbano entenus nur unu ĉefan rilat-vorton:
Ĝi estas aŭto.
karce Aŭto! Ĝi estas aŭto.
Vi povus diri tion kiam vi vidas aŭton venanta. Ĉi tie la kunteksto estus sufiĉe klara ke estas aŭto ie ĉirkaŭe kaj verŝajne ĝi estas danĝera.
karce mem estas rilat-vorto signifanta estas aŭto.
Ni povas kompreneble esti pli precizaj kaj diri, ekzemple:
bolci Pilko! Ĝi estas pilko.
kie bolci estas rilat-vorto signifanta estas pilko.
ti bolci Tio ĉi estas pilko proksima al mi.
ta bolci Tio estas pilko proksima al vi.
- ti
- pronomo: tio ĉi proksime al mi
- ta
- pronomo: tio proksime al vi
- tu
- pronomo: tio malproksime de vi kaj mi
tio ĉi (proksime al mi, la parolanto)
tio (proksime al vi, la aŭskultanto)
tio tie (malproksime de vi kaj mi)
Simile, vi povas diri
… estas pluvo
carvi Pluvas.
kie
- carvi
- … estas pluvo, … pluvas
aŭ
pluka Ĝi estas agrabla.
kie
- pluka
- … estas agrabla
Rimarku, ke en Loĵbano ne estas necesa la vorto ĝi en tia senco. Vi simple uzas la rilat-vorton kiun vi bezonas.
prami Iu amas.
La persono kuras.
bajra Iu kuras.
- bajra
- … kuras uzante membrojn
Denove la kunteksto verŝajne dirus kiu amas kiun kaj kiu kuras.
Tasko
- pinxe
- … trinkas … (ion)
- le djacu
- la akvo
La persono trinkas la akvon.
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| do citka | Vi manĝas. |
| mi pinxe le djacu | Mi trinkas akvon. |
| mi citka le plise | Mi manĝas pomojn. |
«.i» apartigas frazojn
Ni metas mallongan vorton .i por apartigi du sinsekvajn frazojn:
mi tavla le prenu .i le prenu cu tavla mi Mi parolas al la personoj. La personoj parolas al mi.
.i apartigas frazojn kiel la fina punkto je la fino de frazoj en anglaj tekstoj.
Kiam ni diras unu frazon post la alia en la angla ni faras paŭzon (ĝi povas esti mallonga) inter ili. Sed paŭzo havas multajn malsamajn signifojn en la angla. En Loĵbano ni havas pli bonan manieron kompreni kie unu frazo finiĝas kaj alia komenciĝas.
Ankaŭ notu, ke foje kiam ni prononcas vortojn rapide vi ne povas distingi kie unu frazo finiĝas kaj la vorto de la sekva frazo komenciĝas. Tial estas konsilinde uzi la vorton .i antaŭ ol komenci novan frazon.
Numeroj: '1 2 3 4 5 6 7 8 9 0' = «pa re ci vo mu xa ze bi so no»
le simple transformas rilat-konstruon en argumenton, sed tia argumento ne havas nombron asociitan al ĝi. La frazo
le prenu cu tavla mi La personoj parolas al mi. La persono parolas al mi.
ne specifas la nombron de personoj parolantaj al mi. En la angla, estas neebla forlas i la nombron ĉar people en la angla implicas pli ol unu persono. Tamen, en Loĵbano, vi povas forlasi la nombron.
Nun ni specifu kiom da la personoj estas rilataj al nia diskuto.
Ni aldonu nombron post le.
| pa | re | ci | vo | mu | xa | ze | bi | so | no |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 |
La kvin personoj
le pa prenu cu tavla mi La persono parolas al mi. La unu persono parolas al mi.
Ni aldonas nombron post le kaj tiel specifas individuajn personojn.
Por numeroj konsistantaj el pluraj ciferoj, ni simple ligas tiujn ciferojn:
le re mu prenu cu tavla mi La 25 personoj parolas al mi.
Jes, estas tiel simpla.
Se ni volas kalkuli, ni povas apartigi numerojn per .i:
mu .i vo .i ci .i re .i pa .i no 5 … 4 … 3 … 2 … 1 … 0
La nombro za'u signifas pli ol … (> en matematiko), la nombro me'i signifas malpli ol (< en matematiko):
le za'u re prenu cu tavla mi Pli ol du personoj parolas al mi.
le me'i pa no prenu cu tavla mi Malpli ol 10 personoj parolas al mi.
le za'u ci prenu cu tavla mi Pli ol tri personoj parolas al mi.
Por diri simple personoj (pluralo) kontraste al unu persono, ni uzas za'u pa, pli ol unu aŭ simple za'u.
le za'u pa prenu cu tavla mi le za'u prenu cu tavla mi La personoj parolas al mi.
za'u defaŭlte signifas za'u pa, tial tia mallongigo estas ebla.
- le prenu
- la persono / la personoj
- le pa prenu
- la persono (unu laŭ nombro)
- le za'u prenu
- la personoj (du aŭ pli laŭ nombro)
Tasko
- stati
- … (iu) estas saĝa, … havas talenton
… havas talenton
- klama
- … venas al … (iu loko aŭ objekto)
La persono venis ĉi tien.
- nelci
- … ŝatas … (ion)
- le zarci
- la merkato
La persono estas ĉe la vendejo.
- le najnimre
- la oranĝo (frukto), la oranĝoj
… estas oranĝo
- le badna
- la banano, bananoj
… estas banano
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| le mu prenu cu klama le zarci | La kvin personoj venas al la merkato. |
| le pa re prenu cu stati .i do stati | La 12 personoj estas saĝaj. Vi estas saĝa. |
| le prenu cu nelci le plise | La personoj ŝatas la pomojn. |
| le za'u re prenu cu citka .i le me'i mu prenu cu pinxe le djacu | Pli ol du personoj manĝas. Malpli ol 5 personoj trinkas la akvon. |
| le za'u re prenu cu stati | Pli ol du personoj estas saĝaj. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| La 256 personoj estas saĝaj. | le re mu xa prenu cu stati |
| Malpli ol 12 pomoj estas bonegustaj. | le me'i pa re plise cu kukte |
Kunmetita rilato
Kunmetita rilat-konstruo (tanru en Loĵbano) estas pluraj rilat-vortoj metitaj unu post la alia.
tu melbi zdani Tio estas bela hejmo.
… estas bela hejmo
- tu
- tio (malproksime de vi kaj mi)
- melbi
- … estas bela, agrabla
- zdani
- … estas hejmo aŭ nesto al … (iu)
- melbi zdani
- kunmetita rilat-konstruo: … estas bela hejmo al … (iu)
La persono bele dancas.
do melbi dansu Vi bele dancas.
- dansu
- … dancas
Ĉi tie, la rilato melbi aldonas plian signifon ĉar ĝi estas metita maldekstre de alia rilato: zdani. La maldekstra komponanto kutime estas tradukata uzante adjektivojn kaj adverbojn.
Kunmetitaj rilatoj estas potenca eco kiu produktas pli riĉajn signifojn. Vi simple ligas du rilat-vortojn, kaj la maldekstra komponanto de tia kunmetita rilato aldonas nuancon al la dekstra.
Ni povas meti le (ekz. kun nombro) maldekstre de tia kunmetita rilato ricevante pli riĉan argument-termon:
- le pa melbi zdani
- la bela hejmo
Nun ni scias kial estis cu post kap-termoj en nia ekzemplo:
le pa prenu cu tavla mi La persono parolas al mi.
Sen cu ĝi fariĝus le pa prenu tavla, kiu havus la signifon de la persono-parolanto - kion ajn tio povus signifi.
Konsideru:
le pa tavla pendo La parolema amiko
le pa tavla cu pendo La parolanto estas amiko.
Memoru pri meti cu antaŭ la ĉefa rilat-konstruo en frazo por malhelpi neintencitan kreadon de kunmetitaj rilatoj.
Kunmetita rilato povas enhavi pli ol du komponentojn. En tiu kazo, la unua rilato modifas la duan, la dua modifas la trian, kaj tiel plu:
Tio ĉi estas malgranda aŭto.
le pa melbi cmalu karce la bel-malgranda aŭto, la aŭto malgranda en bela maniero
le mutce melbi zdani la tre bela hejmo
- mutce
- … estas tre, … estas multe
Tasko
- sutra
- … estas rapida
- barda
- … estas granda
- cmalu
- … estas malgranda
- mlatu
- … estas kato
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| le melbi karce | la bela aŭto / la belaj aŭtoj |
| do sutra klama | Vi rapide venas. Vi venas rapide. |
| tu barda zdani | Tio estas granda hejmo. |
| le pa sutra bajra mlatu | la rapide kuranta kato |
| le pa sutra mlatu | la rapida kato |
| le pa bajra mlatu | la kuranta kato |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
- cadzu
- … marŝas
| Tio ĉi estas malgranda aŭto. | ti cmalu karce |
| bonegustaj pomoj | le kukte plise |
| la rapidaj manĝantoj | le sutra citka |
| Vi estas rapide anta persono. | do sutra cadzu prenu |
Demandoj 'Jes/Ne'
En la angla, ni formas jes/ne demandon ŝanĝante la ordon de la vortoj, ekzemple
Vi estas … ⇒ Ĉu vi estas …?
aŭ uzante ian formon de la verbo fari je la komenco, ekzemple:
Vi scias … ⇒ Ĉu vi scias?
En Loĵbano, la vortordo povas esti konservita. Por transformi iun ajn aserton en jes/ne demandon, ni simple enmetas la vorton xu je la komenco de la frazo:
xu do nelci le gerku Ĉu vi ŝatas la hundojn?
- le gerku
- la hundo, la hundoj
Tio ĉi estas persono. Tio ĉi estas hundo.
Memoru, ke en Loĵbano, interpunkcio kiel "?" (demandosigno) estas nedeviga kaj uzata ĉefe por stila celoj. Tio estas ĉar la demanda vorto xu jam montras ke ĝi estas demando.
Aliaj ekzemploj:
xu mi klama Ĉu mi venas?
- klama
- … venas al … (ien)
xu pelxu Ĉu ĝi estas flava?
- pelxu
- … estas flava
Ni povas ŝanĝi la signifon metante xu post malsamaj partoj de la frazo. Klarigoj kio ŝanĝiĝis en la signifo estas donitaj en krampoj:
xu do nelci le gerku Ĉu vi ŝatas la hundojn?
do xu nelci le gerku Ĉu VI ŝatas la hundojn? (Mi pensis ke estis iu alia kiu ŝatas ilin).
do nelci xu le gerku Ĉu vi ŜATAS la hundojn? (Mi pensis ke vi estis nur neŭtrala rilate ilin).
do nelci le xu gerku Ĉu vi ŝatas LA HUNDOJN? (Mi pensis ke vi ŝatis la katojn).
do nelci le gerku xu Vi ŝatas tiujn aferojn, ĉu ili estas hundoj? (Vi nur demandas pri la valideco de la rilato gerku).
Kio estas esprimata uzante intonacion en la angla estas esprimata movarite xu post la parto kiun ni volas emfazi en Loĵbano. Notu, ke la unua frazo kun xu je la komenco demandas la plej ĝeneralan demandon sen emfazi iun ajn apartan aspekton.
xu estas interjekcio. Jen la trajtoj de Loĵbanaj interjekcioj:
- interjekcio modifas la konstruon antaŭ ĝi:
do xu nelci le gerku Ĉu VI ŝatas la hundojn?
- kiam metita je la komenco de rilato, interjekcio modifas la tutan rilaton:
xu do nelci le gerku Ĉu vi ŝatas la hundojn?
- interjekcioj povas esti metitaj post malsamaj partoj de la sama rilato por ŝanĝi la signifon.
do nelci le gerku xu Vi ŝatas tiujn entojn, ĉu ili estas hundoj?
Ĉi tie, nur la rilato gerku (ne la argumento le gerku) estas modifita per la demanda vorto xu. Do ĉi tie ni demandas nur pri tiu rilato. Ni asertas ke vi ŝatas tiujn objektojn aŭ vivaĵojn kaj ni demandas vin ĉu tiuj estas hundoj.
Interjekcioj ne rompas kunmetitajn rilatojn, ili povas esti uzataj ene de ili:
do nelci le barda xu gerku Ĉu vi ŝatas la GRANDAJN hundojn?
Nun, kiel respondi al tiaj 'jes/ne' demandoj? Ni ripetas la ĉefan rilat-konstruon:
— xu le mlatu cu melbi — melbi — Ĉu la katoj estas belaj? — Belaj.
Por respondi 'ne', ni uzas la modalan termon na ku:
— xu le mlatu cu melbi — na ku melbi — Ĉu la katoj estas belaj? — Ne belaj.
- na ku
- termo: estas malvere ke …
Aŭ, ni povas uzi specialan rilat-vorton go'i:
— xu le mlatu cu melbi — go'i — Ĉu la katoj estas belaj? — Belaj.
- go'i
- rilat-vorto kiu ripetas la ĉefan rilaton de la antaŭa frazo
Ĉi tie, go'i signifas same kiel melbi ĉar melbi estas la rilato de la antaŭa rilato.
— xu le mlatu cu melbi — na ku go'i — Ĉu la katoj estas belaj? — Ne belaj.
La modala termo na ku povas esti uzata ne nur en respondoj:
na ku mi nelci le gerku Estas malvere ke mi ŝatas la hundojn. Mi ne ŝatas la hundojn.
mi na ku nelci do Mi ne ŝatas vin.
Ĝia kontraŭo, la termo ja'a ku konfirmas la signifon:
mi ja'a ku nelci do Mi ja ŝatas vin.
- ja'a ku
- termo: estas vere ke …
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- le verba
- la infano, la infanoj
| xu le barda zdani cu melbi | Ĉu la granda hejmo estas bela? |
| — le prenu cu stati xu — na ku stati | — Ĉu la personoj estas saĝaj? — Ne. |
| do klama le zarci xu | Ĉu vi iras al la merkato? |
| xu le verba cu prami le mlatu | Ĉu la infano amas la katojn? |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Ĉu la aŭto estas rapida? | xu le karce cu sutra |
| — Ĉu la oranĝo estas bongusta? — Jes, ĝi estas. | — xu le najnimre cu kukte — kukte |
| Ĉu la hundo amas vin? | xu le gerku cu prami do |
Feliĉo kaj ĝentilaj petoj: 'Hurau!' = «ui», 'Bonvolu!' = «.e'o»
La interjekcio ui montras feliĉon de tiu kiu parolas. Ĝi estas uzata same kiel la rideta vizaĝo ':)' en mesaĝado, por indiki ke vi ĝojas pri io. Kvankam, ridetaj vizaĝoj povas esti ambiguaj, kaj ui havas nur unu signifon, kio estas oportuna.
ui do klama Hurau, vi venas!
- ui
- interjekcio: Hurau!, interjekcio de feliĉo
La interjekcio .e'o je la komenco de frazo transformas ĝin en ĝentilan peton:
.e'o do lebna le fonxa Ĉu vi povus preni la telefonon, bonvolu?
Bonvolu preni la telefonon.
- .e'o
- interjekcio: bonvolu (prononcata kiel e-ha-o kun mallonga paŭzo aŭ rompo antaŭ la vorto)
- lebna
- preni (ion)
En la angla, por esti ĝentila, oni devas uzi could you + please + demandon. En Loĵbano, .e'o sufiĉas por fari ĝentilan peton.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- le tcati
- la teo
… estas iom da teo
- le ckafi
- kafo
… estas iom da kafo
- zgana
- observi, rigardi (uzante iun ajn sensojn)
- le skina
- la filmo, la kinejo
La persono rigardas la filmon.
- kurji
- zorgi pri (iu, io)
| ui carvi | Hurau, pluvas! Hurau, estas pluvanta! |
| .e'o do sutra bajra | Kuru rapide! |
| .e'o do pinxe le tcati | Bonvolu, trinku teon! |
| .e'o zgana le skina | Bonvolu, rigardu la filmon! |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Bonvolu, estu saĝa! | .e'o do stati |
| Bonvolu, iru hejmen! | .e'o do klama le zdani |
| Bonvolu, trinku la kafon! | .e'o do pinxe le ckafi |
| Hurau, mi parolas al vi! | ui mi tavla do |
| Bonvolu, zorgu pri la infano. | .e'o do kurji le verba |
'Kaj' kaj 'aŭ'
do nintadni .i je mi nintadni Vi estas komencanto. Kaj mi estas komencanto.
do .e mi nintadni Vi kaj mi estas komencantoj.
Vi kaj mi estas novaj studentoj.
mi tadni .i je mi tavla do Mi studas. Kaj mi parolas al vi.
mi tadni gi'e tavla do Mi studas kaj parolas al vi.
- .i je
- konjunkcio "kaj" kuniganta frazojn en unu.
- .e
- konjunkcio "kaj" liganta argumentojn.
- gi'e
- konjunkcio "kaj" liganta fraz-vostojn.
Ni povas kombini du frazojn en unu aserton uzante la konjunkcion .i je, kiu signifas kaj:
do nintadni .i je mi nintadni Vi estas komencanto. Kaj mi estas komencanto.
Ĉar ambaŭ frazoj havas la saman voston, ni povas uzi mallongigon: la konjunkcio .e signifas kaj por argumentoj:
do .e mi nintadni Vi kaj mi estas komencantoj.
do nintadni .i je mi nintadni signifas precize same kiel do .e mi nintadni
Ni ankaŭ povas uzi .e por ligi argumentojn en aliaj pozicioj.
Ambaŭ el ĉi tiuj frazoj signifas la samon.
mi pinxe le djacu .e le jisra Mi trinkas la akvon kaj la suk on. mi pinxe le djacu .i je mi pinxe le jisra Mi trinkas la akvon, kaj mi trinkas la sukon.
- le jisra
- suko
La persono trinkas la sukon.
Se la fraz-kapo estas la sama sed la vostoj malsamas, ni uzas la konjunkcion gi'e, kiu signifas kaj por fraz-vostoj:
mi tadni .i je mi tavla do mi tadni gi'e tavla do Mi studas kaj parolas al vi.
Ambaŭ variantoj signifas la samon; gi'e simple kondukas al pli konciza formo.
Estas ankaŭ manieroj aldoni kaj por komponentoj de kunmetitaj rilatoj:
le melbi je cmalu zdani cu jibni ti La bela kaj malgranda hejmo estas proksime.
… estas bel-kaj-malgranda hejmo
- jibni
- … estas proksime al …
- ti
- tio ĉi, ĉi tiu loko proksime al mi
je estas konjunkcio kiu signifas kaj en kunmetitaj rilatoj.
Sen je, la frazo ŝanĝas la signifon:
le melbi cmalu zdani cu jibni La bel-malgranda hejmo estas proksime.
Ĉi tie melbi modifas cmalu, kaj melbi cmalu modifas zdani, laŭ kiel kunmetitaj rilatoj funkcias.
En le melbi je cmalu zdani (la bela kaj malgranda domo) ambaŭ melbi kaj cmalu modifas zdani rekte.
Aliaj oftaj konjunkcioj inkluzivas:
le verba cu fengu ja bilma La infano estas kolera aŭ malsana (aŭ eble ambaŭ kolera kaj malsana)
do .a mi ba vitke le dzena Vi aŭ mi (aŭ ambaŭ el ni) vizitos la praavon.
- ja
- kaj/aŭ ene de kunmetitaj rilatoj
- .a
- kaj/aŭ kiam oni ligas argumentojn
- fengu
- … estas kolera
… estas kolera
- bilma
- … estas malsana
La persono estas malsana
- vitke
- viziti (iun)
- dzena
- … estas prapatro de …
… estas prapatro de …
le karce cu blabi jo nai grusi La aŭto estas aŭ blanka aŭ griza.
do .o nai mi vitke le laldo Aŭ vi aŭ mi vizitas la maljunulon.
- jo nai
- aŭ … aŭ … sed ne ambaŭ
- .o nai
- aŭ … aŭ … sed ne ambaŭ (kiam oni ligas argumentojn)
- laldo
- … estas maljuna
… estas maljuna
Notu: estas pli bone memori jo nai kiel ununuran konstruon, kaj same por .o nai.
mi prami do .i ju do stati Mi amas vin. Ĉu vi estas saĝa aŭ ne.
le verba cu nelci le plise .u le badna La infano ŝatas la pomojn ĉu li/ŝi ŝatas la bananojn aŭ ne.
- ju
- ĉu … aŭ ne …
- .u
- ĉu … aŭ ne … (kiam oni ligas argumentojn)
«joi» estas 'kaj' por amasaj agoj
do joi mi casnu le bangu Vi kaj mi diskutas la lingvon.
- casnu
- … diskutas …
- le bangu
- la lingvo
- joi
- konjunkcio kaj por amasoj
Se mi diras do .e mi casnu le bangu ĝi povas signifi ke vi diskutas la lingvon, kaj mi diskutas la lingvon. Sed ĝi ne nepre signifas ke ni estas en la sama konversacio!
Ĉi tiu distingo povas esti pli videbla se ni etendigas ĉi tiun frazon uzante .i je:
do .e mi casnu le bangu do casnu le bangu .i je mi casnu le bangu Vi diskutas la lingvon. Kaj mi diskutas la lingvon.
Por emfazi ke vi kaj mi partoprenas en la sama ago, ni uzas specialan konjunkcion joi signifanta kaj kiu formas "amason":
do joi mi casnu le bangu Vi kaj mi diskutas la lingvon. Vi kaj mi estante ununura ento por ĉi tiu evento diskutas la lingvon.
Ankaŭ ekzistas pronomo mi'o (vi kaj mi kune), kiu povas esti refrazita kiel mi joi do (ĝi estas nur pli longa). En Loĵbano, vi povas uzi ne ununuran vorton por ni sed pli precizajn konstruojn kiel mi joi le pendo (laŭvorte mi kaj la amikoj).
Vi, la amiko kaj mi estas en diskuto.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi nelci le badna .e le plise | Mi ŝatas la bananojn, kaj mi ŝatas la pomojn. Mi ŝatas la bananojn kaj la pomojn. |
| do sutra ja stati | Vi estas rapida aŭ saĝa aŭ ambaŭ. |
| le za'u prenu cu casnu le karce .u le gerku | La personoj diskutas la aŭtojn ĉu ili diskutas la hundojn aŭ ne. |
| mi citka le najnimre .o nai le badna | Mi manĝas aŭ la oranĝojn aŭ la bananojn. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
- le pendo
- la amiko, la amikoj
- catlu
- … rigardas … (ion)
| La amikoj kaj mi ŝatas la pluvon. | le pendo .e mi cu nelci le carvi |
| Aŭ mi aŭ vi iras al la merkato. | mi .o nai do klama le zarci |
| Mi rigardas la grandan kaj belan aŭton. | mi catlu le barda je melbi karce |
| La infano trinkas la akvon kaj/aŭ la sukon. | le verba cu pinxe le djacu .a le jisra |
| La infano kaj la malgranda diskutas la aŭton. | le verba joi le pa cmalu cu casnu le karce (notu la uzon de joi. la malgranda estas nur le pa cmalu). |
Sed …
le najnimre cu barda .i je ku'i le badna cu cmalu La oranĝoj estas grandaj. Sed la bananoj estas malgrandaj.
- ku'i
- interjekcio: sed, tamen
Fakte, en la angla, sed estas sama kiel kaj, kaj ĝi aldonas nuancon de kontrasto.
En Loĵbano, ni simple uzas la konjunkcion .i je (aŭ .e, gi'e, je, depende de kion ni ligas) kaj aldonas la nuancon de kontrasto al ĝi per la interjekcio ku'i. Kiel kutime, la interjekcio modifas la konstruon antaŭ ĝi.
Eventoj: 'dancante kaj estante kune' — «le nu dansu .e le nu kansa»
Kelkaj lokoj de rilatoj atendas eventon:
le cabna cu nicte Nun estas nokto. En prezenco estas nokto.
- cabna
- … (evento) estas en prezenco kun …; … (evento) okazas nun
- le cabna
- la nuna tempo, la nuna evento
- nicte
- … (evento) okazas nokte
Sed kio se ni volas priskribi eventon uzante tutan frazon?
Iu ajn frazo povas esti transformita en rilat-konstruon metante nu antaŭ ĝi:
le nicte cu nu mi viska le lunra La nokto estas kiam mi vidas la Lunon.
Nokt-tempo estas evento kiam mi vidas la Lunon.
- le nicte
- la nokt-tempo, nokt-tempoj
- viska
- vidi (ion)
- le lunra
- la Luno
Ĉi tie, le nicte estas la unua argumento de la frazo kaj nu mi viska le lunra estas la ĉefa rilat-konstruo de la frazo. Tamen, ene de ĉi tiu ĉefa rilato, ni povas vidi alian rilaton: mi viska le lunra enkorpigita!
La vorto nu transformas kompletan frazon en rilaton kiu indikas eventon (en ĝia ĝenerala senco, ĝi povas esti proceso, stato ktp.)
Jen kelkaj pliaj ekzemploj:
- nu mi tavla
- … estas evento de mi parolanta
- nu do tavla
- … estas evento de vi parolanta
Aldonante le antaŭ nu, ni kreas argumenton kiu indikas eventon:
- pinxe ⇒ le nu pinxe
- … trinkas ⇒ la trinkado
- dansu ⇒ le nu dansu
- … dancas ⇒ la dancado
- kansa ⇒ le nu kansa
- … estas kune kun … ⇒ esti kune
- klama ⇒ le nu klama
- … venas al … ⇒ la venado
- le nu do klama
- la venado de vi, via venado
le nu ofte respondas al angla -ing, -tion, -sion.
Kelkaj pliaj ekzemploj kun lokoj kiuj atendas eventojn anstataŭ ordinaraj entoj:
mi djica le nu do klama ti Mi deziras ke vi venu ĉi tien (al ĉi tiu loko)
- djica
- … deziras … (ian eventon)
mi gleki le nu do klama Mi estas feliĉa ĉar vi venas.
- gleki
- … estas feliĉa pri … (ia evento)
… estas feliĉa pri evento …
le nu pinxe le jisra cu nabmi mi Trinki la sukon estas problemo al mi.
- nabmi
- … (evento) estas problemo al … (iu), … (evento) estas problema al … (iu)
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- pilno
- uzi (ion)
- le skami
- la komputilo
| mi nelci le nu do dansu | Mi ŝatas ke vi dancas. |
| xu do gleki le nu do pilno le skami | Ĉu vi estas feliĉa pri uzi komputilojn? |
| do djica le nu mi citka le plise xu | Ĉu vi deziras ke mi manĝu la pomon? |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Veni ĉi tien estas problemo. | le nu klama ti cu nabmi |
| Mi deziras ke vi estu feliĉa. | mi djica le nu do gleki |
Modalaj termoj. Simplaj tempoj: 'estis', 'estas', 'estos' — «pu», «ca», «ba»
En Loĵbano, ni esprimas la tempon kiam io okazas (gramatike, en la angla ĝi kutime estas nomata tenso) per modalaj termoj. Ni jam vidis la modalan termon ca signifanta en prezenco.
Jen serio de temp-rilataj termoj kiuj diras kiam io okazas:
le prenu pu cu tavla mi La personoj parolis al mi.
le prenu ca cu tavla mi La personoj parolas al mi (en prezenco).
le prenu ba cu tavla mi La personoj parolos al mi.
Kiam post la temp-rilata partiklo ni metas nudan argumenton tiam ni formas termon kun iomete malsama signifo:
mi pinxe le djacu ca le nu do klama Mi trinkas la akvon dum vi venas.
La parto ca le nu do klama estas longa termo signifanta dum vi venas / dum vi estas venanta. La le nu do klama estas argumento signifanta venado de vi, via venado.
mi citka ba le nu mi dansu Mi manĝas post kiam mi dancas.
Temp-rilataj partikloj estas grupigitaj en seriojn laŭ ilia signifo por fari ilin pli facile memoreblaĵ kaj uzeblaj.
Vortoj por simpla tenso:
- pu signifas antaŭ … (ia evento), pu sola indikas pasintecn.
- ca signifas samtempe kiel … (ia evento), ca sola indikas nuntempon.
- ba signifas post … (ia evento), ba sola indikas estontecn.
Tensoj aldonas informon pri tempo kiam io okazas. Esperanto devigas nin uzi certajn tensojn. Oni devas elekti inter
- La homoj parolas al mi.
- La homoj parolis al mi.
- La homoj parolos al mi.
kaj aliaj similaj elektoj.
Sed en Loĵbano tensaj partikloj estas nedevigaj, ni povas esti tiom vagaj aŭ precizaj kiom ni volas.
La frazo
le prenu cu tavla mi La personoj parolas al mi.
efektive diras nenion pri kiam ĉi tio okazas. Kunteksto estas sufiĉe klara en plej multaj kazoj kaj povas helpi nin. Sed se ni bezonas pli da precizeco ni simple aldonas pli da vortoj.
ba signifas post … (ia evento) do kiam ni diras mi ba cu citka ni signifas ke ni manĝas post la momento de parolado, tial ĝi signifas Mi manĝos.
Ni povas kombini tensajn partiklojn kun kaj sen argumentoj post ili:
mi pu cu citka le plise ba le nu mi dansu Mi manĝis la pomojn post kiam mi dancis.
Notu, ke la termo pu (pasinteco) estas metita nur en la ĉefa rilato (mi pu cu citka). En Loĵbano, estas supozate ke la evento mi dancis okazas rilate al la evento de manĝado.
Ni ne devus meti pu kun dansu (malkiel la angla) ĉar mi dansu estas vidata rilate al mi pu cu citka do ni jam scias ke ĉio estis en pasinteco.
Pliaj ekzemploj de temp-rilataj termoj:
le nicte cu pluka La nokto estas agrabla.
- pluka
- … estas agrabla
ba le nicte cu pluka Post la nokto estas agrabla.
Ĉi tie, la kapo de la frazo enhavas unu termon ba le nicte, modalan termon kun ĝia interna argumento. Tiam post la apartigilo cu, la ĉefa rilato de la frazo pluka sekvas (pluka sola signifas Ĝi estas agrabla.)
Por diri estos agrabla ni devus uzi la estontecan tensan termon:
le nicte ba cu pluka La nokto estos agrabla.
Ankaŭ notu, ke aldoni argumenton post temp-rilata partiklo povas konduki al draste malsama signifo:
le nicte ba le nu citka cu pluka La nokto estas agrabla post manĝado.
Notu, ke ca povas etendiĝi iomete en la pasinteco kaj la estonteco, signifante ĵus nun. Tiel, ca reflektas vaste uzatan ĉirkaŭ la mondo nocion de "nuna tempo".
Estas ankaŭ ebla integri modalajn partiklojn en la ĉefan rilat-konstruon:
le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka La nokto estos agrabla.
Ambaŭ frazoj signifas la samon, ba pluka estas rilat-konstruo signifanta … estos agrabla.
La strukturo de le nicte ba pluka estas la jena:
- le nicte — la kapo de la frazo kun nur unu termo le nicte
- ba pluka — la vosto de la frazo kiu konsistas nur el la rilato ba pluka
Komparu ĉi tion kun la antaŭa frazo le nicte ba cu pluka:
- le nicte ba — la kapo de la frazo kun du termoj le nicte kaj ba
- pluka — la vosto de la frazo kiu konsistas nur el la rilato pluka
La avantaĝo de le nicte ba pluka super le nicte ba cu pluka estas nur en koncizeco; vi kutime povas preterlasi diri cu en tiaj kazoj ĉar la frazo ne povas esti komprenata alie ĉiukaze.
Se vi deziras meti modalan termon antaŭ argument-termon vi povas apartigi ĝin de la sekva teksto eksplicite "finiante" la termon per la helpa vorto ku:
ba ku le nicte cu pluka le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka La nokto estos agrabla.
ku malhelpas ba le nicte aperi tiel konservante ba ku kaj le nicte kiel apartajn termojn.
Unu lasta noto: anglaj difinoj de Loĵbanaj vortoj povas uzi tensojn eĉ kiam la originalaj Loĵbanaj vortoj ne implicas ilin, ekz.:
- tavla
- … parolas al …, … konversacias kun …
- pluka
- … estas agrabla
Kvankam parolas, estas ktp. estas en la nuntempo (ni ne ĉiam povas forigi tenson en anglaj vortoj ĉar tiel funkcias la angla), ni devas ĉiam supozi ke tenso ne estas implikita en la signifo de la difinitaj Loĵbanaj vortoj krom se la angla difino de tiaj vortoj eksplicite mencias tiajn tensajn limigojn.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi pu gleki | Mi estis feliĉa. |
| do ba tavla mi | Vi parolos al mi. |
| le verba ca citka | La infano manĝas (nun). |
| mi pu citka ba le nu mi cadzu | Mi manĝis post kiam mi marŝis. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
- tsali
- … estas forta
| Mi estos forta. | mi ba tsali |
| La hundo estis malgranda. | le gerku pu cmalu |
| Mi manĝas antaŭ ol mi dormas. | mi citka pu le nu mi sipna |
Modalaj termoj. Event-konturoj: «co'a», «ca'o», «co'i»
Alia serio de temp-rilataj partikloj, event-konturoj:
- co'a
- tensa partiklo: la evento estas ĉe sia komenco
- ca'o
- tensa partiklo: la evento estas en progreso
- mo'u
- tensa partiklo: la evento estas kompleta
- co'i
- tensa partiklo: la evento estas vidata kiel tuto (komenciĝis kaj poste finiĝis)
Plej multaj rilat-vortoj priskribas eventojn sen specifi la stadion de tiuj eventoj. Event-konturoj permesas nin esti pli precizaj:
mi pu co'a сu cikna mi pu co'a cikna Mi vekiĝis.
- cikna
- … estas veka
- co'a cikna
- … vekiĝas, iĝas veka
- pu co'a cikna
- … vekiĝis, iĝis veka
La persono vekiĝas.
Por precize esprimi la anglan Progresivan tenson, ni uzas ca'o:
mi pu ca'o сu sipna mi pu ca'o sipna Mi estis dormanta.
- sipna
- … dormas
La kato estas dormanta.
mi ca ca'o pinxe Mi estas trinkanta.
mi ba ca'o pinxe Mi estos trinkanta.
mo'u estas uzata por priskribi la kompleton de eventoj:
mi mo'u klama le tcana Mi alvenis ĉe la stacidomo.
- le tcana
- la stacidomo
La persono alvenis ĉe la stacidomo.
co'i kutime respondas al la angla Perfekta tenso:
le verba ca co'i pinxe le jisra La infanoj trinkis la sukon.
Ni povus forlasi ca en ĉi tiuj frazoj ĉar la kunteksto estus sufiĉe klara en plej multaj tiaj kazoj.
La angla Nuna Simpla tenso priskribas eventojn kiuj okazas foje:
le prenu ca ta'e tavla La personoj (kutime, foje) parolas.
- ta'e
- simpla tenso: la evento okazas kutime
Ni povas uzi la samajn regulojn por priskribi la pasintecn uzante pu anstataŭ ca aŭ la estontecn uzante ba:
le prenu pu co'i tavla mi La personoj parolis al mi.
le prenu ba co'i tavla mi La personoj parolos al mi.
La relativa ordo de temp-rilataj partikloj estas grava. En ca co'i ni unue diras io okazas en prezenco (ca), tiam ni konstatas ke en ĉi tiu nuna tempo, la priskribita evento kompletiĝis (co'i). Nur uzante ĉi tiun ordon ni ricevas la Nunan Perfektan tenson.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi co'a sipna | Mi endormiĝis. |
| mi ca'o pinxe le tcati | Mi estas trinkanta la teon. |
| le prenu co'i tavla | La persono parolis. |
| mi mo'u citka le plise | Mi finis manĝi la pomon. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Mi estos dormanta. | mi ba ca'o sipna |
| La infano manĝis. | le verba co'i citka |
| La hundo komencis kuri. | le gerku co'a bajra |
Modalaj termoj. Intervaloj: 'dum' — «ze'a»
Alia serio de modalaj partikloj emfazas ke eventoj okazas dum intervalo:
- ze'i
- por mallonga tempo
- ze'a
- tra iom da tempo, por momento, dum …
- ze'u
- por longa tempo
mi pu ze'a cu sipna mi pu ze'a sipna Mi dormis por momento.
La persono dormas dum pluvas.
mi pu ze'a le nicte cu sipna Mi dormis tra la nokto. Mi dormis la tutan nokton.
Notu: ni ne povas forlasi cu ĉi tie ĉar nicte sipna (… estas nokt-dormanto) estas tanru kaj tiel kondukus al iu alia (se stranga) signifo.
mi pu ze'i le nicte cu sipna Mi dormis tra la mallonga nokto.
Komparu ze'a kun ca:
mi pu ca le nicte cu sipna Mi dormis nokte.
- le nicte
- la nokt-tempo
Kiam ni uzas ze'a, ni parolas pri la tuta intervalo de tio kion ni priskribas.
Notu, ke nicte mem estas evento, do ni ne bezonas nu ĉi tie.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi ze'a sipna | Mi dormis por momento. |
| mi ze'u tavla do | Mi parolas al vi por longa tempo. |
| mi ze'i citka | Mi manĝas por mallonga tempo. |
| mi pu ze'a cadzu | Mi marŝis por momento. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
- kelci
- … ludas
| Mi dormos tra la nokto. | mi ba ze'a le nicte cu sipna |
| Mi trinkis por longa tempo. | mi pu ze'u pinxe |
| La infano ludos por mallonga tempo. | le verba ba ze'i kelci |
Modalaj termoj. 'ĉar' — «ri'a», 'al' — «fa'a», 'ĉe (loko)' — «bu'u»
Modala partiklo por ĉar:
mi pinxe ri'a le nu mi taske Mi trinkas ĉar mi estas soifa.
mi citka ri'a le nu mi xagji Mi manĝas ĉar mi estas malsata.
- ri'a
- ĉar … (ia evento)
- taske
- … estas soifa
… estas soifa
- xagji
- … estas malsata
… estas malsata
Modalaj partikloj indikantaj lokon funkcias sammaniere:
mi cadzu fa'a do to'o le zdani Mi marŝas en la direkto al vi for de la hejmo.
Notu, ke malkiel klama, la modalaj partikloj fa'a kaj to'o indikas direktojn, ne nepre komencajn aŭ finajn punktojn de la vojo. Ekzemple:
le prenu cu klama fa'a do La persono venas al vi.
signifas ke la persono simple moviĝas al via direkto, sed ne nepre al vi (eble al iu loko aŭ persono proksime de vi).
mi cadzu bu'u le tcadu Mi marŝas en la urbo.
- tcadu
- … estas urbo
- fa'a
- al …, en la direkto de …
- to'o
- de …, de la direkto de …
- bu'u
- ĉe … (ia loko)
Notu: nu montras ke nova interna enkorpigita frazo komenciĝas ene de la ĉefa frazo. Ni metas kei post tia rilato por montri ĝian dekstran limon, simile al kiel ni uzas ")" aŭ "]" en matematiko. Ekzemple:
le gerku cu plipe fa'a mi ca le nu do ca'o klama La hundo saltas al mi kiam vi venas.
La hundo saltas al mi.
- plipe
- salti
sed
le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama kei) fa'a mi La hundo saltas (kiam vi venas) al mi.
Krampoj ( kaj ) estas uzataj ĉi tie nur por montri la strukturon; ili ne estas necesaj en normala Loĵbana teksto.
Ni uzas kei post la interna frazo do ca'o klama por montri ke ĝi finiĝis, kaj la vosto de la ekstera frazo (*le gerku cu plipe...) daŭrigas kun ĝiaj termoj.
Komparu ĉi tiun frazon kun la jena:
le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama fa'a mi) La hundo saltas (kiam vi venas al mi).
Kiel vi povas vidi, do klama fa'a mi estas rilato ene de la pli granda, do fa'a mi nun estas ene de ĝi.
Nun, ne estas la hundo kiu venas al mi, sed vi.
Je la fino de frazoj, kei neniam estas bezonata ĉar la fino de iu ajn frazo estas dekstra limo mem ĉiukaze.
Konsideru la jenan ekzemplon kun temp-rilata partiklo:
mi pu citka le plise ba le nu mi dansu Mi manĝis la pomojn post kiam mi dancis.
mi pu citka ba le nu mi dansu kei le plise Mi manĝis (post kiam mi dancis) la pomojn.
Ni povas rearanĝi la frazon movante ba le nu mi dansu ĉirkaŭe, kondiĉe ke ĝi restas post pu.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- ko
- vi (uzata por komandoj kaj petoj)
- le tsani
- la ĉielo
- zvati
- …estas ĉeesta ĉe … (ia loko aŭ evento), … restas ĉe … (ia loko)
- le canko
- la fenestro
- le fagri
- la fajro
- mi'o
- Vi kaj mi
- le purdi
- la ĝardeno
- le tcati
- la teo
| mi ca gleki le nu do catlu le tsani | Mi estas feliĉa ke vi rigardas la ĉielon. |
| xu le gerku pu ca'o zvati le zdani | Ĉu la hundoj restis hejme? |
| do pu citka le plise ba le nu mi pinxe le jisra | Vi manĝis la pomojn post kiam mi trinkis la sukon. |
| ko catlu fa'a le canko | Rigardu al la fenestro. |
| xu do gleki ca le nu do ca'o cadzu bu'u le purdi | Ĉu vi estas feliĉa kiam vi marŝas en la ĝardeno? |
| ca le nu mi klama le zdani kei do pinxe le tcati ri'a le nu do taske | Kiam mi iras hejmen vi trinkas teon ĉar vi estas soifa. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Vi rigardos la aŭton. | do ba catlu le karce |
| Vi deziras ke pluvos en estonteco. | do ca djica le nu ba carvi |
| Rapide kuru for de la fajro! | ko sutra bajra to'o le fagri |
| Vi kaj mi restis kune hejme kiam estis pluvanta. | mi'o pu ca'o zvati le zdani ca le nu carvi |
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi citka ri'a le nu mi xagji | Mi manĝas ĉar mi malsatas. |
| mi cadzu fa'a le zdani | Mi marŝas al la domo. |
| mi sipna bu'u le zdani | Mi dormas en la domo. |
| mi cadzu to'o do | Mi marŝas for de vi. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
- terpa
- … timas … (ian eventon)
| Mi kuras ĉar mi timas. | mi bajra ri'a le nu mi terpa |
| La hundo marŝas en la ĝardeno. | le gerku cu cadzu bu'u le purdi |
| La infano kuras al mi. | le verba cu bajra fa'a mi |
Nomoj. Elekti nomon
cmevla, aŭ nomvorto, estas speciala speco de vorto uzata por konstrui nomojn. Estas facile rekoni cmevlojn en teksta fluo, ĉar ili estas la solaj vortoj kiuj finiĝas per konsonanto kaj estas ĉirkaŭitaj de unu punkto ĉe ĉiu flanko.
Ekzemploj de cmevloj estas: .paris., .robin.
Se ies nomo estas Bob tiam ni povas krei cmevlon ni mem kiu sonus kiel eble plej proksime al ĉi tiu nomo, ekzemple: .bab.
La plej simpla ekzemplo de uzi nomon estus
la .bab. cu tcidu Bob legas/estas leganta.
- tcidu
- … legas
La persono estas leganta.
la estas simila al le, sed ĝi transformas vorton en nomon anstataŭ simplan argumenton.
En la angla, ni komencas vorton per majusklo por montri ke ĝi estas nomo. En Loĵbano, ni uzas la prefiksan vorton la.
Ĉiam uzu la kiam vi produktas nomojn!
Nomo povas konsisti el pluraj cmevloj unu post la alia:
la .bab.djansyn. cu tcidu Bob Johnson legas/estas leganta.
Ĉi tie, ni apartigis la du cmevlojn per nur unu punkto, kio sufiĉas.
Estas kutima forlasi punktojn antaŭ kaj je la fino de cmevloj por skribi tekstojn pli rapide, ekzemple, kiam babilante. Post ĉio, cmevloj estas ankoraŭ apartigitaj de najbaraj vortoj per spacoj ĉirkaŭ ili:
la bab djansyn cu tcidu
Tamen, en parolata lingvo, estas ankoraŭ necesa meti mallongan paŭzon antaŭ kaj post cmevloj.
La persona nomo de Bob, la nomo de la lingvo Loĵbano, povas esti uzata en Loĵbano sen multaj ŝanĝoj:
la .lojban. cu bangu mi Mi parolas Loĵbanon. Loĵbano estas lingvo de mi.
Loĵbano estas lingvo kiun mi uzas.
- bangu
- … estas lingvo uzata de … (iu)
mi nintadni la .lojban. Mi estas nova studento de Loĵbano.
mi tadni la .lojban. Mi studas Loĵbanon.
La persono nun studas Loĵbanon.
Loĵbanaj literoj rekte respondas al sonoj, do estas iuj reguloj por adapti nomojn al kiel ili estas skribitaj en Loĵbano. Ĉi tio povas soni strange — post ĉio, nomo estas nomo — sed ĉiuj lingvoj faras ĉi tion ĝis ia grado. Ekzemple, angleparolantoj emas prononcadi Jose kiel Hozey, kaj Margaret en la ĉina estas Mǎgélìtè. Kelkaj sonoj simple ne ekzistas en kelkaj lingvoj, do vi bezonas reskribi la nomon tiel ke ĝi enhavas nur Loĵbanajn sonojn kaj estas literumita laŭ liter-sona korespondeco.
Ekzemple:
- la .djansyn.
- Johnson (verŝajne, pli proksime al amerika prononco)
- la .suzyn.
- Susan (la du literoj s estas prononcataj malsame: la dua efektive estas z, kaj la a ne vere estas a sono)
Atentu kiel la nomo estas prononcata indiĝene. Kiel rezulto, la anglaj kaj francaj nomoj Robert eliras malsame en Loĵbano: la angla nomo estas .robyt. en brita angla, aŭ .rabyrt. en kelkaj amerikaj dialektoj, sed la franca estas .rober.
Jen "Loĵbanigoj" de kelkaj nomoj:
- Alice ⇒ la .alis.
- Mei Li ⇒ la .meilis.
- Bob ⇒ la .bab.
- Abdul ⇒ la .abdul.
- Yan aŭ Ian ⇒ la .ian.
- Ali ⇒ la .al.
- Doris ⇒ la .doris.
- Michelle ⇒ la .micel.
- Kevin ⇒ la .kevin.
- Edward ⇒ la .edvard.
- Adam ⇒ la .adam.
- Lucas ⇒ la .lukas.
Notoj:
- Du aldonaj punktoj estas necesaj ĉar se vi ne metas tiujn paŭzojn en parolo, povus iĝi malfacile scii kie la nomo komenciĝas kaj finiĝas, aŭ alivorte, kie la antaŭa vorto finiĝas kaj la sekva vorto komenciĝas.
- La lasta litero de cmevlo devas esti konsonanto krom '. Se ne, aldonu konsonanton ĉe la fino mem. Aldone, ĉirkaŭu ĝin per punkto ĉe ĉiu flanko: .lojban..
- Vi ankaŭ povas meti punkton inter la persona nomo kaj familia nomo de persono (kvankam ĝi ne estas deviga), do Jim Jones fariĝas .djim.djonz.
Tasko
Komplet igu la tabelon adaptante ĉi tiujn nomojn laŭ Loĵbanaj reguloj:
| Mary | la .meris. aŭ la .mer. |
| Susan | la .suzyn. |
| Harry | la .xaris. aŭ la .aris. |
| Kevin Johnson | la .kevin.djonson. |
| Joe | la .djos. |
Reguloj por krei cmevlojn
Jen kompakta prezento de Loĵbanaj sonoj:
- vokaloj:
- a e i o u y au ai ei oi
- konsonantoj:
- b d g v z j (sonoraj)
- p t k f s c x (sensonaj)
- l m n r
- i u. Ili estas konsiderataj konsonantoj kiam metitaj inter du vokaloj aŭ je la komenco de vorto. iaua — i kaj u estas konsonantoj ĉi tie. iai — ĉi tie estas la konsonanto i kun la vokalo ai post ĝi.
- ' (apostrofo). Ĝi estas metata nur inter du vokaloj: .e'e, .u'i
- . (punkto, vort-rompo)
Por krei Loĵbanan nomon, sekvu ĉi tiujn regulojn:
- la nomo devas finiĝi per konsonanto krom '. Se ne, aldonu konsonanton ĉe la fino mem. Aldone, ĉirkaŭu ĝin per punkto ĉe ĉiu flanko: .lojban..
- vokaloj povas esti metitaj nur inter du konsonantoj: .sam., .no'am.
- duoblaj konsonantoj estas kunfanditaj en unu: dd fariĝas d, nn fariĝas n ktp. Aŭ y estas metita inter ili: .nyn.
- se sonora kaj sensona konsonantoj estas apud unu la alia, enmetu y inter ili: kv fariĝas kyv. Alternative, vi povas forigi unu el la literoj anstataŭe: pb povas esti transformita en solan p aŭ solan b.
- se unu el c, j, s, z estas apud unu la alia, enmetu y inter ili: jz fariĝas jyz. Alternative, vi povas forigi unu el la literoj anstataŭe: cs povas esti transformita en solan c aŭ solan s.
- se x estas apud c aŭ apud k, enmetu y inter ili: cx fariĝas cyx, xk fariĝas xyk. Alternative, vi povas forigi unu el la literoj anstataŭe: kx povas esti transformita en solan x.
- la subĉenoj mz, nts, ntc, ndz, ndj estas riparitaj aldonante y interne aŭ forigante unu el la literoj: nytc aŭ nc, .djeimyz.
- duobla ii inter vokaloj estas kunfandita en solan i: .eian. (sed ne .eiian.)
- duobla uu inter vokaloj estas kunfandita en solan u: .auan. (sed ne .auuan.)
- la sono por la angla "h" kiel en Harry povas esti aŭ forigita aŭ anstataŭigita per x. Harry povas iĝi .aris. aŭ .xaris.
Rilat-vortoj kiel nomoj
Vi povas elekti ĝuindan kromnomon en Loĵbano uzante ne nur cmevlojn sed ankaŭ rilat-vortojn. Vi ankaŭ povas traduki vian nunan nomon al Loĵbano se vi scias kion ĝi signifas, aŭ elekti tute novan Loĵbanan nomon.
Jen kelkaj ekzemploj:
| Originala nomo | Originala signifo | Vorto en Loĵbano | Signifo en Loĵbano | Via nomo |
|---|---|---|---|---|
| Alexis | helpanto en la greka | le sidju | la helpanto | la sidju |
| Ethan | solida, daŭra en la hebrea | le sligu | la solida | la sligu |
| Mei Li | bela en la mandarena ĉina | le melbi | la beluloj | la melbi |
'li' 'ŝi'
Loĵbano ne havas apartajn vortojn por li aŭ ŝi. Eblaj solvoj:
- le ninmu
- la virino (laŭ genra senco)
la virino (virina homo)
- le nanmu
- la vira viro (laŭ genra senco)
la viro (vira homo)
le ninmu cu tavla le nanmu .i le ninmu cu jatna La virino parolas al la viro. Ŝi estas gvidanto.
- jatna
- … estas gvidanto, komandanto
Loĵbanistoj proponis diversajn vortojn por aliaj genroj kiel
- le nonmu
- la sengenra persono
- le nunmu
- la ne-duuma-genra persono
Tamen, en plej multaj situacioj, uzi le prenu (la persono) aŭ personajn nomojn sufiĉas.
Alia elekto estas uzi la mallongan pronomon ri, kiu referencas la antaŭan argument-termon:
mi pu klama le nurma .i ri melbi Mi iris al la kamparo. Ĝi estis bela.
- le nurma
- la kampara areo
- melbi
- … estas bela, agrabla al … (iu)
Ĉi tie, ri referencas la kamparon.
… estas kampara areo
mi tavla le pendo .i ri jundi Mi parolas al la amiko. Li/ŝi estas atenta.
- jundi
- … estas atenta
Ĉi tie, ri referencas la amikon.
La hundo estas atenta.
Notu: ri preterpasas pronomojn mi (mi) kaj do (vi):
le prenu cu tavla mi .i ri pendo mi La persono parolas al mi. Li/ŝi estas amiko de mi.
Ĉi tie, ri preterpasas la antaŭan pronomon mi kaj tiel referencas le prenu kiu estas la antaŭa disponebl a argument-termo.
Aliaj du similaj pronomoj estas ra kaj ru.
- ra
- referencas lastatempeuzi tan argument-termon
- ru
- referencas eĉ pli fruan uzitan argument-termon
le pendo pu klama le nurma .i ri melbi ra La amiko iris al la kamparo. La kamparo estis bela al li/ŝi.
Ĉi tie, ĉar ri estas uzata ra devas referenci al pli freŝa kompletita argument-termo, kiu por ĉi tiu izolita ekzemplo estas le pendo. Argumentoj kiel mi kaj do estas ankaŭ preterpasataj de ra.
Se ri ne estas uzata tiam ra povas referenci eĉ al la lasta kompletita argumento:
le pendo pu klama le nurma .i ra melbi ru La amiko iris al la kamparo. La kamparo estis bela al li/ŝi.
ra estas pli oportuna kiam vi estas maldiligenta kaj kunteksto ĉiukaze solvus referencon.
Prezenti sin. Vokativoj
En Loĵbano, vokativoj estas vortoj kiuj kondutas kiel interjekcioj (kiel xu kiun ni antaŭe diskutis), sed ili postulas argumenton esti alkroĉita dekstre de ili:
coi do Saluton, vi!
- coi
- vokativo: Saluton! Sal'!
Saluton al vi!
Ni uzas coi sekvata de argument-termo por saluti iun.
co'o do Ĝis revido al vi.
- co'o
- vokativo: ĝis revido!
Ĝis revido al vi!
coi ro do Saluton ĉiuj!
Saluton al ĉiu el vi
— estas kiel homoj kutime komencas konversacion kun pluraj homoj. Aliaj numeroj estas eblaj kompreneble: coi re do signifas Saluton vi du ktp.
Ĉar vokativoj funkcias kiel interjekcioj ni havas ĝojajn tipojn de salutoj:
… estas mateno
… estas taga lumo
… estas vespero
… estas nokto
cerni coi Bonan matenon!
Estas mateno — Saluton!
vanci coi Bonan vesperon!
donri coi Bonan tagon!
nicte coi Noktajn salutojn!
Notu: en la angla Goodnight! signifas Goodbye! aŭ indikas deziri al iu bonan nokton. Laŭ ĝia signifo, Goodnight! ne apartenas al la serio de salutoj supre. Tiel, ni uzas malsaman vortaron en Loĵbano:
nicte co'o Bonan nokton!
aŭ
.a'o pluka nicte Agrablantanokton!
- .a'o
- interjekcio: Mi esperas
- pluka
- … estas agrabla al … (iu)
Kompreneble, ni povas esti vagaj simple dirante pluka nicte (nur signifante agrabla nokto sen iuj deziroj eksplicite diriataj).
La vokativo mi'e + argumento estas uzata por prezenti sin:
mi'e la .doris. Mi estas Doris. Ĉi tie parolas Doris.
- mi'e
- vokativo: identigas parolanton
La vokativo doi estas uzata por alparoli iun rekte:
mi cliva doi la .robert. Mi foriras, Robert.
- cliva
- forlasi (ion aŭ iun)
Sen doi, la nomo povus plenigi la unuan argumenton de la rilato:
mi cliva la .robert. Mi forlasas Robert.
doi similas al malnova angla O (kiel en O ye of little faith) aŭ la latina vokativo (kiel en Et tu, Brute). Kelkaj lingvoj ne distingas inter ĉi tiuj kuntekstoj, kvankam kiel vi povas vidi, malnova angla kaj latino faris.
Du pliaj vokativoj estas ki'e por diri dankon kaj je'e por akcepti ilin:
— ki'e do do pu sidju mi — je'e do — Dankon, vi helpis min. — Ne dankinde.
- sidju
- … helpas … (iun)
Ni povas forlasi la argumenton post la vokativo nur je la fino de la frazo. Ekzemple, ni povas simple diri:
— coi .i xu do kanro — Saluton. Kiel vi fartas?
— Saluton. Ĉu vi estas sana?
- kanro
- … estas sana
Ĉi tie, nova frazo komenciĝas tuj post la vokativo coi, do ni forlasis la nomon. Aŭ ni povas diri:
coi do mi djica le nu do sidju mi Saluton. Mi volas ke vi helpu min.
Saluton vi. Mi volas ke vi helpu min.
Tiel, se vi ne scias la nomon de la aŭskultanto kaj vi volas daŭrigi la saman frazon post la vokativo, vi simple metas do post ĝi.
Se vi uzas la vokativon sola (sen argumento post ĝi) kaj la frazo ankoraŭ ne finiĝis, tiam vi bezonas apartigi ĝin de la resto. Ĉi tio estas ĉar la aferoj kiuj plej verŝajne sekvos la vokativon en frazo povus facile esti miskomprenitaj kiel priskribantaj vian alparolaton. Por apartigi ĝin de la sekva argumento, uzu la vorton do. Ekzemple,
coi do la .alis. la .doris. pu cliva Saluton! Alice forlasis Doris.
Saluton vi! Alice forlasis Doris
coi la .alis. la .doris. pu cliva Saluton, Alice! Doris foriris.
Kaj se vi volas meti ambaŭ vokativojn kaj interjekciojn, modifante la tutan frazon bonvolu meti la interjekciojn unue:
.ui coi do la .alis. la .doris. pu cliva Hurau, Saluton! Alice forlasis Doris.
Notu: je la komenco de frazo, interjekcioj kutime estas metitaj antaŭ vokativoj ĉar:
coi .ui do la .alis. la .doris. pu cliva signifas
Saluton (mi ĝojas pri ĉi tiu saluto) vi! Alice forlasis Doris.
Do interjekcio tuj post vokativo modifas tiun vokativon. Simile, interjekcio modifas la argumenton de vokativo kiam metita post ĝi:
coi do .ui la .alis. la .doris. pu cliva Saluton vi (mi ĝojas pri vi)! Alice forlasis Doris.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| coi do mi viska do | Saluton, mi vidas vin. |
| mi'e la .alis. | Mi estas Alice. |
| — ki'e do .i do pu sidju mi — je'e do | — Dankon, vi helpis min. — Ne dankinde. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Ĝis revido! | co'o do |
| Saluton, mia amiko! | coi le pendo |
| Bonan matenon! Mi estas Bob. | cerni coi .i mi'e la .bab. |
Leciono 2. Pli da bazaĵoj
Tipoj de vortoj
Loĵbanaj vortoj estas dividitaj en tri grupojn:
- Rilat-vortoj (nomataj selbrivla en Loĵbano)
- Ekzemploj: gleki, klama.
- Tiaj vortoj enhavas almenaŭ konsonant-aron (du aŭ pli da konsonantoj unu post la alia) ene de la unuaj 5 sonoj + ili finiĝas per vokalo.
- Partikloj (nomataj cmavo en Loĵbano)
- Ekzemploj: le, nu, mi, fa'a.
- Ili komenciĝas per konsonanto (unu el b d g v z j p t k f s c x l m n r i u), sekvata de vokalo (unu el a e i o u y au ai ei oi). Laŭvole, post tio, povas esti unu aŭ pli da sekvencoj de apostrofo (') kaj sekva vokalo. Ekzemple, xa'a'a'a'a'a'a kaj ba'au'oi'a'e'o estas eblaj partikloj (eĉ se neniu signifo estas asignita al ili).
- Estas tre kutima skribi plurajn partiklojn sinsekvajn sen spacoj inter ili. Ĉi tio estas permesata de Loĵbana gramatiko. Do, ne miru vidi lenu anstataŭ le nu, naku anstataŭ na ku, jonai anstataŭ jo nai, kaj tiel plu. Ĉi tio ne ŝanĝas la signifon. Tamen, ĉi tiu regulo ne aplikas al rilat-vortoj; rilat-vortoj devus esti apartigitaj per spacoj.
- Nomvortoj (nomataj cmevla en Loĵbano)
- Ekzemploj: .alis., .doris, .lojban.
- Kutime uzataj por personaj nomoj, nomoj de lokoj ktp.
- Ili povas esti facile distingataj de la aliaj tipoj de vortoj ĉar ili finiĝas per konsonanto. Aldone, ili estas ĉirkaŭitaj per du punktoj je la komenco kaj je la fino. Babillingve, punktoj povas esti forlasitaj kiam oni skribas, sed kiam oni parolas, paŭzoj kiuj respondas al tiuj punktoj estas ankoraŭ devigaj.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Provu identigi la tipon de ĉiu Loĵbana vorto uzante regulojn ĵus priskritajn.
| le | partiklo (komenciĝas per konsonanto sekvata de vokalo) |
| melbi | rilat-vorto (enhavas konsonant-aron 'lb') |
| .paris. | nomvorto (finiĝas per konsonanto, havas punktojn ĉirkaŭ ĝi) |
| mi'o | partiklo (enhavas apostrofon inter vokaloj) |
Ordo de argumentoj
Pli frue ni havis difinojn de rilat-vortoj kiel:
- mlatu
- … estas kato, esti kato
- citka
- … manĝas …
- prami
- … amas …
- klama
- … venas al …
Vortaroj povas prezenti difinojn de rilat-vortoj kun simboloj kiel x₁, x₂ ktp.:
- prami
- x₁ amas x₂
- karce
- x₁ estas aŭto …
- citka
- x₁ manĝas x₂ …
- klama
- x₁ venas al x₂ …
Ĉi tiuj x₁, x₂, kaj tiel plu estas la eksplicita notacio por la tiel nomataj lokoj (aliaj nomoj estas: pozicioj, roloj de rilato, terbricmi en Loĵbano). Lokoj estas plenigataj per argument-termoj (sumti) en la frazo.
Numeroj reprezentas la ordon en kiu tiuj lokoj estas plenigataj per argumentoj.
Ekzemple:
mi prami do Mi amas vin.
Ĉi tiu frazo ankaŭ implicas ke
- x₁ indikas tiun kiu amas, kaj
- x₂ indikas tiun kiu estas amata de.
Alivorte, ĉiu rilato havas unu aŭ pli da lokoj, kaj tiuj lokoj estas specifitaj kaj etikeditaj kiel x₁, x₂, kaj tiel plu. Ni metas argumentojn kiel mi, do, le tavla ktp. laŭ ordo, tiel plenigante tiujn lokojn kaj donante konkretan signifon al la rilato, tiel formante frazon.
La avantaĝo de tia stilo de difinoj estas ke ĝi enhavas ĉiujn eblajn partoprenantojn de rilato tuj specifitajn.
Ni ankaŭ povas forlasi argumentojn igante la frazon pli vaga:
carvi Pluvas.
estas pluvo, estas pluvanta
(kvankam tempo ĉi tie estas determinita de kunteksto, ĝi ankaŭ povas signifi Ofte pluvas, Estis pluvanta, ktp.)
prami do Iu amas vin.
amas vin
Ĉiuj forlasitaj lokoj en rilato simple signifas zo'e = io/iu do ĝi signifas same kiel
zo'e prami do Iu amas vin.
Kaj
prami
estas same kiel
zo'e prami zo'e Iu amas iun.
- zo'e
- pronomo: io aŭ iu nespecifita aŭ supozata el kunteksto
Modalaj termoj kiel ca, fa'a ktp. aldonas novajn lokojn al rilatoj, sed ili ne plenigas lokojn de rilatoj. En
mi klama fa'a do Mi venas al vi.
la dua loko de klama estas ankoraŭ forlasita. Ekzemple:
mi klama fa'a le cmana le zdani Mi venas (en la direkto de la monto) al la hejmo.
- le cmana
- la monto
… estas monto
Ĉi tie, la dua loko de klama estas le zdani. La frazo signifas ke la monto estas nur direkto, dum la fina punkto estas la hejmo.
Ĉi tie, la termo fa'a le cmana (en la direkto de la monto) ne anstataŭas la duan lokon de la rilato klama. La dua loko de klama estas le zdani ĉi tie.
La frazo signifas ke mia hejmo estas simple lokita en la direkto de la monto, sed ĝi ne nepre signifas ke mi volas atingi tiun monton. La fina celo de mia veno ne estas la monto sed la hejmo.
Simile, en
mi citka ba le nu mi cadzu Mi manĝas post kiam mi marŝas.
la dua loko de citka estas ankoraŭ forlasita. Nova termo ba kun ĝia argumento le nu mi cadzu aldonas signifon al la frazo.
La ordo de argumentoj de kunmetita rilato estas sama kiel tiu de la lasta komponanto en ĝi:
tu sutra bajra pendo mi Tio estas mia rapide kuranta amiko.
Tio estas rapide kuranta amiko de mi.
tu pendo mi Tio estas mia amiko.
Tio estas amiko de mi.
- pendo
- … estas amiko de … (iu)
Do la ordo de argumentoj de sutra bajra pendo estas sama kiel tiu de pendo sola.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Por ĉiu rilat-vorto, identig u kiun loko-strukturon estas ĝusta.
| klama | x₁ venas al x₂ el x₃ |
| prami | x₁ amas x₂ |
| karce | x₁ estas aŭto |
| citka | x₁ manĝas x₂ |
Pli ol du lokoj
Rilato povas havi pli ol du lokojn. Ekzemple:
mi pinxe le djacu le kabri Mi trinkas la akvon el la taso.
- pinxe
- x₁ trinkas x₂ el x₃
le kabri la taso
En ĉi tiu kazo, estas tri lokoj, kaj se vi volas ekskludi la duan lokon en la mezo, vi devas uzi zo'e:
mi pinxe zo'e le kabri Mi trinkas [ion] el la taso.
Se ni forlasas zo'e, ni ricevas ion sensignifan:
mi pinxe le kabri Mi trinkas la tason.
Alia ekzemplo:
mi plicru do le plise Mi donas al vi la pomojn.
- plicru
- x₁ donas, donacas al x₂ objekton x₃; x₁ permesas al iu x₂ uzi x₃
Tasko
- zgana
- x₁ observas/rimarkas x₂ uzante sensojn x₃
- le kanla
- la okulo, la okuloj
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi zgana do le kanla | Mi observas vin per miaj okuloj. |
| mi pinxe le djacu le kabri | Mi trinkas la akvon el la taso. |
| mi plicru do le plise | Mi donas la pomon al vi. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi trinkas kafon el la glaso. | mi pinxe le ckafi le kabri |
| Mi donas la pomon al la infano. | mi plicru le verba le plise |
Rilatoj ene de rilatoj
En
le nicte cu nu mi viska le lunra La nokto estas kiam mi vidas la Lunon.
ni havas
- le nicte kiel x₁ de la rilato,
- nu mi viska le lunra kiel la ĉefa rilato.
Tamen, ene de nu mi viska le lunra, ni havas alian frazon kun
- mi - x₁ de la interna rilato,
- viska - la interna rilato,
- le lunra - x₂ de la interna rilato.
Do, malgraŭ havi internan strukturon, nu mi viska le lunra estas ankoraŭ rilato kun ĝia unua termo plenita per le nicte en ĉi tiu kazo.
Simile, en
mi citka ba le nu mi dansu Mi manĝas post kiam mi dancas.
ni havas
- mi kiel x₁, la unua loko de la rilato,
- citka kiel la ĉefa rilat-konstruo,
- ba le nu mi dansu kiel modala termo de la ĉefa rilato de la frazo.
Ene de ĉi tiu termo, ni havas:
- mi kiel x₁, la unua loko de la rilato ene de la termo
- dansu kiel la ĉefa rilat-konstruo ene de la termo.
Tia "rikura" mekanismo de envolvado de rilatoj en rilatojn permesas esprimi kompleksajn ideojn precize.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Identigu kiuj termoj apartenas al internaj rilatoj.
| le nicte cu nu mi viska le lunra | Interna rilato: mi viska le lunra (mi vidas la lunon) |
| mi citka ba le nu mi dansu | Interna rilato: mi dansu (mi dancas) |
| mi djica le nu do klama | Interna rilato: do klama (vi venas) |
Kial rilat-vortoj estas difinitaj kiel ili estas?
La angla uzas limigitan aron de prepozicioj kiuj estas reuzataj tra diversaj verboj kaj, tiel, havas neniun fiksan signifon. Ekzemple, konsideru la anglan prepozicion to:
I speak to you. (Mi parolas al vi.)
I come to you. (Mi venas al vi.)
To me it looks pretty. (Al mi ĝi aspektas bela.)
En ĉiu el tiuj ekzemploj, to havas novan rolon kiu estas, plej multe, malproksime simila al roloj en aliaj frazoj.
Estas grave noti ke aliaj lingvoj uzas malsamajn manierojn marki rolojn de verboj kiuj, en multaj kazoj, estas tre malsamaj de tiuj uzataj en la angla.
Loĵbano, ekzemple, markas kernajn rolojn (lokojn) de rilatoj per plene difini tiajn rilatojn kun la roloj metitaj en sekvenco (aŭ markitaj per fa, fe, kaj tiel plu):
- klama
- x₁ venas al x₂ …
- tavla
- x₁ parolas al x₂ …
- melbi
- x₁ estas bela, agrabla al x₂ …
Tiaj kernaj roloj estas esencaj en difini rilatojn.
Tamen, povas esti laŭvolaj roloj kiuj igas rilatojn pli precizaj:
I speak to you while I'm eating. (Mi parolas al vi dum mi manĝas.)
It's hard to me because this thing is heavy. (Estas malfacila al mi ĉar ĉi tiu afero estas peza.)
En Loĵbano, simila nocio de tiaj laŭvolaj roloj estas esprimata per apartaj rilatoj aŭ, por plej oftaj kazoj, kun modalaj termoj:
mi tavla do ze'a le nu mi citka Mi parolas al vi dum mi manĝas.
nandu mi ri'a le nu ti tilju Estas malfacila al mi ĉar ĉi tio estas peza.
- nandu
- x₁ estas malfacila al x₂
- tilju
- x₁ estas peza
Prepozicioj en la angla similas al modalaj partikloj en Loĵbano, kvankam kutima angla prepozicio povas havi multajn signifojn dum en Loĵbano, ĉiu modala partiklo havas nur unu (eĉ se vaga) signifon.
Tasko
- le zarci
- la merkato
- le dinju
- la konstruaĵo
- klama
- x₁ venas al x₂ el x₃
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Identigu ĉu ĉi tiuj frazoj uzas kernajn argumentojn aŭ laŭvolajn modalajn termojn.
| mi klama le zarci le dinju | Uzas kernajn argumentojn (x₂ kaj x₃ de klama) |
| mi klama le zarci ca le nu do pinxe | Uzas kernan argumenton (x₂ = le zarci) kaj modalan termon (ca le nu do pinxe) |
| mi klama fa'a le zarci | Uzas modalan termon (fa'a le zarci) anstataŭ kerna argumento |
Ĝeneralaj reguloj en la ordo de argumentoj
La ordo de lokoj en rilatoj povas esti foje malfacile memorebla, sed ni ne zorgu — vi ne bezonas memori ĉiujn lokojn de ĉiuj rilat-vortoj. (Ĉu vi memoras la signifon de cent miloj da vortoj en Esperanto?)
Vi povas studi lokojn kiam vi trovas ilin utilaj aŭ kiam homoj uzas ilin en dialogo kun vi.
Plej multaj rilat-vortoj havas du-tri lokojn.
Kutime, vi povas diveni la ordon uzante kuntekston kaj kelkajn difinojn-regulojn:
-
La unua loko ofte estas la persono aŭ afero kiu faras ion aŭ estas io:
klama = x₁ iras …
-
La objekto de ia ago kutime estas tuj post la unua loko:
punji = x₁ metas x₂ sur x₃,
-
Kaj la sekva loko kutime estos plenita per la ricevanto:
punji = x₁ metas x₂ sur x₃,
-
Celo (al) lokoj preskaŭ ĉiam venas antaŭ deveno (el) lokoj:
klama = x₁ iras al x₂ el x₃
le prenu cu klama fi le zarci
La persono eliras el la vendejo. -
Malpli-uzataj lokoj venas al la fino. Ĉi tiuj tendencas esti aferoj kiel laŭ normo, per rimedo aŭ farita el.
La ĝenerala ideo estas ke unue venas la lokoj kiuj plej verŝajne estos uzataj.
Ne necesas plenigi ĉiujn lokojn ĉiam. Neplenaj lokoj simple havas valorojn nerilata j aŭ evidentajn al la parolanto (ili prenas la valoron de zo'e = io).
Tasko
- dunda
- x₁ donas x₂ al x₃
- benji
- x₁ transdonas x₂ al x₃ el x₄
- lebna
- x₁ prenas x₂ el x₃
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Antaŭdiru kiu loko venas sekve en ĉi tiuj rilatoj bazite sur la ĝeneralaj reguloj.
| dunda - "la donanto ___, la donaco ___, la ricevanto ___" | La ordo sekvas la regulon: faranto unue, tiam objekto, tiam ricevanto |
| benji - "la sendanto ___, la sendata afero ___, celo ___, fonto ___" | La ordo sekvas la regulon: faranto unue, objekto due, celo antaŭ fonto |
| lebna - "la prenanto ___, la prenata afero ___, fonto ___" | La ordo sekvas la regulon: faranto unue, objekto due, fonto laste |
Infinitivoj
Infinitivoj estas verboj kiuj ofte estas prefiksitaj per to en la angla. Ekzemploj inkluzivas I like to run (Mi ŝatas kuri), kun to run (kuri) estanta la infinitivo.
le verba cu troci le ka cadzu La infano provas marŝi.
- le verba
- la infano, la infanoj
- troci
- x₁ provas fari aŭ esti x₂ (ka)
- cadzu
- x₁ marŝas
La infano provas marŝi.
La partiklo ka funkcias similege kiel nu. Ĝi envolvaspfrazon.
La ĉefa diferenco estas ke iu loko en la envolvita frazo estas ligota per iu argumento ekster ĉi tiu frazo.
En ĉi tiu kazo la unua argumento le verba de la rilato troci faras ligon al la unua neplena loko de la interna frazo cadzu (kiu estas ene de ka).
Alivorte, la infano provas atingi staton kie le verba cu cadzu (la argumento le verba plenus la unuan neplenan lokon de la rilato cadzu).
Kelkaj rilatoj postulas nur infinitivojn en kelkaj el siaj lokoj. Difinoj de tiaj vortoj markas tiajn lokojn kiel eco aŭ ka. Ekzemple:
- cinmo
- x₁ sentas x₂ (ka)
Ĉi tio signifas ke la infinitivo en la dua loko (x₂) estas aplikata al iu alia loko (plej verŝajne, la unua loko, x₁). Kazoj kie la infinitivo estas aplikata al lokoj aliaj ol x₂ estas maloftaj kaj estas klarigitaj en vortaroj por respondaj rilatoj aŭ en la kazo de rilat-vortoj elpensite neoficiale, povas esti deduktitaj el komuna senco per analogio kun aliaj similaj rilat-vortoj.
Alia ekzemplo:
Li/ŝi helpas la amikon porti la sakojn.
ra sidju le pendo le ka bevri le dakli Li/ŝi helpas la amikon porti la sakojn.
- sidju
- x₁ helpas x₂ fari x₃ (ka)
La rilat-vorto sidju postulas ke ĝia tria loko estu plenita per infinitivo.
- bevri
- x₁ portas x₂
- le dakli
- la sako, la sakoj
Notu, ke nur la unua neplena loko de la enkorpigita rilato prenas la signifon de la ekstera loko:
mi troci le ka do prami Mi provas esti amata de vi.
Ĉi tie, la unua neplena loko estas la dua loko de prami, tiel ĝi prenas la valoron mi (mi).
Estas ankaŭ ebla per uzi la pronomon ce'u eksplicite marki lokon kiu devas esti aplikata al iu ekstera argumento:
mi troci le ka do prami ce'u Mi provas esti amata de vi.
Alia ekzemplo:
mi cinmo le ka xebni ce'u mi cinmo le ka se xebni Mi sentas kvazaŭ iu malamas min. Mi sentas esti malamata.
Tasko
- zgana
- x₁ observas x₂
- kakne
- x₁ kapablas fari x₂ (eco)
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu ĉi tiujn frazojn kun infinitivoj al iliaj signifoj.
| mi kakne le ka zgana | Mi kapablas observi (ion) |
| do kakne le ka nelci mi | Vi kapablas ŝati min |
| mi nelci le ka zgana do | Mi ŝatas observi vin |
Tipoj de lokoj
La vortaro ofte mencias aliajn tipojn de lokoj, ekzemple:
- djica
- x₁ deziras x₂ (evento)
Ĉi tiu evento signifas ke vi devas plenigi la lokon per argumento kiu reprezentas eventon. Ekzemple:
- le nicte
- nokt-tempo
- le nu mi dansu
- mi dancanta
Do ni ricevas
mi djica le nicte Mi deziras la nokt-tempan eventon.
do djica le nu mi dansu Vi deziras ke mi dancu.
En Loĵbano, ne estas permesate diri, ekzemple:
mi djica le plise Mi deziras la pomon.
ĉar vi deziras fari ion kun la pomo aŭ vi deziras ian eventon okazanta kun la pomo, kiel:
mi djica le nu mi citka le plise Mi deziras manĝi la pomon.
Mi deziras ke mi manĝu la pomon.
Rimarku, ke envolvado de rilato atendanta eventon en nu ŝanĝas la signifon:
le zekri cu cumki La krimo estas ebla.
- zekri
- x₁ estas krimaga evento, x₁ (evento) krimo
- cumki
- x₁ (evento) estas ebla
Komparu:
le nu zekri cu cumki
Ke estas krimaga estas ebla.> Estas eble ke io estas krimo.
Tasko
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
- djica
- x₁ deziras x₂ (evento)
- cisma
- x₁ ridetumas
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi nelci le nu do cisma | Mi ŝatas ke vi ridetas. |
| mi djica le nu mi citka le plise | Mi deziras manĝi la pomon. |
| mi na ku djica le plise | Mi ne deziras la pomon. (malĝusta uzado) |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi deziras ke vi dancu. | mi djica le nu do dansu |
| Mi ŝatas ke vi estas saĝa. | mi nelci le nu do stati |
Levado
mi stidi le ka klama le barja Mi sugestas iri al la drinkejo.
- stidi
- x₁ sugestas agon x₂ (eco) al x₃
mi stidi tu'a le barja Mi sugestas la drinkejon.
- tu'a le barja
- io pri la drinkejo
mi djica le nu mi citka le plise Mi deziras manĝi pomon.
mi djica tu'a le titla Mi deziras la dolĉan manĝaĵon.
- tu'a le titla
- io pri la dolĉa manĝaĵo
- titla
- … estas dolĉa
La persono deziras la dolĉan manĝaĵon.
Loko-strukturo povas meti tro da ŝarĝon sur specifi agojn aŭ eventojn. Foje ni volas specifi nur iun objekton en tiuj eventoj aŭ lokoj kaj preterpasi priskribi la agon aŭ la eventon tute.
En la supraj ekzemploj Mi sugestas la drinkejon. plej verŝajne implicas iri al la drinkejo kaj Mi deziras la pomon. implicas manĝi ĝin.
Tamen, la Loĵbana rilat-vorto stidi postulas econ en sia x₂ loko. Simile, djica postulas eventon en sia x₂ loko.
La mallonga tiel nomata kvaligila vorto tu'a antaŭ termo implicas abstrakton (eco, evento, aŭ propozicio) sed elektas nur ĉi tiun termon el ĉi tiu abstrakto preterpasante la reston. Ĝi povas esti vage tradukata kiel io pri:
mi stidi tu'a le barja Mi sugestas ion pri la drinkejo (eble viziti ĝin, renkontiĝi apud ĝi ktp.).
mi djica tu'a le plise Mi deziras ion rilatan al la pomo (eble manĝi, maĉi, leki, ĵeti ĝin al amiko, ktp.)
tu'a le cakla cu pluka mi La ĉokolado estas agrabla al mi (verŝajne pro ĝia gusto).
Io pri la ĉokolado estas agrabla al mi
- cakla
- x₁ estas iom da ĉokolado
Kiam ni preterpasas abstraktojn, nur kunteksto diras al ni kio estis forlasita.
Estas ankaŭ ebla modifi la ĉefan rilatan konstruon:
le cakla cu jai pluka mi tu'a le cakla cu pluka mi La ĉokolado estas agrabla al mi.
Ĉi tio permesas la kreadon de vagaj argument-termoj kun jai:
le jai pluka cu zvati ti La agrabla afero estas ĉi tie.
Ĉar le pluka (la agrabla evento) estas abstrakta, estas neebla specifi ĝian lokon. Tamen, partoprenanto en la abstrakto povas esti fizike metita ie.
Tasko
- stidi
- x₁ sugestas x₂ (eco) al x₃
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi stidi tu'a le karce | Mi sugestas ion pri la aŭto. |
| mi djica tu'a le najnimre | Mi deziras ion pri la oranĝo. |
| mi nelci tu'a le mlatu | Mi ŝatas ion pri la kato. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi sugestas la ĝardenon (ion pri ĝi). | mi stidi tu'a le purdi |
| Mi deziras la libron (ion pri ĝi). | mi djica tu'a le cukta |
Lokoj ene de argumentoj
Kiel ni diras Vi estas mia amiko?
do pendo mi Vi estas mia amiko.
Vi estas amiko de mi.
la amiko / la amikoj
Kaj nun, kiel ni diras Mia amiko estas saĝa.?
le pendo be mi cu stati Mia amiko estas saĝa.
Do kiam ni transformas rilaton en argumenton (pendo — esti amiko en le pendo — la amiko), ni ankoraŭ povas reteni aliajn lokojn de tiu rilato metante be post ĝi.
Defaŭlte, ĝi alkroĉas la duan lokon (x₂). Ni povas alkroĉi pli da lokoj apartigante ilin per bei:
mi plicru do le plise Mi donas al vi la pomon.
La persono donas al la amiko la ilon.
le plicru be mi bei le plise La donanto de la pomo al mi
le plicru be mi bei le plise cu pendo mi La donanto de la pomo al mi estas mia amiko.
Tiu kiu donas al mi la pomon estas amiko de mi.
Alia ekzemplo:
mi klama le pendo be do Mi venas al amiko de vi.
- klama
- x₁ venas al x₂ el x₃ …
Ni ne povas forlasi be ĉar le pendo do estas du sendependaj lokoj:
mi klama le pendo do Mi venas al amiko el vi.
Ĉi tie, do prenis la trian lokon de klama ĉar ĝi ne estas ligita al pendo per be.
Nek ni povus uzi nu ĉar le nu pendo do estas la evento de iu esti amiko de vi.
Do le pendo be do estas la ĝusta solvo.
Alia ekzemplo:
la .lojban. cu bangu mi Loĵbano estas mia lingvo.
Loĵbano estas lingvo de mi.
Tamen,
mi nelci le bangu be mi Mi ŝatas mian lingvon.
Uzi be por rilatoj ne transformitaj al argumentoj havas neniun efikon:
mi nelci be do estas sama kiel mi nelci do
Tasko
- ctuca
- x₁ instruas iun x₂ la temon x₃
- cmene
- x₁ estas nomo de x₂ uzata de x₃
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu ĉi tiujn konstruojn uzantajn "be" en iliajn signifojn.
| le ctuca be mi bei la lojban | la instruisto de mi en Loĵbano |
| le cmene be la paris bei la frank | la nomo de Parizo uzata de Frank |
| le ctuca be le verba bei la lojban | la instruisto de infanoj en Loĵbano |
Relativaj frazoj
le prenu poi pendo mi cu tavla mi La persono kiu estas amiko de mi parolas al mi.
le prenu noi pendo mi cu tavla mi La persono, kiu hazarde estas amiko de mi, parolas al mi.
En la unua frazo, la vorto kiu estas esenca por identigi la personon koncernan. Ĝi klarigas pri kiu inter la personoj en la kunteksto ni parolas. Ni elektas nur tiujn kiuj estas miaj amikoj el verŝajne multaj personoj ĉirkaŭe. Eble estas nur unu persono ĉirkaŭe kiu estas mia amiko.
Pri kiu hazarde estas amiko de mi el la dua frazo, ĝi simple provizas aldonan informon pri la persono. Ĝi ne helpas nin identigi la personon. Ekzemple, tio povus okazi kiam ĉiuj personoj ĉirkaŭe estas miaj amikoj.
poi pendo mi estas relativa frazo, rilato alkroĉita dekstre de la argumento le prenu. Ĝi finiĝas ĵus antaŭ la sekva vorto cu:
le prenu (poi pendo mi) cu tavla mi La persono kiu estas amiko de mi parolas al mi.
En Loĵbano, ni uzas poi por relativaj frazoj kiuj identigas entojn (objektojn, personojn aŭ eventojn) kaj noi por hazarda informo.
la .bob. ba co'a speni le ninmu poi pu xabju le nurma Bob edziniĝos kun knabino kiu loĝis en la kamparo.
- xabju
- … loĝas en …, … loĝas … (loko, objekto)
- le nurma
- la kampara areo
Ĉi tiu frazo ne ekskludas ke Bob edziniĝu kun iu alia ankaŭ! Forigi la relativan frazon kun poi ŝanĝas la signifon:
la .bob. ba co'a speni le ninmu Bob edziniĝos kun knabino.
- speni
- x₁ estas edzigita al x₂
Alia ekzemplo:
le prenu poi gleki cu ze'u renvi Personoj (kiuj?) kiuj estas feliĉaj vivas longe.
- ze'u
- modala termo: por longa tempo
- renvi
- pluvivi
Forigi la relativan frazon kun poi ŝanĝas la signifon:
le prenu ze'u renvi La personoj vivas longe.
Aliflanke, relativaj frazoj kun noi enhavas nur aldonan informon pri la argumento, al kiu ili estas alkroĉitaj. Tiu argumento estas sufiĉe difinita de si mem tiel ke forigi relativan frazon kun noi ne ŝanĝas ĝian signifon:
mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Mi ŝatas Doris kiun mi kutime vidas en la parko. Mi ŝatas Doris. Kion alian mi povas diri pri ŝi? Mi kutime vidas ŝin en la parko.
- zgana
- observi (uzante iun ajn sensojn)
La hundo kiun mi kutime vidas en la parko.
Forigi la relativan frazon kun noi konservas la signifon: Mi ŝatas Doris.
En parolata angla, la distingo ofte estas atingata uzante intonacion aŭ divenante. Ankaŭ, relativaj frazoj kun noi estas tradicie apartigitaj per komoj en la angla. Ili uzas which aŭ who, kaj la vorto that ne estas uzata en ili.
Ni havu alian ekzemplon.
mi klama le pa tricu Mi venas al la arbo.
le pa tricu cu barda La arbo estas granda.
- le pa tricu
- la arbo (unu arbo)
- barda
- x₁ estas granda/ampleksa
Kaj nun ni kunligu tiujn du frazojn:
le tricu noi mi klama ke'a cu barda La arbo, al kiu mi venas, estas granda.
Notu la vorton ke'a. Ni movas la duan frazon pri la sama arbo en relativan frazon kaj anstataŭigas la argumenton le tricu per ke'a en la relativa frazo. Do la pronomo ke'a estas kiel kiu kaj kiun en Esperanto. Ĝi montras reen al la argumento al kiu la relativa frazo estas alkroĉita.
Do laŭvorte nia Loĵbana frazo sonas kiel
La arbo, tia ke mi iras al kiu, estas granda.
ke'a povas esti forlasita se kunteksto estas sufiĉe sufiĉa. La du jenaj frazoj signifas la samon:
le prenu poi pendo mi cu tavla mi le prenu poi ke'a pendo mi cu tavla mi La persono kiu estas amiko de mi parolas al mi.
ke'a estas ofte supozata iri al la unua neplena loko:
mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana bu'u le panka mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana ke'a bu'u le panka Mi ŝatas Doris kiun mi kutime vidas en la parko.
Ĉi tie, mi plenigas la unuan lokon de la rilato ta'e zgana (… kutime vidas …), tiel, ke'a estas supozata por la sekva, dua loko.
Relativaj frazoj kiel kutimaj rilatoj povas enhavi konstruojn kun modalaj termoj:
le tricu noi mi pu klama ke'a ca le cabdei cu barda La arbo, al kiu mi iris hodiaŭ, estas granda.
La arbo estas granda.
- le cabdei
- la tago de hodiaŭ
Notu, ke ca le cabdei apartenas al la relativa frazo. Komparu:
le tricu noi mi pu klama ke'a cu barda ca le cabdei La arbo, al kiu mi iris, estas granda hodiaŭ.
La signifo ŝanĝiĝis multe.
Fine, voi estas uzata por formi le-similajn argumentojn sed kun relativaj frazoj:
ti voi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse tu Ĉi tiuj kies rideto plaĉas al mi sidas.
Mi ŝatas ĉi tiujn kies ridetoj plaĉas al mi.
- ti
- tio ĉi proksime al mi, ĉi tiuj proksime al mi
- cisma
- x₁ ridetas
- pluka
- x₁ estas agrabla al x₂
- zutse
- x₁ sidas, estas sidanta sur x₂
Ĉi tie, voi difinas la objekton proksime al mi.
Komparu ĝin al:
ti poi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse El ĉi tiuj tiuj kies rideto plaĉas al mi sidas.
poi limigas la elekton al tiuj priskribita j en la relativa frazo. Ĉi tiu ekzemplo povus implici ke estas multaj objektoj (personoj ktp.) ĉirkaŭ mi sed kun poi mi elektas nur necesajn.
Komparu ĝin al:
ti noi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse Ĉi tiuj (kiuj hazarde estas tiaj ke ilia rideto plaĉas al mi) sidas.
noi simple aldonas hazardan informon kiu ne estas necesa por determini kion ti (ĉi tiuj) referencas. Eble, estas neniu alia ĉirkaŭe por priskribi.
Fine, same kiel nu havas la dekstran lim-markon kei, ni havas
- ku'o
- dekstra lim-marko por poi, noi kaj voi.
mi tavla la .doris. noi ca zutse tu ku'o .e la .alis. noi ca cisma Mi parolas al Doris, kiu nun sidas tie, kaj Alice kiu nun ridetas.
Rimarku, ke sen ku'o ni havus tu (tie) kunligitan kun la .alis. (Alice) kondukante al stranga signifo:
mi tavla la .doris. noi ca zutse tu .e la .alis. noi ca cisma Mi parolas al Doris, kiu nun sidas tie kaj supre de Alice (kiu nun ridetas).
Rimarku la parton zutse tu .e la .alis..
Por ĉiuj el poi, noi kaj voi la dekstra lim-marko estas ankoraŭ la sama: ku'o.
Tasko
- ctuca
- x₁ instruas iun x₂ la temon x₃
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi tavla le prenu poi ctuca mi | Mi parolas al la persono kiu instruas min. |
| le gerku noi mi nelci ke'a cu citka | La hundo, kiun mi ŝatas, manĝas. |
| le prenu poi ke'a ctuca mi cu stati | La persono kiu instruas min estas saĝa. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi vidas la hundon kiu kuras. | mi viska le gerku poi bajra |
| La persono, kiu estas saĝa, parolas al mi. | le prenu noi stati cu tavla mi |
Mallongaj relativaj frazoj. 'Pri'
Foje, vi povus bezoni alkroĉi aldonan argumenton al alia argumento:
mi djuno le vajni pe do Mi scias ion gravan pri vi.
- le vajni
- io grava
pe kaj ne similas al poi kaj noi, sed ili alkroĉas argumentojn al argumentoj:
le pa penbi pe mi cu xunre La plumo kiu estas mia estas ruĝa. (mia estas esenca por identigi la plumon koncernan)
- le penbi
- la plumo
le pa penbi ne mi cu xunre La plumo, kiu estas mia, estas ruĝa. (aldona informo)
- ne
- kiu estas pri, havas rilaton al … (argumento sekvas)
- pe
- kiu estas pri, havas rilaton al … (argumento sekvas)
le pa penbi ne mi ge'u .e le pa fonxa ne do cu xunre La plumo, kiu estas mia, kaj la telefono, kiu estas via, estas ruĝaj.
- ge'u
- dekstra lim-marko por pe, ne.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| le penbi pe mi cu xunre | La plumo kiu estas mia estas ruĝa. |
| le mlatu ne mi cu melbi | La kato, kiu estas mia, estas bela. |
| mi tavla le prenu pe do | Mi parolas al la persono rilata al vi. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| La domo kiu estas mia estas granda. | le zdani pe mi cu barda |
| La aŭto, kiu estas via, estas bela. | le karce ne do cu melbi |
«be» kaj «pe»
Notu, ke relativaj frazoj estas alkroĉitaj al argumentoj, dum be estas parto de la rilato.
Fakte, le bangu pe mi estas pli bona traduko de mia lingvo, ĉar, kiel en Esperanto, la du argumentoj estas rilataj unu al la alia en vaga maniero.
Tamen, vi povas diri le birka be mi kiel mia brako. Eĉ se vi fortranĉus vian brakon, ĝi ankoraŭ estus via. Tial birka havas lokon de la posedanto:
- birka
- x₁ estas brako de x₂
Ni montru denove ke konstruo kun be estas parto de la rilato, dum pe, ne, poi kaj noi alkroĉas al argumentoj:
le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu barda
La bela al mi telefono de la amiko de mi estas granda.
Ĉi tie, be mi estas alkroĉita al la rilato melbi = esti bela al … (iu) kaj tiel kreas novan rilaton melbi be mi = esti bela al mi. Sed pe le pa pendo be mi (de mia amiko) estas aplikata al la tuta argumento le pa melbi be mi fonxa (la bela al mi telefono).
Povas ankaŭ okazi ke ni bezonas alkroĉi be al rilato, transformi tiun rilaton en argumenton kaj poste alkroĉi pe al tiu argumento:
le pa pendo be do be'o pe la .paris. cu stati La amiko de vi kiu estas rilata al Parizo estas saĝa. (pe la .paris. estas alkroĉita al la tuta argumento le pa pendo be do be'o)
le pu plicru be do bei le pa plise be'o pe la .paris. cu stati Tiu kiu donis al vi la pomon (kaj kiu estas rilata al Parizo) estas saĝa. (pe la .paris. estas alkroĉita al la tuta argumento le pu plicru be do bei le pa plise be'o)
- be'o
- dekstra lim-marko por la ĉeno de termoj alkroĉitaj per be kaj bei
En ĉi tiuj du ekzemploj, via amiko havas iun rilaton al Parizo (eble, li/ŝi estas el Parizo).
Komparu ĝin al:
le pa pendo be do pe la .paris. cu stati La amiko de vi (vi kiu estas rilata al Parizo) estas saĝa.
le pu plicru be do bei le pa plise pe la .paris. cu stati Tiu kiu donis al vi la pomon (la pomo kiu estas rilata al Parizo) estas saĝa.
En ĉi tiuj lastaj du ekzemploj, tamen, aŭ vi estas rilata al Parizo aŭ la pomo.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| le melbi be mi fonxa cu barda | La telefono kiu estas bela al mi estas granda. |
| le fonxa pe mi cu melbi | La telefono kiu estas mia estas bela. |
| le pendo be do cu tavla | La amiko de vi parolas. |
| le pendo be mi be'o pe la .paris. cu stati | La amiko de mi kiu estas rilata al Parizo estas saĝa. |
| le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu barda | La bela al mi telefono de la amiko de mi estas granda. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
- tuple
- x₁ estas kruro de x₂
- clani
- x₁ estas longa, longedaŭra
- cinri
- x₁ (evento) estas interesa al iu x₂
- le cukta
- la libro, la libroj
| Viaj kruroj estas longaj. | le tuple be do cu clani |
| La libro kiu estas mia estas interesa. | le cukta pe mi cu cinri |
| La persono rilata al vi estas saĝa. | le prenu pe do cu stati |
| La amiko de vi kiu estas rilata al Parizo estas saĝa. | le pendo be do be'o pe la .paris. cu stati |
| La bela al mi telefono de mia amiko estas granda. | le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu barda |
'Alice estas instruisto' kaj 'Alice estas la instruisto'
En la angla, la verbo is, are, to be igas substantivon funkcii kiel verbo. En Loĵbano, eĉ tiaj konceptoj kiel kato (mlatu), persono (prenu), domo (dinju), hejmo (zdani) funkcias kiel verboj (rilatoj) defaŭlte. Nur pronomoj funkcias kiel argumentoj.
Tamen, jen tri kazoj:
la .alis. cu ctuca Alice instruas.
Mi instruas / Mi estas instruisto.
la .alis. cu me le ctuca Alice estas unu el la instruistoj.
- me
- … estas inter …, … estas unu el …, … estas membroj de … (argumento sekvas)
la .alis. ta'e ctuca Alice kutime instruas.
- ta'e
- modala partiklo: la evento okazas kutime
la .alis. cu du le ctuca Alice estas la instruisto.
- du
- … estas identa al …
La partiklo me prenas argumenton post ĝi kaj indikas ke verŝajne estas aliaj instruistoj, kaj Alice estas unu inter ili.
La partiklo du estas uzata kiam Alice estas, ekzemple, la instruisto kiun ni serĉis aŭ pri kiu ni parolis. Ĝi indikas identecon.
Tiel, me kaj du povas foje respundi al tio kion en Esperanto ni esprimas uzante la verbon esti.
En Loĵbano, ni prioritatas la signifon de tio kion ni intencas diri, prefere ol fidi pri kiel ĝi estas laŭvorte esprimata en Esperanto aŭ aliaj lingvoj.
Aliaj ekzemploj:
mi me la .bond. Mi estas Bond.
mi du la .kevin. Mi estas Kevin (tiu kiun vi bezonis).
ti du la .alis. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Tio ĉi estas Alice kiun mi kutime vidas en la parko.
noi du kaj poi du estas uzataj por enkonduki alternativajn nomojn por io. Ili respondas al Esperanto nome, t.e.:
la .alis. cu penmi le prenu noi du la .abdul. Alice renkontis la personon, nome Abdul.
- penmi
- … renkontas … (iun)
Kiam ni uzas me, vi povas ligi plurajn argumentojn per kaj:
tu me le pendo be mi be'o .e le tunba be mi Tiuj estas iuj (aŭ ĉiuj) el miaj amikoj kaj miaj gefratoj.
- tunba
- x₁ estas gefrato de x₂
Vi estas mia gefrato.
Tasko
- gerku
- x₁ estas hundo
- badna
- x₁ estas banano
- pendo
- x₁ estas amiko de x₂
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku ĉi tiujn frazojn uzante taŭgajn vortojn por "estas".
| Tiuj estas iuj el miaj amikoj | tu me le pendo be mi |
| Tio estas la hundo kiun ni serĉis | ta du le gerku |
| Tio ĉi flava afero estas banano | ti pelxu gi'e me le badna |
Rilatoj kun modalaj partikloj
Ni povas meti modalan partiklon ne nur antaŭ la ĉefa rilat-konstruo de la frazo sed ankaŭ je la fino de ĝi, produktante la saman rezulton:
mi ca tcidu mi tcidu ca Mi (nun legas).
- tcidu
- legi (iun tekston)
Kiam ni uzas nu, ni kreas rilaton priskribanta ian eventon. Rimarku la diferencon inter ĉi tiuj du ekzemploj:
le nu tcidu ca cu nandu La nuna legado estas malfacila, komplika.
le nu tcidu cu ca nandu La legado estas nun malfacila.
Aliaj ekzemploj:
mi klama le pa cmana pu Mi iris al la monto.
Mi iras al monto (en la pasinto).
le nu mi klama le pa cmana pu cu pluka Ke mi iris al monto estas agrabla.
Ni ankaŭ povas meti unu aŭ pli da modalaj partikloj kiel la unua elemento de rilat-konstruo kaj ekz. uzi tian riĉigitan rilaton en argument-formo:
Kio estis dezerto estas nun ĝardeno.
le pu kunti tumla ca purdi Kio estis dezerto estas nun ĝardeno.
- kunti
- x₁ estas malplena
- tumla
- x₁ estas terpeco
pu apartenas al le kunti tumla kaj ca apartenas al purdi (ĉar le pu kunti tumla ne povas aldoni ca je la fino).
Havi plurajn modalajn partiklojn en vico ne estas problemo:
le pu ze'u kunti tumla ca purdi Kio estis dezerto longe estas nun ĝardeno.
- ze'u
- modala termo: por longa tempo
Meti term-partiklojn post substantivoj ligas ilin al eksteraj rilatoj:
La dezerto estis ĝardeno.
le kunti tumla pu purdi (le kunti tumla) pu purdi La dezerto estis ĝardeno.
Tasko
- melbi
- x₁ estas bela
- sutra
- x₁ estas rapida
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Montru kie la modalaj partikloj aplikas en ĉi tiuj frazoj.
| mi ca melbi | La "ca" (nuna tempo) aplikas al "melbi" - mi estas nun bela |
| le nu mi melbi ca cu sutra | La "ca" aplikas al "mi melbi" - mia estado bela nun estas rapida |
| le pu sutra ca melbi | La "pu" apartenas al "sutra" kaj "ca" apartenas al "melbi" - kio estis rapida estas nun bela |
Novaj argumentoj el lokoj de la sama rilato
do plicru mi ti Vi donas al mi ĉi tion.
mi se plicru do ti Mi ricevas ĉi tion de vi.
- plicru
- x₁ donas al x₂ ion x₃ por uzo
Ni povas interŝanĝi la unuajn du lokojn en la rilato uzante se kaj tiel ŝanĝi la loko-strukturon.
do plicru mi ti signifas precize la samon kiel mi se plicru do ti. La diferenco estas sole en stilo.
Vi eble volas ŝanĝi aferojn ĉirkaŭe por malsama emfazo, ekzemple, por mencii la pli gravajn aferojn en frazo unue. Do la jenaj paroj signifas la samon:
mi prami do Mi amas vin.
do se prami mi Vi estas amata de mi.
le nu mi tadni la .lojban. cu xamgu mi Mia studo de Loĵbano estas bona por mi.
- xamgu
- … estas bona por (iu)
mi se xamgu le nu mi tadni la .lojban. Por mi, estas bone studi Loĵbanon.
La samo povas esti farita kiam rilatoj estas uzataj kiam oni kreas argumentojn:
- le plicru
- tiuj kiuj donas, la donantoj
- le se plicru
- tiuj al kiuj estas donite, ricevantoj de donacoj
- le te plicru
- tiuj objektoj kiuj estas donitaj por uzo, donacoj
te interŝanĝas la unuan kaj trian lokojn de rilatoj.
Kiel ni scias, kiam ni aldonas le antaŭ rilat-konstruo, ĝi iĝas argumento. Do
- le plicru signifas tiuj kiuj povus taŭgi en la unuan lokon de plicru
- le se plicru signifas tiuj kiuj povus taŭgi en la duan lokon de plicru
- le te plicru signifas tiuj kiuj povus taŭgi en la trian lokon de plicru
Tiel, en Loĵbano, ni ne bezonas apartajn vortojn por donanto, ricevanto, kaj donaco. Ni reuzas la saman rilaton kaj ŝparas multe da peno pro tia lerta dezajno. Efektive, ni ne povas imagi donaĵon sen implici ke iu donis ĝin aŭ donos ĝin. Kiam utilaj fenomenoj estas interligitaj, Loĵbano reflektas ĉi tion.
Tasko
- vecnu
- x₁ vendas x₂ al x₃ por prezo x₄
- ciska
- x₁ skribas x₂ sur surfaco x₃ per ilo x₄
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu ĉi tiujn rilatojn uzante se/te/ve.
| le se vecnu | kio estas vendita (la varo) |
| le te vecnu | la aĉetanto |
| le ve ciska | la skrib-ilo |
| le te ciska | la skrib-surfaco |
Ŝanĝi aliajn lokojn en ĉefaj rilatoj
La serio se, te, ve, xe (en alfabet-ordo) konsistas el partikloj kiuj ŝanĝas lokojn en ĉefaj rilatoj:
- se interŝanĝas la unuan kaj duan lokojn
- te interŝanĝas la unuan kaj trian lokojn
- ve interŝanĝas la unuan kaj kvaran lokojn
- xe interŝanĝas la unuan kaj kvinan lokojn.
mi zbasu le pa stizu le mudri Mi faris la seĝon el la peĉo da ligno.
- zbasu
- x₁ konstruas, faras x₂ el x₃
- le pa stizu
- la seĝo
- le mudri
- la peĉo da ligno
le mudri cu te zbasu le stizu mi La peĉo da ligno estas tio el kio la seĝo estas farita de mi.
La mi nun moviĝis al la tria loko de la rilato kaj povas esti forlasita se ni estas tro maldiligentaj por specifi kiu faris la seĝon aŭ se ni simple ne scias kiu faris ĝin:
le mudri cu te zbasu le stizu La peĉo da ligno estas la materialo de la seĝo.
Simile al nia ekzemplo kun le se plicru (la ricevanto) kaj le te plicru (la donaco), ni povas uzi te, ve, xe por derivi pli da vortoj el aliaj lokoj de rilat-vortoj:
- klama
- x₁ iras al x₂ el x₃ tra x₄ per rimedo x₅
Tiel, ni povas derivi ke
- le klama
- la venanto / la venantoj
- le se klama
- la cel-loko
- le te klama
- la loko de deveno de la movo
- le ve klama
- la vojo
- le xe klama
- la rimedo de veno
le xe klama kaj la kvina loko de klama povas indiki iun ajn rimedon de movado, kiel veturi aŭton aŭ marŝi piede.
se estas uzata pli ofte ol la aliaj partikloj por interŝanĝi lokojn.
Tasko
- mrilu
- x₁ poŝtas objekton x₂ al ricevanta adreso x₃ el leterkesto x₄ per transportista reto x₅
- pagbu
- x₁ estas parto de x₂
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Identigu al kiuj lokoj ĉi tiuj konvertitaj rilatoj referencas.
| le xe mrilu | la transportanto/servo uzata por poŝti |
| le se pagbu | la tutaĵo de kiu io estas parto |
| le ve mrilu | la deveno de poŝtado |
| do te mrilu ti mi | Vi estas la ricevanto de ĉi tiu afero kiun mi poŝtas |
Libera vort-ordo: etikedoj por roloj en rilatoj
Kutime, ni ne bezonas ĉiujn lokojn de rilato, do ni povas forlasi la nebezonatajn anstataŭigante ilin per zo'e. Tamen, ni povas uzi lok-etikedojn por eksplicite referenci al bezonata loko. Lok-etikedoj funkcias kiel modalaj partikloj sed traktas la loko-strukturon de rilatoj:
mi prami do estas sama kiel fa mi prami fe do Mi amas vin.
- fa markas la argumenton kiu plenigas la unuan lokon de rilato (x₁)
- fe markas la argumenton kiu plenigas la duan lokon (x₂)
- fi markas la argumenton kiu plenigas la trian lokon (x₃)
- fo markas la argumenton kiu plenigas la kvaran lokon (x₄)
- fu markas la argumenton kiu plenigas la kvinan lokon (x₅)
Pli da ekzemploj:
mi klama fi le tcadu Mi iras el la urbo.
fi markas le tcadu kiel la tria loko de klama (la deveno de movado). Sen fi, la frazo transformiĝus en mi klama le tcadu, signifante Mi iras al la urbo.
mi pinxe fi le kabri estas sama kiel mi pinxe zo'e le kabri Mi trinkas (ion) el la taso.
- pinxe
- x₁ trinkas x₂ el x₃
- le kabri
- la taso, la glaso
La persono trinkas el la glaso.
mi tugni zo'e le nu vitke le rirni mi tugni fi le nu vitke le rirni Mi konsentas (kun iu) pri viziti gepatrojn.
- tugni
- x₁ konsentas kun iu x₂ pri x₃ (propozicio)
- le rirni
- la gepatro / la gepatroj
Kun lok-etikedoj, ni povas movi lokojn ĉirkaŭe:
fe mi fi le plise pu plicru Iu donis la pomon al mi.
Ĉi tie,
- le plise = la pomo, ni metas ĝin en la trian lokon de plicru, kio estas donita
- mi = mi, ni metas ĝin en la duan lokon de plicru, la ricevanto.
Kiel ni povas vidi en la lasta ekzemplo, ni eĉ ne povas reflekti la ordon de vortoj en ĝia Esperanta traduko.
Vasta uzo de lok-etikedoj povas igi nian paroladon pli malfacile perceptebla, sed ili permesas pli da libereco.
Male al se serio, uzi lok-etikedojn kiel fa ne ŝanĝas la loko-strukturon.
Ni povas uzi lok-etikedojn ene de argumentoj metante ilin post be:
le pa klama be fi le tcadu cu pendo mi Tiu kiu venas el la urbo estas mia amiko.
Ni ankaŭ povas meti ĉiujn argumentojn de unu ĉefa rilato antaŭ la frazo-vosto (konservante ilian relativan ordon). Pro ĉi tiu libereco, ni povas diri:
mi do prami kiu estas sama kiel mi do cu prami kiu estas sama kiel mi prami do Mi amas vin.
ko kurji ko estas sama kiel ko ko kurji Zorgu pri vi mem.
La jenaj frazoj ankaŭ estas egalaj en signifo:
mi plicru do le pa plise Mi donas al vi la pomon.
mi do cu plicru le pa plise Mi vin donas la pomon.
mi do le pa plise cu plicru Mi vin la pomon donas.
Tasko
- dunda
- x₁ donas x₂ al x₃
- xamgu
- x₁ estas bona por x₂ laŭ x₃
- cuxna
- x₁ elektas x₂ el inter x₃
- zgike
- x₁ estas muziko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Por ĉiu frazo, diru kiujn lokojn de la rilato estas plenigitaj.
| fi do fe le plise fa mi dunda | x₁ = mi, x₂ = le plise, x₃ = do (Mi donas la pomon al vi) |
| fe mi fi le zgike cu xamgu | x₁ ne specifita, x₂ = mi, x₃ = le zgike (io estas bona por mi laŭ muziko) |
Prenekso
Prenekso estas "prefikso" de rilato, en kiu vi povas deklari variablojn uzotajn poste:
pa da poi pendo mi zo'u da tavla da Estas iu kiu estas amiko de mi tia ke li/ŝi parolas al si mem
- zo'u
- preneksa apartigilo
- da
- pronomo: variablo.
La pronomo da estas tradukata kiel estas io/iu … Se ni uzas da la duan fojon en la sama rilato, ĝi ĉiam referencas al la sama afero kiel la unua da:
mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da Mi deziras ke estu almenaŭ io bongusta por ke mi manĝu ĝin.
- su'o
- numero: almenaŭ 1
Se la variablo estas uzata en la sama rilato kaj ne en iuj enkorpigitaj rilatoj, tiam vi povas forlasi la prenekson tute:
mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da mi djica le nu mi citka su'o da poi kukte Mi deziras ke estu almenaŭ io bongusta por ke mi manĝu ĝin. Mi deziras por io esti tia ke mi manĝas ĝin.
Ambaŭ ekzemploj signifas la samon, en ambaŭ kazoj su'o da indikas estas (estis/estos) io aŭ iu.
Tamen, prenekso estas utila kaj necesa kiam vi bezonas uzi da profunde ene de via rilato, t.e. ene de enkorpigitaj rilatoj:
su'o da poi kukte zo'u mi djica le nu mi citka da Estas almenaŭ io bongusta: mi deziras ke mi manĝu ĝin, mi volas manĝi ĝin. Estas io bongusta kiun mi deziras manĝi.
Rimarku kiel la signifo ŝanĝiĝas. Ĉi tie, ni ne povas forlasi la prenekson ĉar ĝi ŝanĝos la signifon de la antaŭa ekzemplo.
Pli da ekzemploj:
mi tavla Mi parolas.
mi tavla su'o da mi tavla da Estas iu al kiu mi parolas.
Defaŭlte, da kiel pronomo sola signifas la samon kiel su'o da (estas almenaŭ unu …) krom se eksplicita numero estas uzata.
da tavla da Iu parolas al si mem.
da tavla da da Iu parolas al si mem pri si mem.
- tavla
- x₁ parolas al iu x₂ pri temo x₃
pa da poi ckape zo'u mi djica le nu da na ku fasnu Estas unu danĝera afero: mi deziras ke ĝi neniam okazu.
da ne implicas iujn apartajn objektojn aŭ eventojn, kio ofte estas utila:
xu do tavla su'o da poi na ku slabu do Ĉu vi parolas al iu ne konata al vi? (neniu aparta persono en menso estas priskribita).
.e'u mi joi do casnu bu'u su'o da poi drata Ni diskutu en alia loko (neniu aparta loko en menso)
Tasko
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
- citka
- x₁ manĝas x₂
- djuno
- x₁ scias x₂ (fakto) pri x₃
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Diru kion ĉiu variablo referencas en ĉi tiuj frazoj.
| da poi prenu zo'u da nelci mi | Ekzistas iu kiu estas persono kaj kiu ŝatas min (da referencas la saman enton ambaŭfoje) |
| da citka da | Io manĝas sin mem (da referencas la saman enton en ambaŭ lokoj) |
| su'o da poi djuno zo'u mi djica le nu da djuno ri | Ekzistas iu scianta tia ke mi volas ke li/ŝi sciu pri ĝi (da referencas la sciant on) |
Argumentoj de ekzisto
pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da Estas iu kiu estas amiko de mi, tia ke mi amas lin/ŝin.
Ĉar da estas uzata nur unufoje, ni eble estos tentitaj forigi la prenekson. Sed kiel ni devus trakti la relativan frazon poi pendo mi (kiu estas amiko de mi)?
Bonŝance, en Loĵbano estas fulmovojeto:
pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da mi prami pa le pendo be mi Estas iu kiu estas amiko de mi, tia ke mi amas lin/ŝin.
Ambaŭ frazoj signifas la samon.
Argumentoj komenciĝantaj per numeroj kiel pa le pendo (estas iu kiu estas amiko de mi), ci le prenu (estas tri personoj) povas referenci al novaj entoj ĉiufoje kiam ili estas uzataj. Tial
pa le pendo be mi ca tavla pa le pendo be mi Estas unu amiko de mi kiu parolas al unu amiko de mi.
Ĉi tiu frazo ne estas preciza pri ĉu estas via amiko parolanta al si mem, aŭ vi priskribas du amikojn de vi tiajn ke la unua parolas al via dua.
Estas pli racia diri:
le pa pendo be mi ca tavla ri La amiko de mi parolas al si mem.
- ri
- pronomo: referencas la antaŭan argumenton ekskludante mi, do.
Ĉi tie, ri referencas la antaŭan argumenton: le pa pendo entute.
Notu la diferencon:
- da signifas estas io/iu, da ĉiam referencas la saman enton kiam uzata pli ol unufoje en la sama rilato.
- argumento kiel pa le mlatu (kun nuda numero) similas al uzi pa da poi me le mlatu sed ĝi povas referenci al novaj entoj ĉiufoje kiam ĝi estas uzata.
mi nitcu le nu pa da poi mikce zo'u da kurju mi Mi bezonas kuraciston por zorgi pri mi (implikante "iu ajn kuracisto taŭgos").
pa da poi mikce zo'u mi nitcu le nu da kurju mi Estas kuracisto kiun mi bezonas por zorgi pri mi.
Unu plia ekzemplo:
le nu pilno pa le bangu kei na ku banzu Uzi nur unu el la lingvoj ne sufiĉas.
- pilno
- … uzas …
- banzu
- … sufiĉas por celo …
Komparu ĝin al:
le nu pilno le pa bangu kei na ku banzu Uzi la lingvon (tiun koncernan) ne sufiĉas.
Argumentoj de ekzisto estas nature uzataj ene de internaj rilatoj kaj kun tu'a:
mi djica le nu mi citka pa le plise Mi volas manĝi pomon, iun pomon.
mi djica tu'a pa le plise Mi volas ion pri pomo, iu pomo (verŝajne, manĝi ĝin, eble maĉi ĝin, leki ĝin, ĵeti ĝin al via amiko ktp.)
Rimarku la diferencon:
mi djica tu'a le pa plise Mi volas ion pri la pomo (la pomo koncernata).
Tasko
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
- zmadu
- x₁ superas x₂ en eco x₃
- mlatu
- x₁ estas kato
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Klarigu la diferencon en signifo inter ĉi tiuj frazoj.
| pa da poi mlatu cu nelci mi vs mi nelci pa le mlatu | Unue signifas "Ekzistas specifa kato kiu ŝatas min", due signifas "Mi ŝatas iun katon (iu ajn kato)" |
| re da poi prenu cu zmadu pa de poi prenu vs re le prenu cu zmadu pa le prenu | Unue signifas "Du specifa j personoj superas unu specifan personon", due povus referenci al malsamaj personoj ĉiufoje |
| da tavla da vs pa le prenu cu tavla pa le prenu | Unue signifas "Iu parolas al si mem", due povus signifi aŭ mem-paroladon aŭ unu persono parolanta al alia |
'Mi havas brakon.' 'Mi havas fraton.'
La Esperanta verbo havi havas plurajn signifojn. Ni listigu kelkajn el ili.
pa da birka mi Mi havas brakon.
Estas io kiu estas brako de mi
- birka
- x₁ estas brako de x₂
Ni uzas la saman strategion por esprimi familiajn rilatojn:
pa da bruna mi mi se bruna pa da Iu estas mia frato. Mi havas unu fraton.
Estas iu kiu estas frato de mi
re lo bruna be mi cu clani Mi havas du fratojn, kaj ili estas altaj.
- clani
- x₁ estas longa, alta
Do ni ne bezonas la verbon havi por indiki tiajn rilatojn. La samo aplikas al aliaj famili-membroj:
da mamta mi mi se mamta da Mi havas patrinon.
da patfu mi mi se patfu da Mi havas patron.
da mensi mi mi se mensi da Mi havas fratinon.
da panzi mi mi se panzi da Mi havas infanon (aŭ infanojn).
- panzi
- x₁ estas infano, ido de x₂
Notu, ke uzi numeron antaŭ da ne estas necesa se la kunteksto sufiĉas.
Alia signifo de havi estas teni:
mi ralte le pa gerku Mi havas la hundon.
Mi tenas la hundon
mi ralte le pa karce Mi havas la aŭton.
- ralte
- x₁ tenas x₂ en sia posedo
Se vi posedas, posedas ion laŭ iu leĝo aŭ dokumentoj, vi devus uzi ponse:
mi ponse le karce Mi posedas la aŭton. Mi havas la aŭton.
- ponse
- x₁ posedas x₂
Tasko
- mamta
- x₁ estas patrino de x₂
- patfu
- x₁ estas patro de x₂
- ralte
- x₁ tenas x₂ en sia posedo
- ponse
- x₁ laŭleĝe posedas x₂
- danlu
- … estas besto
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu ĉi tiujn Esperantajn frazojn pri posedo al Loĵbano.
| Mi havas fratinon | mi se mensi da aŭ da mensi mi |
| Ili havas du infanojn | re da panzi ri aŭ ri se panzi re da |
| Mi havas (posedas) la libron | mi ponse le cukta |
| Mi havas (tenas) hejmbeston | mi ralte le danlu pendo |
Amplekso
Tri personoj parolas ĉiu al du infanoj.
La ordo de
- termoj, komenciĝantaj per numeroj,
- modalaj termoj, kaj
- modalaj partikloj de rilat-konstruoj,
gravas kaj devus esti legata de maldekstre dekstren:
ci le pendo cu tavla re le verba Estas tri amikoj, ĉiu parolanta al du infanoj.
La totala nombro de infanoj ĉi tie povas esti ĝis ses.
Uzante zo'u, ni povas igi nian frazon pli klara:
ci da poi me le pendo ku'o re de poi me le verba zo'u da tavla de Por tri da kiuj estas inter la amikoj, por du de kiuj estas inter la infanoj: da parolas al de.
Ĉi tie, ni vidas ke ĉiu el la amikoj estas dirita paroli al du infanoj, kaj ĝi povus esti malsamaj infanoj ĉiufoje, kun ĝis ses infanoj entute.
Kiel do ni povas esprimi la alian interpreton, en kiu nur du infanoj estas implikata j? Ni ne povas simple inversigi la ordon de variabloj en la prenekso al:
re de poi me le verba ku'o ci da poi me le pendo zo'u da tavla de Por du de kiuj estas inter la infanoj, por tri da kiuj estas inter la amikoj, da parolas al de
Kvankam ni nun limigis la nombron de infanoj al precize du, ni finas kun nedeterminita nombro de amikoj, variante de tri ĝis ses. Ĉi tiu distingo estas nomata "ampleksa distingo": en la unua ekzemplo, ci da poi me le pendo estas dirita havi pli ampleksan amplekson ol re de poi me le verba, kaj tial antaŭiras ĝin en la prenekso. En la dua ekzemplo, la malo estas vera.
Por igi la amplekson egala, ni uzas specialan konjunkcion ce'e konektantan du termojn:
ci da poi me le pendo ce'e re de poi me le verba cu tavla ci le pendo ce'e re le verba cu tavla Tri amikoj [kaj] du infanoj, parolas.
Ĉi tio elektas du grupojn, unu el tri amikoj kaj la alia el du infanoj, kaj diras ke ĉiu el la amikoj parolas al ĉiu el la infanoj.
La ordo gravas ankaŭ kun modalaj partikloj modifantaj ĉefajn rilat-konstruojn:
mi speni Mi estas edziĝinta, mi havas edzinon aŭ edzon.
mi co'a speni Mi edziĝas.
mi mo'u speni Mi estas vidvigita.
- mo'u
- termo: la evento estas kompletita
Nun komparu:
mi mo'u co'a speni Mi estas freŝ-edzigita.
Mi finis iĝi edziĝinta persono.
mi co'a mo'u speni Mi vidviĝas.
Mi iĝas finanta esti edziĝinta.
Se estas pluraj modalaj partikloj en unu frazo, la regulo estas ke ni legas ilin de maldekstre dekstren kune, pensante pri ĝi kiel tiel nomata imaga vojaĝo. Ni komencas ĉe implicita punkto en tempo kaj spaco (la parolanto "nun kaj ĉi tie" se neniu argumento estas alkroĉita dekstre), kaj poste sekvas la modalojn unu post la alia de maldekstre dekstren.
Ni prenu mi mo'u co'a speni.
mo'u signifas ke evento estas kompleta. Kiu evento? La evento co'a speni — iĝi edziĝinta. Tial, mi mo'u co'a speni signifas Mi finas la procezon de iĝi edziĝinta, t.e., Mi estas freŝ-edzigita.
En tiaj kazoj, ni diras ke co'a speni estas ene de la "amplekso" de mo'u.
En mi co'a mo'u speni, la ordo de eventoj estas malsama.
Unue, estas dirite ke evento komenciĝis (co'a), tiam estas konstata ke ĝi estas evento de fini esti edziĝinta. Tial, mi co'a mo'u speni signifas Mi vidviĝas.
Ni povas diri ke ĉi tie mo'u speni estas ene de la "amplekso" de co'a.
Alia ekzemplo:
mi co'a ta'e citka Mi komencas kutime manĝi.
mi ta'e co'a citka Mi kutime komencas manĝi.
Ekzemploj kun simplaj tempoj:
mi pu ba klama le cmana Okazis antaŭe ke mi iros al la monto.
Mi en pasinto: en futuro: iras al la monto.
mi ba pu klama le cmana Okazos poste ke mi iris al la monto.
Mi en futuro: en pasinto: iras al la monto.
La regulo legi termojn de maldekstre dekstren povas esti nulita per konekti modalajn partiklojn kun la konjunkcio ce'e:
mi ba ce'e pu klama le cmana Mi iris kaj iros al la monto.
Mi en futuro kaj en pasinto: iras al la monto.
mi cadzu ba le nu mi citka ce'e pu le nu mi sipna Mi marŝas post kiam mi manĝas kaj antaŭ ol mi dormas.
Tasko
- tavla
- x₁ parolas al x₂ pri x₃
- zgana
- x₁ observas x₂
- citka
- x₁ manĝas x₂
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Klarigu la diferencon en signifo inter ĉi tiuj frazoj kun malsama amplekso.
| ci le prenu cu tavla re le verba vs re le verba cu se tavla ci le prenu | Unue: Tri personoj ĉiu parolas al du infanoj (ĝis 6 infanoj entute). Due: Du specifikaj infanoj estas parolataj al de tri personoj |
| mi ca'o zgana re le mlatu vs re le mlatu ca'o se zgana mi | Unue: Mi observas du katojn (iujn ajn du). Due: Du specifaj katoj estas observataj de mi |
| mi pu co'a citka vs co'a mi pu citka | Unue: En la pasinto mi komencis manĝi. Due: Komenciĝis ke en la pasinto mi manĝis |
Modalaj partikloj + «da» + argumentoj kiuj komenciĝas per numeroj
Kiel kun modalaj termoj, la pozicio de da gravas:
mi ponse da Estas io kion mi posedas.
mi co'u ponse da Mi perdis mian tutan havaĵon.
- ponse
- x₁ posedas x₂
- co'u
- modala termo: la evento ĉesas
Ĉi tio povus aspekti kiel ekzemplo rompanta la menson. Ĉi tie, persono povis diri Mi posedas ion. Sed tiam por ĉio kion la persono posedis, ĉi tiu situacio finiĝis.
Alia ekzemplo:
ro da vi cu cizra Ĉio estas stranga ĉi tie.
Ĉiu afero ĉi tie stranga
- vi
- ĉi tie, je mallonga distanco
- cizra
- x₁ estas stranga
vi ku ro da cizra Ĉi tie, ĉio estas stranga.
Ĉi tie: ĉiu afero stranga
Ĉu vi kaptis la diferencon?
- Ĉio estas stranga ĉi tie signifas ke se io ne estas stranga ie, ĝi iĝas stranga ĉe ĉi tiu loko.
- Ĉi tie, ĉio estas stranga simple priskribas tiujn objektojn aŭ eventojn kiuj estas ĉi tie (kaj ili estas strangaj). Ni scias nenion pri aliaj en aliaj lokoj.
Ĉi tie, ĉio estas stranga.
Alia ekzemplo kun argument-termo komenciĝanta per numero:
pa le prenu ta'e jundi Estas unu persono kiu estas kutime atenta.
— estas la sama persono kiu estas atenta.
ta'e ku pa le prenu cu jundi Kutime okazas ke estas unu persono kiu estas atenta.
— ĉiam estas tiel ke unu persono estas atenta. Personoj povas ŝanĝiĝi, sed ĉiam estas unu atenta persono.
Tasko
- stati
- x₁ estas saĝa/lerta
- jundi
- x₁ estas atenta al x₂
- zvati
- x₁ ĉeestas ĉe x₂
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Klarigu kiel la pozicio de modalaj termoj kaj ekzistaj argumentoj ŝanĝas la signifon.
| pa le prenu ca stati vs ca ku pa le prenu cu stati | Unue: Specifa persono estas nun lerta. Due: Nun, estas unu persono kiu estas lerta (povus esti malsamaj personoj je malsamaj tempoj) |
| da vi cu jundi vs vi ku da jundi | Unue: Io estas atenta ĉi tie (eble ne estas atenta aliloke). Due: Ĉi tie, io estas atenta (diras nenion pri aliloke) |
| su'o da zo'u da pu zvati vs pu ku su'o da zvati | Unue: Ekzistas io kiu estis ĉeestanta. Due: En la pasinto, io ekzistis kiu estis ĉeestanta |
Ĝeneralaj argumentoj. 'Mi ŝatas katojn (ĝenerale)'. Aroj
mi nelci le'e mlatu Mi ŝatas katojn.
Ni vidis le esti plejparte tradukata kiel la Esperanta la. Tamen, en kelkaj kazoj, ni eble volas priskribi tipan objekton aŭ eventon kiu plej bone ekzempligas tipon de objekto aŭ evento en nia kunteksto. En ĉi tiu kazo, ni anstataŭigas le per le'e:
mi nelci le'e badna .i mi na ku nelci le'e plise Mi ŝatas bananojn. Mi ne ŝatas pomojn.
Mi eble ne havas iujn bananojn aŭ pomojn je mano. Mi simple parolas pri bananoj kaj pomoj kiel mi komprenas, memoras, aŭ difinas ilin.
Por fari argument-termon priskribanta la aron de objektoj aŭ eventoj (el kiu ni derivas tian tipan elementon), ni uzas la vorton le'i:
le danlu pendo pe mi cu mupli le ka ca da co'a morsi kei le'i mabru Mia hejmbesto estas ekzemplo ke je iu momento mamuloj mortas.
- danlu
- x₁ estas mamulo
- morsi
- x₁ estas morta
- co'a morsi
- x₁ mortas
- ca da
- je iu momento en tempo
- mupli
- x₁ estas ekzemplo de x₂ (eco) inter x₃ (aro)
Vortaroj specifas lokojn de rilatoj kiuj devas esti plenigitaj per aroj.
Tasko
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
- mupli
- x₁ estas ekzemplo de x₂ inter x₃
- le'e
- artikolo por tipaj elementoj
- le'i
- artikolo por aroj
- grute
- … estas frukto
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu ĉi tiujn frazojn uzante taŭgajn artikolojn.
| Mi ŝatas hundojn (ĝenerale) | mi nelci le'e gerku |
| Ĉi tiu kato reprezentas ĉiujn katojn | ti mupli le ka gerku kei le'i gerku |
| Mi ŝatas la tipan frukton | mi nelci le'e grute |
Masoj
lei prenu pu sruri le jubme La personoj ĉirkaŭis la tablon.
La maso de personoj ĉirkaŭis la tablon.
- sruri
- … ĉirkaŭas … (ion)
- le jubme
- la tablon, la tablojn
La personoj ĉirkaŭis la tablon.
Ni uzas lei anstataŭ le por montri ke la maso de objektoj estas rilata al la ago, sed ne nepre ĉiu el tiuj objektoj individue. Komparu:
le prenu pu smaji La personoj estis silentaj.
lei prenu pu smaji La amaso estis silenta.
- le prenu
- la persono, la personoj
- lei prenu
- la amaso, la maso de personoj
- smaji
- x₁ estas silenta
le since cu sruri le garna La serpentoj ĉirkaŭis la vergon. Ĉiu el la serpentoj ĉirkaŭis la vergon.
- le since
- la serpento, la serpentoj
- le garna
- la vergo, la vergoj
— ĉi tie, ĉiu serpento ĉirkaŭis la vergon verŝajne per volviĝi ĉirkaŭ ĝi.
lei since cu sruri le garna La serpentoj ĉirkaŭis la vergon. La serpentoj kune kiel maso ĉirkaŭis la vergon.
— ĉi tie, ni ne zorgas pri individuaj serpentoj, sed ni konstatas ke la serpentoj kiel maso kolektive ĉirkaŭis la vergon.
La serpento ĉirkaŭis la personon.
lei re djine cu sinxa la .lojban. La du ringoj estas simbolo de Loĵbano.
na ku re le djine cu sinxa la lojban Ne estas vere ke ĉiu el la du ringoj estas simbolo de Loĵbano.
- djine
- x₁ estas ringo
Efektive, nur la du ringoj kune formas simbolon.
Konsideru frazon:
Pomoj estas pezaj.
Ĉu ĝi signifas ke ĉiu pomo estas peza, aŭ ĉu ĝi signifas ke ili estas pezaj se prenataj kune?
En Loĵbano, ni povas facile distingi inter ĉi tiuj du kazoj:
le ci plise cu tilju Ĉiu el la tri pomoj estas peza.
le plise cu tilju Ĉiu el la pomoj estas peza.
lei ci plise cu tilju La tri pomoj estas pezaj entute. (tiel ke ĉiu pomo povus esti malpeza, sed kune ili estas pezaj)
- tilju
- x₁ estas peza
Kiel vi povas vidi, estas grava diferenco inter priskribi objekton ene de maso kaj priskribi la mason mem.
Tasko
- gunma
- x₁ estas maso formita el komponantoj x₂
- barda
- x₁ estas granda/ampleksa
- zvati
- x₁ ĉeestas ĉe x₂
- le ratcu
- la rato, la ratoj
- le cirla
- la fromaĝo
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Klarigu la diferencon inter uzi le kaj lei.
| le prenu cu barda vs lei prenu cu barda | Unue: Ĉiu persono estas granda. Due: La maso de personoj estas granda (dum individuoj povus esti malgrandaj) |
| le pa ci mlatu cu zvati le zdani vs lei pa ci mlatu cu zvati le zdani | Unue: Ĉiu el la 13 katoj estas hejme. Due: La grupo de 13 katoj estas hejme (kune) |
| le ratcu cu citka le cirla vs lei ratcu cu citka lei cirla | Unue: Ĉiu rato manĝas ĉiun pecon de fromaĝo. Due: La maso de ratoj manĝas la mason de fromaĝo |
Numeroj en lokoj
le ci plise cu grake li pa no no Ĉiu el la tri pomoj pezas 100 gramojn.
lei ci plise cu grake li pa no no La tri pomoj pezas 100 gramojn entute. (tiel ke ĉiu pomo pezas ≈ 33 gramojn averaĝe)
- grake
- x₁ pezas x₂ (numero) gramojn
Kiam loko de rilato postulas numeron kiel menciita de la vortaro, tiam por uzi tiun numeron, ni prefiksas ĝin per la vorto li.
li estas prefikso signalanta ke numero, tempstampo, aŭ iu matematika esprimo venas.
li mu no Numero 50.
Simpla mu no ne estante prefiksita de li estus uzata por indiki 50 objektojn aŭ eventojn.
Tasko
- grake
- x₁ pezas x₂ (numero) gramojn
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| lei ci prenu cu grake li pa no no | La tri personoj kune pezas 100 gramojn. |
| le ci plise cu grake li pa no no | Ĉiu el la tri pomoj pezas 100 gramojn. |
| lei za'u re prenu cu tilju | Pli ol du personoj kune estas pezaj. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Ĉiu el la kvin pomoj pezas 20 gramojn. | le mu plise cu grake li re no |
| La ses personoj kune pezas 300 gramojn. | lei xa prenu cu grake li ci no no |
Leciono 3. Citado. Demandoj. Interjekcio j
«sei»: komentoj al la teksto
La partiklo sei permesas enmeti komenton pri nia sinteno rilate al tio kio estas dirita en rilato:
do jinga sei mi gleki Vi venkis! (Mi ĝojas pri tio!)
Tamen:
do jinga sei la .ian. cu gleki Vi venkis! (Kaj Yan ĝojas pri tio!)
Kiel kun argumentoj formitaj uzante le, la rilato formita kun sei devas finiĝi per rilat-konstruo.
la .alis. cu prami sei la .bob. cu gleki la .kevin.
Ni aldonu krampojn por igi ĝin pli facile legebla.
la .alis. cu prami (sei la .bob. cu gleki) la .kevin. Alice amas (Bob ĝojas) Kevin. Alice amas Kevin (Bob ĝojas).
Ni povas kompreneble aldoni pli da argumentoj al la rilato per be kaj bei kiel ni faras ene de argument-termoj:
do jinga sei mi zausku be fo la fircku Vi venkis! (Mi afiŝos gratulon sur Facebook)
- la fircku
- zausku
- x₁ laŭdas x₂ por aŭskultantaro x₃ per rimedo x₄
Tasko
- jinga
- … venkas
- tirna
- … aŭdas … (ion)
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| do jinga sei mi gleki | Vi venkis! (Mi ĝojas pri tio!) |
| mi tavla sei le pendo cu pinxe | Mi parolas (kaj mia amiko trinkas) |
| mi citka sei le mlatu cu tirna | Mi manĝas (kaj la kato aŭdas ĝin) |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
- kucli
- … estas scivola pri … (ia evento)
| Mi studas (kaj mi interesiĝas pri ĝi) | mi tadni sei mi kucli |
| La kato dormas (mi rigardas ĝin) | le mlatu cu sipna sei mi catlu |
Citiloj
Por citi tekston, ni metas la citan partiklon lu antaŭ la citaĵo kaj metas li'u post ĝi. La rezulto estas argumento reprezentanta la cititan tekston:
mi cusku lu mi prami do li'u Mi diras "Mi amas vin."
- cusku
- x₁ esprimas/diras x₂ (citaĵo) al aŭskultantaro x₃
Bela trajto de Loĵbano estas ke lu — «citilo» kaj li'u — «malcitilo» markoj estas prononceblaj. Ĝi estas tre oportuna ĉar, en parolata Loĵbano, vi ne devas ŝanĝi intonacion por montri kie citita teksto komenciĝas kaj finiĝas.
Tamen, en skribita teksto kiu citas konversacion, la aŭtoro ofte attentigas la leganton al la enhavo de citaĵoj. En tiaj kazoj, sei estas preferata.
Ni ankaŭ povas ingigi citaĵojn, ekzemple:
la .ian. pu cusku lu la .djein. pu cusku lu coi li'u mi li'u Yan diris, "Jane diris, 'Saluton' al mi."
kiu similas al
la .ian. pu cusku lu la .djein. pu rinsa mi li'u Yan diris, "Jane salutis min."
- rinsa
- x₁ salutas iun x₂
La persono salutas min.
Notu, ke en Loĵbano, ni distingas aferojn kaj iliajn nomojn:
lu le munje li'u cu cmalu "La universo" estas malgranda.
le munje na ku cmalu La universo ne estas malgranda.
- le munje
- la universo, mondo
Ĉi tie, la teksto "la universo" estas malgranda, dum la universo ne estas.
Interjekcio j kaj vokativoj funkcias kiel sei konstruoj:
je'u mi jinga sei ra cusku Vere, "mi venkis", li diris.
- je'u
- interjekcio: vere
Kiel vi povas vidi, je'u ne estas parto de liaj vortoj. Ĝi reprezentas vian sintenon al la rilato. Se vi volas citi "je'u mi jinga", uzu citilojn jene:
lu je'u mi jinga li'u se cusku ra "Vere, mi venkis", li diris.
Ĉu vi rimarkas la diferencon inter la du ekzemploj?
Jen kelkaj oftaj rilat-vortoj rilataj al parolado:
ra pu retsku lu do klama ma li'u Ŝi demandis, "Kien vi iras?"
mi pu spusku lu mi klama le zdani li'u Mi respondis, "Mi iras hejmen."
mi pu spuda le se retsku be ra le ka spusku lu mi klama le zdani li'u Mi respondis al ŝia demando dirante, "Mi iras hejmen."
- spuda
- x₁ respondas al x₂ per fari x₃ (eco de x₁)
La restantaj tri rilat-vortoj havas identan loko-strukturon:
- cusku
- x₁ esprimas/diras x₂ (citaĵo) al aŭskultantaro x₃
- retsku
- x₁ demandas x₂ (citaĵo) al aŭskultantaro x₃
- spusku
- x₁ respondas/diras respondon x₂ (citaĵo) al aŭskultantaro x₃
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| lu mi klama li'u se cusku le prenu | "Mi venas" estas dirata de la persono |
| le prenu pu cusku lu mi pinxe le djacu li'u | La persono diris "Mi trinkas akvon" |
| mi pu retsku lu ma li'u | Mi demandis "Kio?" |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| La persono diras "Saluton" | le prenu cu cusku lu coi li'u |
| Mi demandas "Kien vi iras?" | mi retsku lu do klama ma li'u |
«zo» — citante unu vorton
zo estas cit-marko, simila al lu. Tamen, zo citas nur unu vorton tuj sekvanta ĝin. Ĉi tio signifas ke ĝi ne postulas malcit-vorton kiel li'u; ni jam scias kie la citaĵo finiĝas. Farante ĉi tion, ni ŝparas du silabojn kaj igas nian paroladon pli konciza.
zo .robin. cmene mi "Robin" estas mia nomo. Mia nomo estas Robin.
- cmene
- x₁ (citaĵo) estas nomo de x₂ …
Por prezenti vin mem en Loĵbano uzante vian Loĵbanigitan nomon, sekvu la supran ekzemplon. Se via nomo konsistas el pli ol unu vorto, uzu lu … li'u:
lu .robin.djonsyn. li'u cmene mi Robin Johnson estas mia nomo.
Alia aliro estas uzi me:
mi me la .robin.djonsyn. Mi estas Robin Johnson.
Rimarku la diferencon: "Robin" kun citiloj estas citita nomo, dum Robin estas persono.
Por montri ĉi tion pli bone, jen stulta varianto:
zo .robin. cmene la .robin. "Robin" estas la nomo de Robin. "Robin" estas nomo de Robin.
La unua loko de cmene estas citaĵo, teksto. Tial, ni uzas lu … li'u aŭ zo por krei citaĵon kaj plenigi la unuan lokon de cmene per ĝi, anstataŭ la (prefikso por nomoj).
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| zo mi cmene mi | "mi" estas mia nomo |
| zo la'o cmene mi | "la'o" estas mia nomo |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| "James" estas mia nomo | zo .djeimz. cmene mi |
Jen kelkaj rilatoj priskribantaj paroladon:
mi pu skicu le purdi le pendo be mi lo ka bredi Mi rakontis al mia amiko pri mia ĝardeno estanta preta.
- skicu
- x₁ rakontas pri x₂ (objekto/evento/stato) al x₃ kun priskribo x₄ (eco)
- bredi
- … estas preta al …
mi pu cusku lu le purdi cu bredi li'u le pendo be mi lo ka cladu bacru Mi diris al mia amiko, "La ĝardeno estas preta," elparolante ĝin laŭte.
- cusku
- x₁ diras x₂ (teksto) por aŭskultantaro x₃ per rimedo x₄
- cladu
- … estas laŭta
mi pu tavla le pendo be mi le nu le purdi cu bredi kei le lojbo Mi parolis al mia amiko en Loĵbano pri la ĝardeno estanta preta.
- tavla
- x₁ parolas al x₂ pri temo x₃ en lingvo x₄
Resume:
- skicu signifas rakonti, priskribi per iu priskribo,
- cusku signifas diri iun tekston,
- tavla signifas paroli en lingvo.
Enhavaj demandoj
La angla havas plurajn wh- demond-vortojn — who, what ktp. En Loĵbano, por ambaŭ el ili ni uzas unu vorton: ma. Ĉi tiu vorto estas argumento (kiel mi, le prenu ktp.) kaj ĝi estas kiel sugesto plenigi la mankantan lokon. Ekzemple:
— do klama ma — la .london. — Kien vi iras? — Londono.
— ma klama la .london. — la .kevin. — Kiu iras al Londono? — Kevin.
— mi plicru do ma — le plise — Mi donas al vi kion? (verŝajne signifante Kio estis tio kion mi devis doni al vi?) > — La pomo.
Por traduki kiu/kio, ni ankaŭ uzas ma:
— ma gugde gi'e se xabju do — le gugde'usu — En kiu lando vi loĝas? — Usono
— Kio estas lando kaj estas loĝata de vi>— Usono
- xabju
- … (iu) loĝas en … (iu loko)
- se xabju
- … (iu loko) estas loĝata de … (iu)
mo similas al ma, sed ĝi estas rilat-vorto.
mo sugestas plenigi rilaton anstataŭ argumenton. Ĝi estas kiel demandi Kion X faras? aŭ Kio estas X? en Esperanto (Loĵbano ne devigas vin distingi inter esti kaj fari).
Ni povas vidi mo kiel demandi iun priskribi la rilaton inter la argumentoj en la demando.
— do mo — Kiel vi fartas? Kio okazas?
— Vi estas kio, vi faras kion?
Ĉi tio estas la plej ofta maniero demandi Kiel vi fartas? aŭ Saluton? en Loĵbano. Kelkaj eblaj respondoj:
— mi gleki — Mi estas feliĉa.
- gleki
- x₁ estas feliĉa
— mi kanro — Mi estas sana.
mi tatpi Mi estas laca.
mi gunka Mi laboras.
Alia maniero demandi Kiel vi fartas?:
— do cinmo le ka mo — Kiel vi sentas (emocie)?
- cinmo
- x₁ sentas x₂ (eco de x₁)
Aliaj ekzemploj:
ti mo Kio estas ĉi tio?
la .meilis. cu mo Kiu estas Mei Li? / Kio estas Mei Li? / Kion Mei Li faras?
Eblaj respondoj depende de kunteksto:
- ninmu: Ŝi estas virino.
- jungo: Ŝi estas ĉina.
- pulji: Ŝi estas policisto.
- sanga: Ŝi estas kantisto aŭ Ŝi kantas.
do mo la .kevin. Kio vi estas al Kevin?
Vi estas kio (vi faras kion) al Kevin.
La respondo dependas de la kunteksto. Eblaj respondoj al ĉi tiu demando estas:
- nelci: Mi ŝatas lin.
- pendo: Mi estas lia amiko
- prami: Mi adoras/amas lin.
- xebni: Mi malamas lin.
- fengu: Mi estas kolera kontraŭ li.
- cinba: Mi kisis lin.
Notu denove ke la tempo ne gravas ĉi tie: same kiel cinba povas signifi kisi, kisis, kisos kaj tiel plu, mo ne demandas demandon pri iu aparta tempo.
Se ni ja volas diferenci inter fari kaj esti iu aŭ io ni uzas aldonajn rilatojn:
la meilis cu zukte ma
Mei Li faras kion?> Kion Mei Li faras?
le ka lumci purigado.
la meilis cu zukte le ka lumci Mei Li purigas.
- zukte
- x₁ faras x₂ (eco de x₁)
- lumci
- ... purigas aŭ lavas ... (ion)
Ŝi purigas la hejmon.
do du ma
Vi estas kiu?
mi du le ctuca Mi estas la instruisto.
Uzi modalajn termojn kun ma povas doni al ni aliajn utilajn demandojn:
| vorto | signifo | [laŭvorte]
|
|---|---|---|
| ca ma | Kiam? | dum kio |
| bu'u ma | Kie? | ĉe kio |
| ma prenu gi'e … | Kiu? | kiu estas persono kaj … |
| ma dacti gi'e | Kio? (pri objektoj) | kio estas objekto kaj … |
| ri'a ma | Kial? | pro kio |
| pe ma | Kies? Kiu? Pri kio? | rilate al kio aŭ kiu |
| le mlatu poi mo | Kiu kato? Kia speco de kato? |
pe ma estas alkroĉata nur al argumentoj:
le penbi pe ma cu zvati le jubme Kies plumo estas sur la tablo?
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| do mo | Kio vi estas? / Kion vi faras? |
| le mlatu cu mo | Kion la kato faras? |
| ma tadni la lojban | Kiu studas Loĵbanon? |
| do klama ma | Kien vi iras? |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Kion vi deziras? | do djica ma |
| Kiu parolas? | ma tavla |
| Kio estas tio? | tu mo |
Nombraj demandoj
le xo prenu cu klama ti Kiom da personoj venas ĉi tien?
mu Kvin.
La vorto xo signifas Kiom? kaj tiel demandas numeron. La plena respondo estos:
le mu prenu cu klama ti La 5 personoj venas al ĉi tiu loko.
La demandata persono estas supozeble meti taŭgan valoron anstataŭ xo.
Jen kelkaj pli da ekzemploj:
le xo botpi cu kunti Kiom da boteloj estas malplenaj?
- le botpi
- la botelo, la boteloj
- kunti
- … estas malplena
do ralte le xo gerku Kiom da hundojn vi tenas?
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| le xo prenu cu tavla | Kiom da personoj parolas? |
| do ralte le xo gerku | Kiom da hundojn vi tenas? |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Kiom da katojn vi vidas? | do viska le xo mlatu |
| Kiom da amikojn vi havas? | do pendo le xo prenu |
Verboj de faktoj
Konsideru la ekzemplon:
mi djuno le du'u do stati Mi scias ke vi estas saĝa.
- djuno
- x₁ scias x₂ (propozicio) pri x₃
mi jimpe le du'u do pu citka Mi komprenas ke vi estis manĝanta.
- jimpe
- x₁ komprenas x₂ (propozicio) pri x₃
Mi ne komprenas.
En lokoj kiuj priskribas faktojn, la partiklo du'u estas uzata (anstataŭ nu).
djuno (scii) kaj jimpe (kompreni) priskribas faktojn. Estus sensenca diri, Mi komprenas ke vi estis manĝanta, sed fakte, vi ne estis.
Notu, ke la rilato komencita kun du'u ne devas esti vera:
le du'u do mlatu cu jitfa Ke vi estas kato estas malvera.
- jitfa
- x₁ (propozicio) estas malvera
Kiam vi devus uzi du'u kaj kiam vi devus uzi nu? Vi povas konsulti la vortaron:
- La etikedo (du'u) aŭ (propozicio) markas lokojn kie du'u estas rekomendita.
- La etikedo (nu) aŭ (evento) markas lokojn kie nu estas rekomendita.
Se vi erare uzas nu anstataŭ du'u, vi ankoraŭ estos komprenita. Tamen, flue Loĵbano-parolantoj tipe distingas inter ĉi tiuj partikloj.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi djuno le du'u do stati | Mi scias ke vi estas saĝa. |
| mi jimpe le du'u le prenu cu tavla | Mi komprenas ke la persono parolas. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi scias ke vi amas min. | mi djuno le du'u do prami mi |
| Mi komprenas ke la akvo estas bongusta. | mi jimpe le du'u le djacu cu kukte |
Nerekta j demandoj
mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Mi scias kiu studas Loĵbanon.
Ĉi tio estas nomata nerekta demando. La vorto kiu ĉi tie ne estas peto por informo, kaj estas neniu demando-signo. La respondo estas supozata, kaj fakte, vi mem scias la respondon al la demando Kiu lernas Loĵbanon?
kau estas interjekcio kiun ni metas post demond-vorto por indiki ke estas nerekta demando.
Se mi demandas vin la demandon ma tadni la .lojban., vi scias kiun valoron plenigi en la ma lokon per: la .kevin. Do vi povus simple diri
ma tadni la .lojban. Kiu studas Loĵbanon?
mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Mi scias kiu studas Loĵbanon. Mi scias la identecon de la persono studanta Loĵbanon.
mi djica le nu ma tadni la .lojban. Kiun mi volas studi Loĵbanon?
Mi volas kiun studi Loĵbanon?
Ĉi tio neniam povas esti nerekta demando: ĝi petas respondon (eĉ se vi faras ĝin retoriko).
Vi povas meti ĝin post aliaj demond-vortoj:
mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tadni la .lojban. Mi scias kiom da personoj studas Loĵbanon.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi djuno le du'u ma kau tadni | Mi scias kiu studas |
| mi na djuno le du'u do zvati ma kau | Mi ne scias kie vi estas |
| mi djica le nu mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tavla | Mi volas scii kiom da personoj parolas |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Mi scias kion vi ŝatas | mi djuno le du'u do nelci ma kau |
| Diru al mi kie vi loĝas | .e'o do tavla mi le du'u do xabju ma kau |
Nerektaj citaĵoj (raportita parolado): 'Mi diris ke mi venus.'
Rilato kiel Alice diris, "Michelle diris, 'Saluton' al mi" ankaŭ povas esti esprimita pli subtile:
la .alis. pu cusku zo'e pe le nu la .micel. pu rinsa la .alis. Alice diris ion pri Michelle salutanta ŝin antaŭe.
Alice diris ion pri la evento de Michelle salutanta ŝin.
Alternative, vi povas igi ĝin pli mallonga:
la .alis. pu cusku le se du'u la .micel. pu rinsa la .alis. Alice diris ke Michelle salutis ŝin.
La kombinaĵo se du'u permesas la esprimon de nerekta parolado.
Jen kelkaj ekzemploj de rilatoj utilaj por raportita parolado:
le ninmu pu retsku le se du'u mi klama ma kau Ŝi demandis kien mi iris.
mi pu spusku le se du'u mi klama le zdani Mi respondis ke mi iris hejmen.
mi pu spuda le se retsku be le ninmu le ka spusku le se du'u mi klama le zdani Mi respondis al ŝia demando dirante responde ke mi iris hejmen.
Demandoj en raportita parolado:
mi pu cusku le se du'u ma tadni la .lojban. Kiun mi diris studas Loĵbanon?
Mi diris kiu studas Loĵbanon?
Tiel, Loĵbano havas plurajn vortojn por ke …, depende de kia afero estas signifata.
- Se ke priskribas tion kio povas esti vidita, aŭdita, aŭ tion kio okazas, uzu nu.
- Se ke priskribas tion kion vi pensas, iun fakton, aŭ informon, uzu du'u.
- Se ke priskribas tion kion vi diras, uzu se du'u.
- Sed se vi bezonas laŭvortan citaĵon, uzu lu … li'u.
Tasko
- le ladru
- la lakto
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi cusku le se du'u mi nelci do | Mi diras ke mi ŝatas vin |
| mi pu cusku le se du'u mi ba vitke do | Mi diris ke mi vizitus vin |
| le pendo cu cusku le se du'u le mlatu cu pinxe le ladru | La amiko diras ke la kato trinkas lakton |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Li diris ke li estis feliĉa | ra pu cusku le se du'u ra gleki |
| Mi diris al vi ke mi venus | mi pu cusku le se du'u mi ba klama |
Emocia j interjekcioj: 'Hura!' = «ui», 'Jes!' = «ie», 'Uf!' = «.o'u»
Ni konas tiajn interjekciojn kiel ui (Hura!), .a'o (Mi esperas).
do jinga ui Vi venkis! (Mi ĝojas pri tio!)
- ui
- interjekcio: Hura!, interjekcio de feliĉo
Hura! Mi venkis!
Interjekcioj funkcias kiel sei kun iliaj rilatoj. ui signifas same kiel sei mi gleki do ni povus same bone diri do jinga sei mi gleki signifante la samon (kvankam ĝi estas iom pli longa).
Estas interjekcioj esprimantaj aliajn emociajn statojn. Ili similas al ridetoj kiel ;-) aŭ :-( sed en Loĵbano, ni povas esti pli specifikaj pri niaj emocioj dum ankoraŭ restante koncizaj en nia parolado.
ie tu mlatu Konsentite, tio estas kato.
ie nai .i tu na ku mlatu Ne, mi ne konsentas. Tio ne estas kato.
- ie
- interjekcio: Jes! Je! (konsento)
- ie nai
- interjekcio: malkonsento
.ai mi vitke do Mi inten cas viziti vin.
- .ai
- interjekcio: Mi intencas … (intenco)
.au do kanro Mi deziras ke vi estu sana.
- .au
- interjekcio de deziro
Mi venis frue.
.a'o do clira klama Mi esperas ke vi venos frue.
- .a'o
- interjekcio: mi esperas
- clira
- x₁ okazas frue
Mi devus skribi la leteron sur ĉi tiu papero uzante la plumon.
.ei mi ciska le xatra le pelji le penbi Mi devus skribi la leteron sur la papero uzante la plumon.
- .ei
- mi devus … (devo)
- ciska
- x₁ skribas x₂ sur rimedo x₄
.i'e do pu gunka le vajni Tre bone! Vi faris gravan laboron.
- .i'e
- interjekcio: Bonege! (aprobo)
.o'u tu mlatu Ho, tio estas nur kato.
- .o'u
- interjekcio: Uf! (trankviliĝo)
En ĉi tiu kazo, vi verŝajne pensis ke estis io danĝera, sed ĝi estas nur kato, do vi diras .o'u.
.u'i ti zmitci Ha-ha, ĉi tio estas roboto.
- .u'i
- interjekcio: Ha-ha! (amuziteco)
- zmitci
- … estas aŭtomata ilo
Vi povas aldoni aŭ forigi interjekciojn al aŭ el frazo sen la risko rompi ĝin.
Iu ajn vorto kiu komenciĝas per pura vokalo (ekskludante u kaj i antaŭ vokaloj) estas prefiksita per punkto en Loĵbano en skribado kaj per paŭzo en parolado. Do, la ĝusta ortografio estas .a'o kaj tiel plu. Estas kutima forlasi punktojn en skribado. Tamen, dum parolante, vi devus ĉiam montri ĉi tiun punkton farante mallongan paŭzon antaŭ diri tian vorton por malhelpi kunfandiĝon de du najbaraj vortoj en unu.
Kiel kun xu aŭ sei-rilatoj, ni povas aldoni interjekciojn post iu ajn argumento aŭ rilat-konstruo, tiel esprimante nian sintenon al tiu parto de la frazo.
Tasko
- farlu
- … falas
- ciksi
- … klarigas … (ion)
- xajmi
- … estas amuza
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| ui ro mlatu cu melbi | Hura, ĉiuj katoj estas belaj! |
| .u'i do pu farlu | Haha, vi falis! |
| .uu mi na kakne le nu ciksi | Ve, mi ne kapablas klarigi |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Hura, mi komprenas! | ui mi jimpe |
| Haha, tio estas amuza! | .u'i ra xajmi |
Instiga j interjekcioj
Speciala grupo de "imperativa/hortativa" interjekcioj estas uzataj por instigoj, ordonoj, kaj petoj. Ni jam renkontis .e'o:
.e'o mi ciksi da poi mi cusku djica Bonvolu, lasu min klarigi tion kion mi volas diri.
- .e'o
- interjekcio: Bonvolu … (peto)
— au mi klama le nenri — .e'a — Mi ŝatus eniri. — Bonvolu.
- .e'a
- interjekcio: Mi permesas, vi povas … (permeso)
- le nenri
- la interno, tio kio estas ene
.e'ei do zukte Kurage, faru ĝin!
- .e'ei
- interjekcio: Kurage! (kuraĝigo, instigo, provoko). Neoficiala vorto
.e'i do zutse doi le verba Sidiĝu, infano!
- .e'i
- interjekcio: Faru tion! (ordono)
.e'u do pinxe le jisra Mi sugestas ke vi trinku la sukon. Pli bone trinku la sukon.
- .e'u
- interjekcio: Ni faru … (sugesto)
Tasko
- limna
- … naĝas
- litru
- … vojaĝas
- le korbi
- la rando, la limo
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| .e'o do sidju mi | Bonvolu helpi min |
| .e'u mi'o limna | Ni naĝu |
| .e'a do litru le korbi | Vi povas transiri la landlimon |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Bonvolu diri al mi vian nomon | .e'o do cu tavla mi le du'u do mo'e cmene |
| Mi sugestas ke ni dancu | .e'u mi'o dansu |
«ko» por pli rapidaj instigoj
do bajra Vi kuras.
bajra Iu kuras.
En la angla, la verbo mem estas ordono:
Run!
En Loĵbano, bajra kiel frazo signifas Iu kuras (aŭ kuras / kuris, depende de la kunteksto). bajra ankaŭ povas signifi ordonon, Kuru!, sed foje la kunteksto ne sufiĉas por determini, ĉu temas pri instigo kuri aŭ simple konstato, ke iu kuras aŭ kuris.
La pronomo ko estas uzata anstataŭ do por fari petojn, sugestojn, aŭ ordonojn:
ko bajra Kuru! Faru, ke vi kuru!
ko estas pli vaga alternativo al do .e'o, do .e'u, do .e'i.
Estas tute bone diri ion pli precizan, kiel:
do .e'o bajra Vi, bonvolu kuri!
metante la emfazon pri nia ĝentileco sur do (vi).
Movante ko en rilato, la ordono/peto estas movita al tiu parto. Ekzemple:
nelci ko Faru tiel, ke vi estu ŝatata de iu!
- nelci
- … ŝatas … (ion aŭ iun)
Kiel vi povas vidi, ni devas restrukturi tiun rilaton en Esperanto, kio ankoraŭ sonas strange. Tamen, vi povus uzi ĝin en Loĵbano en la senco de Provu fari bonan impreson.
Notu, ke prami korespondas al la angla to love, dum nelci korespondas al la angla to like.
Eblas eĉ havi plurajn ko en unu frazo:
ko kurji ko Zorgu pri vi.
- kurji
- … zorgas pri … (iu aŭ io)
Tasko
- tinzga
- … aŭskultas … (ion)
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| ko klama mi | Venu al mi! |
| ko sutra tavla | Parolu rapide! |
| ko na tinzga | Ne aŭskultu! |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Dormu! | ko sipna |
| Lernu Loĵbanon! | ko tadni la lojban |
| Zorgu pri vi! | ko kurji ko |
Diskursaj interjekcioj
au mi citka le salta .e ji'a le grute Mi ŝatus manĝi la salaton kaj ankaŭ la fruktojn.
- ji'a
- aldone, ankaŭ, signifas, ke ekzistas aliaj, kiuj ankaŭ estas samaj (vi en ĉi tiu kazo) aŭ kiuj faras la samon
- salta
- … estas salato
- grute
- … estas frukto
mi si'a nelci do
Mi same ŝatas vin
— mi nelci le'e mlatu — mi si'a nelci le'e mlatu — Mi ŝatas katojn. — Mi ankaŭ ŝatas katojn (ankaŭ mi).
- si'a
- simile, ankaŭ, indikas, ke io estas simila dum esti malsama en aliaj nemenditaj aspektoj
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi ji'a nelci do | Mi ankaŭ ŝatas vin |
| mi si'a bajra | Mi ankaŭ kuras |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Mi ankaŭ studas Loĵbanon | mi ji'a tadni la lojban |
| Mi simile ŝatas katojn | mi si'a nelci le mlatu |
Strukturo de interjekcioj: «nai», «sai», «pei», «dai»
Interjekcioj povas konsisti el
-
la radiko, kiel ui (Hura!)
-
post ĝi sufiksoj kiel pei, dai, zo'o:
ui zo'o
Hura! (ŝerce, mi ne vere feliĉas)
-
kaj la radiko kaj ĉiu el la sufiksoj povas esti modifitaj per skalaj partikloj kiel nai:
ui nai
Ve!
<!-- -->
ui nai zo'o Ve! (ŝerce, mi ne estas serioza pri tiu sento)
<!-- -->
ui nai zo'o nai Ve, mi ne ŝercas, mi sentas malĝoje
Kelkaj ekzemploj pri kiel skalaj partikloj funkcias.
- ju'o = interjekcio: Mi estas certa (certeco)
- ju'o cu'i = interjekcio: eble, eble (malcerteco)
- ju'o nai = interjekcio: Mi ne havas ideon!
Oftaj ekzemploj de interjekcioj:
- interjekcio farita el nura radiko:
ju'o le bruna co'i klama Mi estas certa, la frato venis.
- la skala partiklo cu'i ŝanĝas nuran radikan interjekcion en ĝian mezan sintenon:
ju'o cu'i le bruna co'i klama Eble la frato venis, mi ne estas certa.
- la skala partiklo nai ŝanĝas la interjekcion en la kontraŭan sintenon:
ju'o nai le bruna co'i klama Eble la frato venis, eble ne, mi ne havas ideon
Simile, ui estas Hura! Jes!, dum ui nai signifas Ve!
Precizaj signifoj de interjekcioj, kiuj estas signifoplenaj kun siaj skalaj partikloj cu'i kaj nai, estas donitaj en la vortaro.
- la skala partiklo sai indikas fortan intensecon de interjekcio:
.u'i sai Ha-ha-ha!
Vokativoj ankaŭ povas esti modifitaj per skalaj partikloj:
ki'e sai do Dankon multe!
Sufiksoj estas aldonataj post la radiko de la interjekcio (kune kun ĝiaj skalaj partikloj, se ni uzis ilin):
- la interjekcio-sufikso pei ŝanĝas interjekcion en demandon.
— .au pei do .e mi klama le zarci — .au cu'i — Ĉu vi deziras, ke vi kaj mi iru al la vendejo? — Njah, mi ne havas preferojn.
— ie pei tu melbi — ie — Tiu estas bela, ĉu ne? — Jes.
- la interjekcio-sufikso dai montras sentojn de aliaj, ne sentojn de la parolanto:
ui nai dai do na ku co'i jinga Vi devas esti malgaja, vi ne venkis.
.a'u Tio estas interesa!
.a'u dai Tio devas esti estinta interesa por vi!
- Nuraj interjekcioj esprimas la sintenon de la parolanto. ei do cliva signifas ne Vi devus foriri, sed Mi sentas devon por vi foriri. dai montras, ke la parolanto empatiumas la sentojn de alia.
.ei dai do cliva Vi sentas devon por vi foriri.
Notu, ke interjekcioj ne nepre montras sintenon al la parolantoj mem. Anstataŭe, ili esprimas la sintenon de la parolantoj al aliaj aferoj.
- la interjekcio-sufikso zo'o markas la sintenon kiel esprimitan ne serioze:
.e'u zo'o do pinxe ti Mi sugestas, ke vi trinku ĝin (ŝerce).
- Sufiksoj ankaŭ povas esti modifitaj per skalaj partikloj:
ie zo'o nai Mi konsentas (ne ŝerce).
- zo'o nai estas uzata por montri, ke la informo ne estas ŝerco:
zo'o nai ra pu klama la .paris. >— Mi estas serioza, li iris al Parizo.
-
Sufiksoj povas esti uzataj sole:
- pei, kiam uzata sole, petas ajnan interjekcion, kiun la aŭskultanto sentus taŭga:
— pei le lunra cu crino >— .ie nai >— La luno estas verda (kio estas via sento pri tio?) >— Mi malkonsentas.
- Por aliaj sufiksoj, tio signifas, ke la radika interjekcio ju'a (mi deklaras) estis preterlasita:
zo'o do kusru ju'a zo'o do kusru Vi estas kruela (ŝerce).
- ju'a
- interjekcio: mi deklaras (ne konfuzu ĝin kun ju'o (mi estas certa))
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| ui nai do cliva | Ve, vi foriras |
| ie pei do nelci le mlatu | Ĉu vi konsentas, ke vi ŝatas katojn? |
| .u'i sai do cisma | Hahaha, vi ridetas! |
| .u'i nai zo'o mi nelci do | Mi ŝatas vin (mi diras ĉi tion serioze, ne ŝerce) |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Eble li estas feliĉa | ju'o cu'i ra gleki |
| Tio devas esti estinta interesa por vi! | .a'u dai |
Nur por referenco: interjekcioj en tabeloj
Jen pli ampleksa vidpunkto: emociaj, instigaj kaj diversaj aliaj interjekcioj laŭ serioj.
| .au Deziro … | .ai Mi intencas… | .ei Ĝi devus esti… | .oi Aŭ! |
| .au cu'i nu indiferenteco | .ai cu'i nedecidiĝo | .ei cu'i | .oi cu'i |
| .au nai Ne-u! malinko, malvolemo | .ai nai neintence, akcidente | .ei nai libereco, kiel aferoj eble ne devas esti | .oi nai plezuro |
| Emocio | ||||
|---|---|---|---|---|
| ua "ua" Aha! Eŭreka! | ue "ue" Kia surprizo! | ui "ui" hura! | uo "uo" jen! | uu "uu" ho, ve kompatinda |
| ua cu'i | ue cu'i Mi ne vere surpriziĝas | ui cu'i | uo cu'i | uu cu'i |
| ua nai Ha! Mi ne komprenas! konfuzo | ue nai atendo, manko de surprizo | ui nai Ve! senti malfeliĉe | uo nai senti nekompleta | uu nai Mua ha ha! krueleco |
| Emocio | ||||
|---|---|---|---|---|
| ia "ia" Mi kredas | ie "ie" jes! konsentite! | ii "ii" jej! | io "io" respekto | iu "iu" mi amas ĝin |
| ia cu'i | ie cu'i | ii cu'i | io cu'i | iu cu'i |
| ia nai Fuu! miskredado | ie nai malkonsento | ii nai Mi sentas sekure | io nai malrespekto | iu nai malamo |
| Emocio | ||||
|---|---|---|---|---|
| .u'a "u'a" gajno | .u'e "u'e" kia miraklo! | .u'i "u'i" hahaha! | .u'o "u'o" kuraĝo | .u'u "u'u" pardonu! |
| .u'a cu'i | .u'e cu'i | .u'i cu'i | .u'o cu'i timideco | .u'u cu'i |
| .u'a nai perdo | .u'e nai Pfu! banaĵo | .u'i nai Bla laciĝo | .u'o nai malkuraĝeco | .u'u nai |
| Sinteno | ||||
|---|---|---|---|---|
| .i'a "i'a" bone, mi akceptas ĝin | .i'e "i'e" Mi aprobas! | .i'i "i'i" mi estas kun vi pri tio | .i'o "i'o" danke al ĝi | .i'u "i'u" konateco |
| .i'a cu'i | .i'e cu'i neaprobo | .i'i cu'i | .i'o cu'i | .i'u cu'i |
| .i'a nai rezisto | .i'e nai Buu! malaprobo | .i'i nai senti antagonismon | .i'o nai envio | .i'u nai nekonateco |
| Aliĝo al situacio | ||||
|---|---|---|---|---|
| .a'a "a'a" Mi aŭskultas | .a'e "a'e" atenteco | .a'i "a'i" uf! peno | .a'o "a'o" Mi esperas | .a'u "a'u" hm, mi demandas min… |
| .a'a cu'i neatente | .a'e cu'i | .a'i cu'i neniu speciala peno | .a'o cu'i | .a'u cu'i Ho-hum seninteresiĝo |
| .a'a nai evitante | .a'e nai Mi estas laca | .a'i nai ripozo | .a'o nai Aĥ! malespero | .a'u nai Fuj! Puf! repuŝo |
| Instigado | ||||
|---|---|---|---|---|
| .e'a "e'a" vi povas | .e'ei "e'ei" venu, faru ĝin! | .e'i "e'i" faru ĝin! | .e'o "e'o" bonvolu, faru ĝin | .e'u "e'u" mi sugestas |
| .e'a cu'i | .e'ei cu'i | .e'i cu'i | .e'o cu'i | .e'u cu'i |
| .e'a nai malpermesante | .e'ei nai esprimante senkuraĝigon, senmoraligon | .e'i nai | .e'o nai proponante, donacante | .e'u nai avertante, malrekomendante |
| Emocio | ||||
|---|---|---|---|---|
| .o'a "o'a" fiero | .o'e "o'e" mi sentas ĝin je mano | .o'i "o'i" danĝero! | .o'o "o'o" pacienco | .o'u "o'u" malstreĉo |
| .o'a cu'i modesteco, humileco | .o'e cu'i | .o'i cu'i | .o'o cu'i nura tolero | .o'u cu'i komponiteco, ekvilibro |
| .o'a nai Kiel hontige. Ĝi igas min hontiĝi. | .o'e nai malproksimeco | .o'i nai sensingardeco, aventureco | .o'o nai senpacienceco, netolereblo | .o'u nai streso, angoro |
Rimarku, kiel emocio ŝanĝiĝas al sia kontraŭo uzante nai, kaj al la meza emocio uzante cu'i.
Kial kelkaj ĉeloj de interjekcioj kun cu'i kaj nai estas malplenaj? Ĉar Esperanto malhavas koncizajn manierojn esprimi tiajn emociojn.
Krome, multaj el ĉi tiuj interjekcioj estas malofte uzataj.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| .ei mi tadni | Mi devus studi |
| .ai mi cliva le tcadu | Mi intencas forlasi la urbon |
| .au nai mi klama | Mi malvoleme iras |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Mi sentas sekure | ii nai |
| Mi aprobas! | .i'e |
| Mi scivolas pri tio | .a'u |
Kombinante interjekciojn
iu ui nai Malfeliĉe enamiĝinta.
ue ui do jinga Ho, vi venkis! Mi tiel feliĉas!
- jinga
- … venkas
En ĉi tiu kazo, la venko estis neprobabla, do mi estas surprizita kaj feliĉa samtempe.
Interjekcioj (male al skalaj partikloj kaj interjekciaj sufiksoj) ne modifas unu la alian:
ue ui do jinga ui ue do jinga Ho, vi venkis! Mi tiel feliĉas!
Ĉi tie, du interjekcioj modifas la saman konstruon (la tutan frazon), sed ili ne modifas unu la alian, do ilia ordo ne gravas.
pei .u'i le gerku cu sutra plipe (Kion vi sentas?) Heh, la hundo rapide saltas.
Ĉi tie, pei estas uzata sole kaj ne modifas .u'i, kiu estas metita post ĝi.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| .ue .ui mi jinga | Ho, mi venkis! Mi tiel feliĉas! |
| ie .ui le gerku cu melbi | Jes! Kaj mi feliĉas, ke la hundo estas bela! |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Ho! Kaj mi konsentas, ke vi estas saĝa! | .ue .ie do stati |
| Mi estas feliĉa kaj surprizita, ke vi venis! | .ui .ue do klama |
Ĉu vi forgesis meti interjekcion ĉe la komenco?
do pu sidju mi ui Vi helpas min (hura!)
ui modifas nur la pronomon mi, metante la sintenon nur al mi.
ui do pu sidju mi Hura, vi helpis min.
Kio okazas, se ni forgesis aldoni ui ĉe la komenco de ĉi tiu frazo?
Ni povas eksplicite marki la rilaton kiel kompleta per vau kaj poste meti la interjekcion:
do pu sidju mi vau ui Vi helpis min, hura!
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi citka le plise vau ui | Mi manĝas la pomon, hura! |
| mi pinxe le djacu vau .ue | Mi trinkas la akvon, ho! |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi vidas la hundon, ho! | mi viska le gerku vau .ue |
| Mi iras hejmen, hura! | mi klama le zdani vau ui |
Leciono 4. Ekzerco
Nun ni scias la plej gravajn partojn de la gramatiko kaj povas komenci akumuli novajn vortojn tra situacioj.
Kolektaj esprimoj
Jen kelkaj komunaj strukturoj uzataj de fluancaj parolantoj de Loĵbano, kune kun ekzemploj ilustrantaj ilian uzon.
Ili povas helpi vin pli rapide alkutimiĝi al la parola Loĵbano.
-
- .i ku'i
- Sed…
mi djuno .i ku'i mi na ku djica Mi scias. Sed mi ne deziras.
-
- mi djica le nu
- Mi deziras ke …
mi djica le nu mi sipna Mi deziras dormi.
-
- mi djuno le du'u ma kau
- Mi scias kio/kion …
mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Mi scias kio estas la signifo de coi.
- smuni
- … signifas … (tekston)
mi na ku djuno Mi ne scias.
-
- jinvi le du'u
- … havas opinion ke …
mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Mi pensas ke Loĵbano estas mojosa.
- zabna
- … estas mojosa, … estas agrabla
coi ro do Saluton, ĉiuj!
co'o ro do Ĝis, ĉiuj!
-
- jinvi le du'u
- … havas opinion, ke …
ai mi cliva .i co'o Mi foriros. Adiaŭ!
-
- .ei mi
- Mi devus...
.ei mi citka .i co'o Mi devus manĝi. Adiaŭ!
-
- ca le nu
- kiam …
mi pu bebna ca le nu mi citno Mi estis stulta kiam mi estis juna.
- bebna
- … estas stulta
- citno
- … estas juna
-
- va'o le nu
- kondiĉe ke …
va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Se vi volas, mi povas klarigi.
- va'o
- termino modala: kondiĉe ke …
-
- simlu le ka
- … ŝajnas esti …
simlu le ka zabna Ŝajnas esti mojosa.
- simlu
- … ŝajnas esti … (eco)
-
- ca le cabdei
- hodiaŭ
pu ce'e ca le cabdei mi surla Hodiaux mi ripozis.
- le cabdei
- hodiaŭ
- surla
- … ripozas
-
- mi nelci
- Mi ŝatas
mi nelci le mlatu Mi ŝatas la katon.
-
- le nu pilno
- uzante …
na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Uzi vortarojn ne estas malfacile.
- le vlaste
- la vortaro, la vortaroj
- nandu
- … estas malfacila
-
- kakne le ka
- kapabla de...
xu do kakne le ka sutra tavla Ĉu vi kapablas paroli rapide?
-
- tavla fi
- paroli pri...
.e'ei tavla fi le skami Ni parolu pri komputiloj!
- le skami
- la komputilo, la komputiloj
-
- mutce le ka
- tre …
mi mutce le ka se cinri Mi tre interesas.
- mutce
- … estas tre, … estas multe
- se cinri
- … interesiĝas
-
- troci le ka
- … provas …
mi troci le ka tavla fo la .lojban. Mi provas paroli en Loĵbano.
-
- rinka le nu
- (okazaĵo) kondukas al...
le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do Ke mi studas Loĵbanon igas min kompreni vin.
- rinka
- … (okazaĵo) kaŭzas … (okazaĵon)
-
- gasnu le nu
- (agento) kaŭzas …
mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Mi faris ĝin tiel ke mia komputilo rompiĝis.
- gasnu
- … (agento) igas … (okazaĵon) okazi
- spofu
- … estas rompita, … ne funkcias
-
- xusra le du'u
- aserti ke...
xu do xusra le du'u mi na ku drani Ĉu vi deklaras, ke mi ne pravas?
- xusra
- … asertas ke … (propozicio)
- drani
- … pravas, … estas ĝusta
-
- kanpe le du'u
- atendi (en la senco de takso, antaŭdiro) ke...
mi na ku kanpe le du'u mi jinga Mi ne atendas ke mi mem venkos.
- kanpe
- … atendas ke … (okazaĵo)
Simpla dialogo
coi la .alis. Saluton, Alicio!
coi la .doris. Saluton, Doris!
faru mo >Kiel vi fartas?
mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Mi estas sana. Mi nun studas Loĵbanon. Mi provas paroli kun vi.
- kanro
- esti sana
- tadni
- studi ... (ion)
- troci
- provi... (fari ion)
- tavla
- paroli [al iu]
zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Bone. Kio estos la vetero morgaŭ?
- zabna
- … estas bela, mojosa
- tcima
- … estas la vetero
- ĉ
- je (ia tempo)
- le bavlamdei
- morgaŭ tago (tago kiel evento)
mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna Mi ne scias. Estos sune, mi esperas.
- djuno
- scii (fakto)
- le solri
- la suno
Notu, ke le solri cu tcima (laŭvorte la suno estas la vetero) estas la maniero uzi tcima en Loĵbano.
- sei
- komento komenciĝas
- pacna
- esperi (por iu evento)
mi jimpe Mi komprenas.
co'o Adiaux.
Homaj sentoj
ju'i la .alis. Hej, Alice!
- ju'i
- vokativo kiu alvokas atenton: Hej! Psst! Hem! Atentu!
re'i Aŭskultante.
- re'i
- vokativo: Mi estas preta ricevi informojn.
xu do viska ta Ĉu vi vidas tiun aferon apud vi?
Rilatoj priskribantaj percepton estos klarigitaj post la dialogo.
viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Jes. Tio estas pomo. La pomo estas ruĝa. Ĝi estas kolorita ruĝe.
xu do viska le formo de la pomo Ĉu vi vidas la formon de la pomo?
viska .i le plise cu barda Jes. La pomo estas granda.
xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Ĉu vi pensas, ke la pomo estas matura?
- jinvi
- … havas opinion ke … (propozicio)
- makcu
- … estas matura
.au mi zgana le sefta de la pomo Mi ŝatus palpi ĝin.
- sefta
- … estas surfaco de … (io)
.i ua xutla Ho, ĝi estas glata.
- xutla
- … estas glata
.i mi pacna le fakto, ke ĝi estas matura, jes Mi esperas, ke ĝi estas matura, jes.
panci pei Kiel pri la odoro?
- panci
- … estas odoro de … (io)
.i .e'o do flaru la pomon Bonvolu, flaru ĝin.
- sumne
- … flarsensas … (odoron)
le xrula cu panci Ĝi odoras je floroj.
.i .au mi zgana le guston de la pomo Mi ŝatus gustumi la pomon.
- vrusi
- … estas la gusto de … (io)
.i .oi nai la gusto estas dolĉa Mm, ĝi gustas dolĉe.
.i .oi Ho-ne.
- le xrula
- la floro(j)
floro
ma pu fasnu Kio okazis?
- fasnu
- … (okazaĵo) okazas
mi pu farlu Mi falis.
- farlu
- ... falas al ...
xu do sentas doloron Ĉu vi sentas doloron?
- cortu
- … havas doloron en … (korpo-parto)
cortu .i mi sentas doloron en la genuo Jes, mi sentas doloron en la genuo.
- le cidni
- la genuo, la genuoj
.i na ku danĝera Tio ne estas danĝera.
- ckape
- … estas danĝera
.i nun mi povas senti la ĉeeston de iu ĉi tie Kaj nun mi povas senti la ĉeeston de iu ĉi tie.
- ganse
- … sensas … (stimulon)
doi la .alis. vi foriru .e'o tuj Alice, bonvolu, reiru tuj!
atendu .i mi aŭdas sonon Atendu, mi povas aŭdi ian sonon.
- denpa
- … atendas … (okazaĵon)
- le sance
- la sono, la sonoj
le sance be ma Sono de kio?
mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Mi aŭdis personon parolanta.
.i ca ti mi zgana le lenku Nun mi sentas malvarmon.
- le lenku
- la malvarmo
ju'i la .alis. Saluton, Alice!..
En ĉi tiu dialogo, la plej gravaj konceptoj pri homaj sentoj estis tuŝitaj. En la sekvaj sekcioj ni klarigos iliajn lokajn strukturojn, kune kun aldonaj rilatoj kaj ekzemploj.
Vido
- viska
- x₁ vidas x₂ (objekton, formon, koloron)
- skari
- x₁ estas objekto kun la koloro x₂ (eco)
- tarmi
- x₁ estas la formo de x₂
- cukla
- x₁ estas ronda (laŭ formo)
La persono rimarkas, komencas vidi la birdon.
mi viska le plise Mi vidas la pomon.
mi viska le tarmi be le plise Mi vidas la formon de la pomo.
.i le plise cu se tarmi le cukla La pomo estas ronda.
.i le plise cu skari le ka xunre La pomo estas ruĝkolora.
Noto: ni povas diri vidi la formon de la pomo kaj vidi la pomon.
Aŭdado
- tirna
- x₁ aŭdas x₂ (objekton aŭ sonon)
La persono aŭdas la akvojn.
mi tirna le palta Mi aŭdas la telero.
mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Mi aŭdas la sonon de telero kiu falas.
- porpi
- … rompas, … frakasiĝas
.i le palta cu se sance le cladu Ĝi sonas laŭte.
- le palta
- la telero
- cladu
- x₁ estas laŭta
- tolycladu
- x₁ estas sufiĉe laŭta
- tonga
- x₁ estas tono de x₂
Ni povas uzi cladu kaj similajn vortojn rekte:
mi tirna le cladu Mi aŭdas ion laŭtan.
mi tirna le tolycladu Mi aŭdas ion sufiĉe laŭtan.
mi tirna le tonga be le palta poi farlu Mi aŭdas la tonon de la falanta telero.
Simile al vido, ni povas diri aŭdi sonon kaj aŭdi ion produktantan la sonon:
— ma sance gi'e se tirna do — Kiun sonon vi aŭdas?
— le zgike — La muziko.
- le zgike
- la muziko
— do tirna le sance be ma — Vi aŭdas sonon de kio?
— le plise poi co'i farlu _— La pomo kiu falis. _
Percepto ĝenerale
Ni ankaŭ povas uzi la neklaran ganse — senti stimulon.
- ganse
- x₁ sentas stimulon x₂ (objekto, evento) per rimedo x₃
- ganse le glare
- senti la varmon
- ganse le lenku
- senti la malvarmon
mi ganse le plise Mi sentas la pomon.
Por observi niajn perceptojn ni povas uzi zgana:
La persono palpas la surfaco de la floro.
mi zgana le tarmi be le plise Mi observas la formon de pomo.
.i le plise cu se tarmi le'e cukla La pomo estas ronda.
- zgana
- x₁ rimarkas, observas, rigardas x₂. Ne limigita al vido
Kelkaj argumentoj povas esti uzataj kun malsamaj sensoraj rilatoj. Ekzemple, ni povas
- viska le sefta
- vidi la surfaco
- zgana le sefta
- palpi la surfaco
Odorsento
- sumne
- x₁ flaras x₂ (odoro)
- panci
- x₁ estas odoro de x₂ (objekto)
La kato flaras la floron.
mi sumne le xrula Mi flaras la floron.
mi sumne le panci be le za'u xrula Mi flaras la odoron de floroj.
mi sumne le panci be le plise Mi flaras la odoron de la pomo.
.i le plise cu se panci le xrula La pomo flaras je floroj.
Notu ke la esperanto povas esti konfuziga kiam temas pri distingi inter flari odoron kaj flari objekton kiu produktas tiun odoron. Ni diras flari la pomon, la pomo flaras je floroj (havas la aromon de floroj). Tiu duobla distingo estas grava ĉar pomo produktas aromajn partiklojn kiuj estas malsamaj de la pomo mem. Same validas por falanta plado kaj ĝia sono — ni eble ne volas ilin miksii.
En Lojban, ni estas facile apartebla, kiel montrite en la ekzemploj supre.
Gusto
- vrusi
- x₁ estas gusto de x₂
La persono gustumas, observas la guston de la frukto.
mi zgana le vrusi be le grute Mi gustumas la pomon.
Mi observas la guston de la frukto
- le grute
- la frukto, la fruktoj
.i le plise cu se vrusi le titla La pomo gustumas dolĉe.
- titla
- … estas dolĉa, … estas dolĉaĵo
Tuko
- sefta
- x₁ estas surfaco de x₂
mi zgana le sefta be le plise Mi palpas, tuŝsentas la surfacon de la pomo.
.i le plise cu se sefta le xutla La pomo havas glatan surfacon.
Doloro
mi cortu le birka be mi Mi sentas doloron en mia brako. Mia brako doloras.
Mia genuo doloras.
mi cortu le cidni Mi sentas doloron en mia genuo, mia genuo doloras.
- cortu
- x₁ havas doloron en organo x₂, kiu estas parto de la korpo de x₁
- cidni
- x₁ estas genuo de x₂
Koloroj
Diversaj lingvoj uzas diversajn vortarojn por signifi kolorojn. Kelkaj lingvoj simple rilatas al koloroj per referenco al aliaj "prototipo" objektoj kun simila koloro, nuancoj, aŭ formoj. En Lojban, ni uzas ĉiujn opciojn:
ti xunre Tio estas ruĝa.
- xunre
- x₁ estas ruĝa
ti skari le ka xunre Tio estas ruĝa. Tio havas la koloron de ruĝaj aferoj.
ti skari le ka ciblu Tio havas la koloron de sango.
- le ciblu
- la sango
Jen kelkaj ekzemploj de koloroj kiu kongruas kun la esperanta lingvo. Vi ankaŭ povas uzi aliajn kolorvortojn, reflektante la manieron kiel parolantoj de diversaj lingvoj kutime klasifikas aferojn.
le tsani cu xunre ca le cerni La ĉielo estas ruĝa matene.
- le tsani
- la ĉielo
- le cerni
- la mateno
.i le solri cu simlu le ka narju La suno ŝajnas esti oranĝa.
- le solri
- la Suno
La ĉielo. La suno.
- simlu
- x₁ ŝajnas kiel x₂ (eco de x₁)
- narju
- … estas oranĝa
.i le pelxu xrula cu se farna le solri Floroj flavaj estas orientitaj al la Suno.
- pelxu
- … estas flava
- se farna
- x₁ estas orientita al x₂
- farna
- x₁ estas la direkto de x₂
.i le pezli be le tricu cu crino Folioj de arboj estas verda.
- pezli
- x₁ estas folio de x₂
- le tricu
- arbo
- crino
- … estas verda
.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Mi estas ĉe la bordo de blua maro.
- zvati
- … estas ĉe …
- korbi
- x₁ estas la bordo de x₂
- le xamsi
- maro
- blanu
- … estas blua
.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Mi rigardas personon kiu portas la viola veston.
- dasni
- x₁ portas x₂ (ion)
- le taxfu
- la vesto
- zirpu
- … estas viola, … estas purpura
- xunre
- x₁ estas ruĝa
- narju
- x₁ estas oranĝa
- pelxu
- x₁ estas flava
- crino
- x₁ estas verda
- blanu
- x₁ estas blua
- zirpu
- x₁ estas viola
Aliaj utilaj rilatoj:
le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi La lumo lumiganta mallumajn lokojn ne estis intensa.
- le pagbu
- la parto, la partoj
le gusni be fi le solri pu carmi La lumo de la Suno estis intensa.
- gusni
- x₁ estas lumo lumiganta x₂ de la fonto de lumo x₃
- carmi
- x₁ estas intensa, brila
- manku
- x₁ estas malluma
«sipna» — ‘dormi’, «sanji» — ‘konscii’
La sekvaj ekzemploj ilustras kelkajn bazajn aspektojn de la menso:
pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Mi estis vekita sed ne sentis vian alvenon.
pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Dum mi dormis mi tamen sentis vian alvenon.
Mi dormas kaj mi konscias ke mi dormas.
pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Mi dormis kaj mi konsciis ke mi dormis. Mi havis lucidan sonĝon.
mi sanji le nu mi sanji Mi konscias ke mi konscias. Mi estas memkonscia.
- sipna
- x₁ dormas
- cikna
- x₁ estas vekita
- ganse
- observanto x₁ sentas, rimarkas iun stimulon (eventon) per rimedo x₃
- sanji
- x₁ estas konscia, konscias pri x₂ (evento)
ganse ne implikas ian ajn mentan prilaboradon; ĝi simple priskribas percepton, rekonon, detekton de iu stimulo tra sensoraj kanaloj (specifitaj en x₃).
Aliflanke, sanji priskribas pasivan sentadon, kiu implikas mentan prilaboradon sed ne necesas tra sensoraj eniroj ĉe ĉio (kelkaj mentaj rilatoj ne estas detektataj per la sensoj).
Emocioj: «cmila» — ‘ridi’, «cisma» — ‘rideti’
koi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Saluton. Kio estas la novaĵoj? Vi ŝajnas malĝoja.
- nuzba
- … estas novaĵo pri … (io)
- badri
- x₁ estas malĝoja pri x₂
La persono ŝajnas malĝoja.
mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu Mi ĉagreniĝas, ke mia frato edziĝas kun la virino.
- le bruna
- la frato, la fratoj
- steba
- x₁ sentas frustriĝon pri x₂
- speni
- … estas edziĝinta kun … (iu)
mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni Mi estas konfuzita. Vi ne estas feliĉa, ke la frato edziĝas?
- se cfipu
- x₁ estas konfuzita pri x₂
- gleki
- x₁ ĝojas pri x₂
** te ** .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Jes. La virino estas malriĉa. Ŝi ne havas monon. Mi ne kapablas klarigi.
- pindi
- … estas malriĉa
- le jdini
- la mono
- ponse
- … posedas … (ion)
- kakne
- x₁ kapablas je x₂ (posedaĵo de x₁)
- ciksi
- … klarigas … (ion)
ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ah! Verŝajne, vi atendas, ke la virino ne ŝatas la fraton.
- la'a
- interjekcio: probable, estas probable
- stari
- x₁ atendas x₂ (iun eventon)
mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila Mi timas, ke ŝi kondutos malbone. Sed la frato ridetas ĉiufoje kiam li parolas kun ŝi. Kaj ŝi kutime ridas.
- terpa
- x₁ timas x₂
- tarti
- … kondutas kiel … (eco)
- lo xlali
- io malbona
- cisma
- x₁ ridetas
- cmila
- x₁ ridas
La persono ridetas.
Li/ŝi ridas.
mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna Mi scivolas, ĉu la knabino ŝatas la fraton.
- kucli
- x₁ estas scivolema pri x₂
mi na ku kanpe Tion mi ne atendas.
- stari
- x₁ atendas ke x₂ (okazaĵo) okazas
ko surla Malstreĉiĝu!
- surla
- x₁ malstreĉiĝas farante x₂ (posedaĵo de x₁)
- cinmo
- x₁ sentas emocion x₂ (posedaĵo de x₁)
- nelci
- x₁ ŝatas x₂
- manci
- x₁ sentas timon aŭ miras pri x₂
- fengu
- x₁ estas kolera pri x₂
- xajmi
- x₁ opinias, ke x₂ estas amuza
- se zdile
- x₁ amuzas x₂
- zdile
- x₁ estas amuza
- djica
- x₁ deziras x₂
- pacna
- x₁ esperas, ke x₂ estas vera
Sano
ca glare Nun estas varme.
- glare
- … estas varma
.i ku'i mi ganse le lenku Sed mi sentas malvarme.
- ku'i
- interjekcio: sed, tamen
xu do bilma Ĉu vi malsanas?
- bilma
- … estas malsana
bilma Jes.
xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce Ĉu vi havas viruson? Mi sugestas al vi iri al kuracisto.
- le vidru
- la viruso
- le mikce
- kuracisto
mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Miaj simptomoj estas ke mia gorĝo doloras. Mi supozas ke mi malsanas pro malvarmo.
- le galxe
- la gorĝo
- cortu
- x₁ havas doloron en organo x₂, kiu estas parto de la korpo de x₁
- sruma
- … supozas ke … (propozicio)
- la .zukam.
- malvarmeta (malsano)
ko kanro Rapidan resaniĝon!
- kanro
- x₁ estas sana
ki'e Dankon.
- bilma
- x₁ malsanas kun simptomoj x₂ de malsano x₃
Notu ke la dua loko de bilma priskribas simptomojn, kiel ekzemple le ka cortu le galxe = havi doloron en la gorĝo. La tria loko indikas la nomon de la malsano kaŭzanta tiujn simptomojn. Kompreneble, vi povas elekti ne plenigi tiujn lokojn de bilma.
Korpo de homo
le nanmu cu se xadni le clani La viro havas longan korpon. La viro estas alta.
- se xadni
- x₁ havas la korpon x₂
- xadni
- x₁ estas la korpo de x₂
mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Mi frapis ion per la kapo kaj la maldekstra mano. Nun la fingro de la mano doloras. Sed la dekstra mano ne doloras.
- le stedu
- la kapo
- le xance
- la mano, la manoj
- zunle
- … estas maldekstre de … (io) laŭvide de … (iu)
- pritu
- … estas dekstre de … (io) laŭvide de … (iu)
- darxi
- x₁ frapas x₂ per x₃
La plejmulto de vortoj por partoj de korpo havas la saman lokan strukturon kiel xadni:
- stedu
- x₁ estas kapo de x₂
Tamen, kelkaj priskribas pli malgrandajn partojn:
- degji
- x₁ estas fingro/piedo sur parto x₂ (mano, piedo)
le degji be le xance be le ninmu cu clani La fingroj de la virino estas longaj.
Ditaj de la mano de la virino estas longaj
- clani
- … estas longa
mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Mi povas vidi la piedojn. Sed mi ne vidas ties fingrojn.
- le jamfu
- la piedo, la piedoj
- janco
- x₁ estas artiko liganta membrojn x₂
- ctebi
- x₁ estas lipo de buŝo, aperturo x₂
- cidni
- x₁ estas genuo aŭ kubuto de membro x₂
Parencaro
coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Saluton al vi. Mi nomiĝas "Adam". Tio estas Alice. Ŝi estas mia edzino.
- se cmene
- … nomiĝas … (nomo)
- speni
- … estas edziĝinta kun … (iu)
pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Plezure renkonti vin. Bonvolu, eniru en la domon.
- pluka
- … estas agrabla
- penmi
- … renkontas … (iun)
- le nenri
- la interno
- le dinju
- la konstruaĵo, la domo
ki'e Dankon.
.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Mi ŝatus, ke vi konu mian familion. La du infanoj estas mia idoj. La filino nomiĝas "Flor". Karl estas la filo.
- gau
- termino modala: kaŭzita de … (agento)
- slabu
- … konas … (ion)
- le lanzu
- la familio
- panzi
- … estas infano de … (iu)
- le tixnu
- la filino, la filinoj
- le bersa
- la filo, la filoj
la .karl. cu mutce citno Karl estas tre juna.
ie Jes.
.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Ankaŭ mi havas du gefratojn kiuj nun ne estas en la domo. Precize, mi havas fraton kaj fratino.
- ji'a
- interjekcio: aldone, ankaŭ
- tunba
- … estas gefrato de … (iu)
- sa'e
- interjekcio: precize
- mensi
- … estas fratino de … (iu)
ue .i le lanzu be do cu granda Ve! Via familio estas granda.
je'u pei Vere?
- je'u
- interjekcio: vere
La vortoj por nomoj de familianoj havas similan lokan strukturon:
- speni
- x₁ estas edzo/edzino de x₂
co'a speni signifas edziĝi:
mi co'a speni la .suzan. Mi edziĝis kun Suzan.
- lanzu
- x₁ estas familio inkluziva x₂
- panzi
- x₁ estas infano de x₂
- tixnu
- x₁ estas filino de x₂
- bersa
- x₁ estas filo de x₂
- tunba
- x₁ estas frato (aŭ fratino) de x₂
- bruna
- x₁ estas frato de x₂
- mensi
- x₁ estas fratino de x₂
Notu ke panzi povas esti aplikita al plenkreskaj infanoj:
- verba
- x₁ estas infano, neplena persono de aĝo x₂ (evento)
- panzi
- x₁ estas infano, ido de x₂
verba ne nepre parolas pri la infano kiel familiomembro:
le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci La filo de mia amiko estas trijara infano.
- citno
- x₁ estas juna
- laldo
- x₁ estas maljuna, aĝita
Paroj de tradiciaj vortoj (nur por homoj):
- le ninmu
- virino / virinoj
- le nanmu
- vira viro / vira viroj
- le nixli
- la knabinoj
- le nanla
- la knaboj
- le remna
- la homoj
Notu ke le prenu signifas la homoj aŭ la personoj. En fabeloj kaj fantaziaj rakontoj, ne nur homoj (lo'e remna) sed ankaŭ bestoj aŭ fremdaj estaĵoj de aliaj planedoj povas esti konsiderataj personoj.
Ĉi tiuj vortoj povas esti uzataj por priskribi genetike determinitan sekson (kaj en bestoj kaj homoj) kontraŭe al sekso:
- le fetsi
- la ina
- le nakni
- vira
Ĉi tiuj vortoj priskribas gepatrajn (ne nepre genetikajn) rilatojn:
- mamta
- x₁ estas patrino de x₂, x₁ agas patrine
- patfu
- x₁ estas patro de x₂
- rirni
- x₁ estas gepatro de x₂, x₁ edukas x₂
En la butiko
ue do aĉetis la malnovan aŭton. Ve! Vi aĉetis malnovan aŭton.
- te vecnu
- … aĉetas … (ion)
- laldo
- … estas malnova
ie .i sed mi ne pagis multe da mono. Jes. Sed mi ne pagis multe da mono.
- pleji
- … pagas … (pagon) al … (ricevanto)
- so'i
- multaj
kiom kostis la aŭto? Kiom kostis la aŭto?
- jdima
- … estas la prezo de … (io)
mi pagis mil dolarojn al la firmao por la aŭto. Mi pagis mil dolarojn al la firmao por la aŭto.
- rupnusudu
- … kostas … (nombro) usonajn dolarojn
- le kagni
- la kompanio, la kompanioj
mi vendis mian malnovan aŭton al mia amiko. .i la amiko pagis du mil eŭrojn por la aŭto. Mi vendis mian malnovan aŭton al mia amiko. La amiko pagis du mil eŭrojn por la aŭto.
- vecnu
- … vendas … (ion) al … (ricevanto)
- rupne'uru
- … kostas … (nombro) eŭrojn
- ki'o
- komo inter ciferoj tiel ke pa ki'o estas 1, 000 (unu mil)
Butiko, konstruaĵoj
ma stuzi le zdani be do Kio estas la loko de via hejmo?
- stuzi
- … estas loko, … estas situo
le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu La rando de la monto. Mi loĝas en la kamparo. Mia hejmo estas granda domo kaj havas tri ĉambrojn, kaj necesejon, kaj banĉambron.
- le cmana
- la monto, la montoj
- se zdani
- … loĝas en … (loko)
- le nurma
- la kampara areo, la kamparo
- sledi'u
- … estas ĉambro
- vimstu
- … estas necesejo
- lumstu
- … estas banĉambro
- je'e
- interjekcio: mi vidas, komprenite
- jbena
- … estas naskita
- le tcadu
- la urbo
- jarbu
- … estas antaŭurba areo de … (urbo)
- xabju
- … loĝas en … (loko)
- ne'a
- termino modala: proksime de …
je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Mi vidas. Sed mi naskiĝis en la urbo, kaj nun mi loĝas en la antaŭurboj de Parizo. Mi loĝas apud butiko.
Leciono 5. Modalaj terminoj, «da», ilia relativa pozicio
Kiel modalaj terminoj rilatas al la rilato?
Kelkaj modalaj terminoj, kiel tiuj kiuj priskribas tempon (tempo), ligas la nunan rilaton kun tiu en la argumento post ili:
mi cadzu ca le nu le cipni cu vofli Mi promenas kiam la birdoj flugas.
- cadzu
- … promenas
- le cipni
- la birdo/birdoj
- vofli
- … flugas al …
mi pu cadzu fa'a le rirxe Mi promenis direkte al la rivero.
mi pu cadzu se ka'a le rirxe Mi promenis al la rivero.
- se ka'a
- venante al …
- fa'a
- rekte al …
Modalaj terminoj ne forigas ordigitajn lokojn (fa, fe, fi, fo, fu) el la rilato:
mi klama se ka'a le rirxe le dinju mi klama fe le rirxe .e le dinju Mi iras al rivero, al domo.
En la unua ekzemplo, se ka'a ligas le rirxe kaj poste la dua loko de klama sekvas, estante plenigita per le dinju. Estas same kiel simple plenigi la duan lokon de klama dufoje, ligante ilin per .e — kaj.
Tamen, se ka'a estas utila kiam aplikita al aliaj rilatoj kiel cadzu en antaŭa ekzemplo.
le prenu pu cadzu tai le nu ri bevri su'o da poi tilju La persono promenis kvazaŭ li portus ion pezan.
- bevri
- x₁ portas x₂
- tai
- modala termino: kiel …, similante …
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- cadzu
- promeni
- le rirxe
- la rivero
- bevri
- porti
- tilju
- esti peza
| mi cadzu ca le nu do tavla | Mi promenas kiam vi parolas. |
| mi cadzu se ka'a le rirxe | Mi promenas al la rivero. |
| mi bevri da poi tilju | Mi portas ion pezan. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi promenas direkte al la rivero. | mi cadzu fa'a le rirxe |
| Mi promenas kiel birdo. | mi cadzu tai le cipni |
Uzante «ne» + terminon. «se mau» — 'pli ol …'
mi ne se mau do cu melbi Mi estas pli bela ol vi.
- se mau
- termino de se zmadu: pli ol; la rilato mem priskribas la komparon
Ĉi tiu ekzemplo similas al
mi zmadu do le ka melbi Mi superas vin je beleco.
Alivorte, la ĉefa rilato melbi similas al la tria loko de zmadu, kiu specifas la kriteriojn de komparo. Du pliaj ekzemploj:
mi prami do ne se mau la .doris. Mi amas vin pli ol Doris.
mi ne se mau la .doris. cu prami do Mi amas vin pli ol Doris faras. Mi amas vin pli ol Doris amas vin.
Mi (pli ol Doris) amas vin.
Pliaj ekzemploj:
mi nelci le'e pesxu ne se mau le'e jisra Mi ŝatas marmeladon pli ol sukon.
- pesxu
- … estas marmelado
le'e pesxu cu zmadu le'e jisra le ka mi nelci Mi ŝatas marmeladon pli ol sukon.
Marmelado superas sukon je mia ŝatemo.
Kaj nun interesa frazo:
Bob ŝatas Betty pli ol Mary.
Tio povas signifi du malsamajn aferojn en Esperanto!
- Bob ŝatas Betty'n kaj li ŝatas Mary'n malpli.
- Bob ŝatas Betty'n sed Mary ankaŭ ŝatas Betty'n, kvankam ne tiom kiel Bob!
Ĉu ni komparas Betty'n kun Mary laŭ kiel Bob ŝatas ilin?
Aŭ anstataŭe ni komparas Bob'n kun Mary laŭ kiel ili ŝatas Betty'n?
Esperanto estas dubsenca en tiu rilato.
En Loĵbano, ni povas distingi la du signifojn aldonante se mau al taŭgaj argumentoj:
la .bob. ne se mau la .maris. cu nelci la .betis. Bob (komparite al Mary) ŝatas Betty'n pli. Mary ŝatas Betty'n malpli. Bob ŝatas Betty'n pli ol Mary.
la .bob. cu nelci la .betis. ne se mau la .maris. Bob ŝatas Betty'n, kaj li ŝatas Mary'n malpli. Bob ŝatas Betty'n pli ol Mary.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- nelci
- ŝati
- le pesxu
- la marmelado
- le jisra
- la suko
| mi ne se mau do cu melbi | Mi estas pli bela ol vi. |
| mi nelci le pesxu ne se mau le jisra | Mi ŝatas marmeladon pli ol sukon. |
| do prami mi ne se mau la .bob. | Vi amas min pli ol Bob (amas min). |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi kuras pli rapide ol vi. | mi ne se mau do cu sutra bajra |
| Mi ŝatas vin pli ol Mary. | mi nelci do ne se mau la .maris. |
Komparoj: 'egala', 'la sama'
mi dunli le mensi be mi le ka mitre .i ku'i mi na ku du le mensi Mi estas tiel granda kiel mia fratino. Sed mi ne estas ŝi.
Mi egalas mian fratinon en metroj. Sed mi ne estas identa al la fratino.
- dunli
- x₁ (ia ajn tipo) egalas x₂ (ia ajn tipo) en x₃ (eco de x₁ kaj x₂ kun kau)
- mitre
- x₁ estas x₂ metrojn longa
- du
- x₁ (ia ajn tipo) estas identa al x₂ (ia ajn tipo)
dunli komparas du lokojn por unu eco, dum du komparas por identeco. Mia fratino kaj mi havas saman altecon, sed ni ne estas la sama persono. Clark Kent kaj Superman havas malsamajn admirantojn, sed ili estas la sama persono.
La sama aplikeblas al tiuj du verboj:
mi frica do le ka nelci ma kau Ni malsamas unu la alian laŭ tio, kion ni ŝatas. Mi malsamas de vi laŭ tio, kion mi ŝatas.
le drata be mi cu kakne le ka sidju Iu alia ol mi kapablas helpi.
- frica
- x₁ (ia ajn tipo) malsamas de x₂ (ia ajn tipo) en x₃ (eco de x₁ kaj x₂ kun kau)
- drata
- x₁ (ia ajn tipo) ne estas la sama kiel x₂ (ia ajn tipo)
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- mitre
- esti ... metrojn longa
- kakne
- kapabli
- sidju
- helpi
- le laldo
- la maljunulo
| mi dunli do le ka mitre | Mi estas tiel alta kiel vi. |
| mi na ku du do | Mi ne estas identa al vi. |
| mi frica do le ka nelci ma kau | Ni malsamas unu la alian laŭ tio, kion ni ŝatas. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi estas malsama de vi. | mi na ku du do aŭ mi drata do |
| Iu alia ol mi povas helpi. | le drata be mi cu kakne le ka sidju |
La koncepto de 'nur'
mi .e no le pendo be mi cu nelci le'e badna Mi kaj neniuj el miaj amikoj ŝatas bananojn. Inter miaj amikoj mi estas la sola, kiu ŝatas bananojn.
La koncepto de ne nur estas esprimita simile:
mi .e le su'o pendo be mi cu nelci le'e badna Ne nur mi ŝatas bananojn inter miaj amikoj. Mi kaj kelkaj el miaj amikoj ŝatas bananojn.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- nelci
- ŝati
- le badna
- la banano
- le pendo
- la amiko
| mi .e no le pendo be mi cu nelci le badna | Mi kaj neniuj el miaj amikoj ŝatas bananojn. |
| mi .e le su'o pendo be mi cu nelci le badna | Mi kaj kelkaj el miaj amikoj ŝatas bananojn. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Nur mi povas helpi. | mi .e no le drata cu kakne le ka sidju |
| Ne nur vi ŝatas bananojn. | do .e le su'o drata cu nelci le badna |
'Plej', 'multaj' kaj 'tro multe'
Vortoj kiel plej kaj multaj estas ankaŭ nombroj en Loĵbano:
| ro | ĉiu |
| so'a | preskaŭ ĉiuj |
| so'e | plej multaj |
| so'i | multaj |
| so'o | kelkaj |
| so'u | malmultaj |
| no | nulo, neniuj |
| su'e | maksimume |
| su'o | minimume |
| za'u | pli ol … |
| du'e | tro multe |
Kelkaj ekzemploj:
su'e re no le prenu ba klama Maksimume 20 el la homoj venos.
su'o pa le prenu cu prami do Minimume unu persono amas vin.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- klama
- veni
- prami
- ami
| su'e re no le prenu ba klama | Maksimume 20 homoj venos. |
| so'i le prenu cu prami do | Multaj homoj amas vin. |
| so'u le prenu cu nelci le badna | Malmultaj homoj ŝatas bananojn. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Plej multaj homoj venos. | so'e le prenu ba klama |
| Preskaŭ ĉiuj homoj ŝatas vin. | so'a le prenu cu nelci do |
'neniam' — «no roi», 'ĉiam' — «ro roi»
Terminoj specifantaj la nombron da fojoj:
- no roi = neniam
- pa roi = unufoje
- re roi = dufoje
- ci roi = trifoje
…
- so'i roi = multfoje
- so'u roi = malmultfoje
- du'e roi = tro multfoje
- ro roi = ĉiam
mi du'e roi klama le zarci Mi iras al la vendejo tro ofte.
- zarci
- x₁ estas vendejo
mi pu re roi klama le zarci Mi iris al la vendejo dufoje.
Sen pu, la konstruo re roi povas signifi, ke mi iris al la vendejo unufoje sed la dua fojo okazos nur en la estonteco. Ĉi tiuj temp-rilataj partikloj povas esti uzataj kun argumento post ili:
mi klama ti pa roi le jeftu Mi venas ĉi tien unufoje semajne.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- le zarci
- la vendejo
- le jeftu
- la semajno
| mi du'e roi klama le zarci | Mi iras al la vendejo tro ofte. |
| mi klama ti pa roi le jeftu | Mi venas ĉi tien unufoje semajne. |
| mi no roi klama le zarci | Mi neniam iras al la vendejo. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi ĉiam venas ĉi tien. | mi ro roi klama ti |
| Mi iras al la vendejo trifoje semajne. | mi klama le zarci ci roi le jeftu |
'por la unua fojo' — «pa re'u», 'por la lasta fojo' — «ro re'u»
- pa re'u = por la unua fojo
- re re'u = por la dua fojo
…
- za'u re'u = denove
- ro re'u = por la lasta fojo
La temp-rilata partiklo re'u funkcias kiel roi, sed indikas la nombron da iteracioj por kiuj la evento okazas.
Komparu:
mi pa roi klama le muzga Mi vizitis la muzeon unufoje.
mi pa re'u klama le muzga Mi vizitis la muzeon por la unua fojo.
mi za'u roi klama le muzga Mi vizitis la muzeon pli da fojoj.
mi za'u re'u klama le muzga Mi vizitis la muzeon denove.
mi za'u pa roi klama le muzga Mi vizitis la muzeon pli ol unufoje.
mi za'u pa re'u klama le muzga Mi vizitis la muzeon ne por la unua fojo (eble por la dua/tria ktp.)
- vitke
- viziti (iun aŭ ion)
Notu la diferencon inter:
- za'u re'u
- denove, ne por la unua fojo
- re re'u
- por la dua fojo (same ĉi tie, neniu kunteksto necesas, kaj eĉ la ekzakta nombro da fojoj estas donita)
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- le muzga
- la muzeo
- vitke
- viziti
| mi pa re'u vitke le muzga | Mi vizitas la muzeon por la unua fojo. |
| mi za'u re'u vitke le muzga | Mi vizitas la muzeon denove. |
| mi ro re'u vitke do | Mi vizitas vin por la lasta fojo. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi venas ĉi tien por la dua fojo. | mi re re'u klama ti |
| Mi vizitas la vendejo ne por la unua fojo. | mi za'u pa re'u klama le zarci |
Modalaj partikloj: ilia loko ene de rilato
le nu tcidu kei ca cu nandu Legi estas nun malfacila.
ca ku le nu tcidu cu nandu Nun legi estas malfacila.
Nudaj terminoj sen argumentoj post ili povas esti movitaj tra la frazo aldonante ku post ili.
ku malhelpas la sekvajn argument-termojn aliĝi al tiaj terminoj. Komparu:
ca le nu tcidu cu nandu Kiam oni legas, estas malfacile.
Jen kelkaj lokoj kie modalaj partikloj povas iri.
- Modala termino modifas la rilaton dekstren de ĝi:
ca ku mi citka Nun mi manĝas.
— ĉi tie la termino estas markita per vorto ku kiel estanta kompletita.
ca le cabdei mi citka Hodiaŭ mi manĝas.
— ĉi tie la termino havas argumenton post ĝi.
mi ca citka Mi nun manĝas.
— ĉi tie la modala partiklo estas parto de la ĉefa rilat-konstruo kaj sen argumento.
- Modala termino estas aplikata al la tuta rilato:
mi citka ca Mi manĝas nun.
— ĉi tie la modala termino estas je la fino de la rilato.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- citka
- manĝi
- le cabdei
- hodiaŭ
| ca ku mi citka | Nun mi manĝas. |
| mi ca citka | Mi nun manĝas. |
| ca le cabdei mi citka | Hodiaŭ mi manĝas. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi manĝas nun. | mi citka ca |
| Nun la persono manĝas. | ca ku le prenu cu citka |
Kunigi deklarojn kun modaloj
mi pinxe le jisra ca le nu do co'i klama le zdani Mi trinkas la sukon kiam vi hejmvenas.
mi pinxe le jisra .i ca bo do co'i klama le zdani Mi trinkas la sukon, kaj samtempe vi hejmvenas.
La du ekzemploj komunikas la saman signifon. La dua opcio estas pleje uzata kiam iu el la originalaj rilatoj sonas pezaj.
Alia uzo estas movi modalajn terminojn el la amplekso de aliaj modalaj terminoj:
mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu Ne estas vere, ke mi aĉetas ĉar estas multekosta.
En ĉi tiu ekzemplo, oni povus supozi, ke mi nur aĉetas aferojn se ili estas multekostaj. Tamen, tio ne estas la kazo.
Ĉi tie, na ku neias ke mi aĉetas aferojn ĉar ili estas multekostaj. na ku estas aplikata al la tuta rilato, tiel ĝi "kovras" ki'u.
mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Mi ne aĉetas. Tio estas ĉar estas multekosta.
En ĉi tiu kazo, mi ne aĉetas aferojn. Kial? Ĉar ili estas multekostaj. Eble mi preferas nur malmultekostajn aferojn.
Ĉi tie, ki'u estas metita en alia frazo. Tiel, na ku ne ampleksas super ĝi.
Ambaŭ ekzemploj povus esti tradukitaj kiel Mi ne aĉetas ĉar estas multekosta. Tamen, ili signifas malsamajn aferojn.
Speciala regulo estas por uzi .i ba bo kaj .i pu bo. Komparu:
mi cadzu pu le nu mi citka Mi promenas antaŭ ol mi manĝas.
mi cadzu .i ba bo mi citka Mi promenas, kaj poste mi manĝas.
.i ba bo signifas poste, tiam. La frazo post .i ba bo rilatas al io, kio okazis pli poste ol tio, kio okazis en la rilato antaŭe.
pu estas ŝanĝita en ba, kaj inverse. Ĉi tiu speciala regulo por Loĵbano estis farita per analogio al naturaj lingvoj. Do vi simple devas memori ĉi tiun specialan konduton de ĉi tiuj du vortoj.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- pinxe
- trinki
- kargu
- esti multekosta
- te vecnu
- aĉeti
| mi pinxe le jisra ca le nu do klama | Mi trinkas sukon kiam vi venas. |
| mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu | Ne estas vere, ke mi aĉetas ĉar estas multekosta. |
| mi cadzu .i ba bo mi citka | Mi promenas, kaj poste mi manĝas. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Mi ne aĉetas. Tio estas ĉar estas multekosta. | mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu |
| Mi promenas antaŭ ol mi manĝas. | mi cadzu pu le nu mi citka |
Ekzistantaj aferoj, 'estas …'
Efektive estas tri vortoj en la serio da: da, de, kaj di. Ni uzas ilin kiam ni referencas al malsamaj objektoj en unu diskurso:
ci le mlatu cu citka re le finpe Estas tri katoj, estas du fiŝoj por ĉiu kato, kaj ĉiu kato manĝas du fiŝojn.
Se vi bezonas pli da tiaj vortoj en unu diskurso aldonu sufikson xi al ili kaj poste iun nombron (kiun ni povas nomi indekso). Tiel,
- da xi pa estas la sama kiel simpla da,
- da xi re estas la sama kiel de,
- da xi ci estas la sama kiel di
- da xi vo estas la kvara "io" kaj tiel plu …
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- mlatu
- esti kato
- finpe
- esti fiŝo
- citka
- manĝi
| ci le mlatu cu citka re le finpe | Tri katoj manĝas du fiŝojn ĉiu. |
| da xi pa citka da xi re | La unua afero manĝas la duan aferon. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Tri aferoj manĝas kvar aferojn ĉiu. | ci da citka vo de |
| La tria afero vidas la unuan aferon. | da xi ci viska da xi pa |
Temo kaj komento. «zo'u»
Foje estas utile montri la temon de rilato kaj poste diri komenton pri ĝi:
le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone Pri fiŝoj mi ŝatas salmon.
- salmone
- … estas salmono
- zo'u
- finas la temon kaj komencas la komenton de la rilato
zo'u estas pli utila kiam pronomo kiel da estas difinita en la temo kaj poste uzata en la komento:
su'o da zo'u mi viska da Estas afero tia, ke mi vidas ĝin.
ro da poi gerku zo'u mi nelci da Por ĉiu afero kiu estas hundo: mi ŝatas ĝin. Mi ŝatas ĉiujn hundojn.
da de zo'u da viska de Estas da kaj de tiaj, ke da vidas de.
La du pronomoj da kaj de indikas, ke estas du aferoj kiuj staras en la rilato, ke unu vidas la alian. Eble la supozeblaj du aferoj estas efektive nur unu sola afero kiu amas sin mem: nenio en la frazo ekskludas tiun interpreton, kaj tial la babillinga traduko ne diras Iu vidas iun alian. La aferoj referencitaj per malsamaj pronomoj de la serio da povas esti malsamaj aŭ samaj.
Estas tute en ordo, ke ĉi tiuj pronomoj aperas pli ol unufoje en la sama frazo:
da zo'u da prami da Estas da tia, ke da amas da. Estas iu, kiu amas sin mem.
Ne estas necese, ke pronomo estu rekta argumento de la rilato:
da zo'u le gerku pe da cu viska mi Estas da tia, ke la hundo de ili vidas min. Ies hundo vidas min.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- salmone
- esti salmono
- viska
- vidi
- gerku
- esti hundo
| le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone | Pri fiŝoj, mi ŝatas salmonon. |
| da de zo'u da viska de | Estas io, kio vidas ion. |
| ro da poi gerku zo'u mi nelci da | Por ĉiu afero kiu estas hundo: mi ŝatas ĝin. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Estas io, kio amas sin mem. | da zo'u da prami da |
| Pri katoj, mi ŝatas ilin ĉiujn. | le'e mlatu zo'u mi nelci ro da poi mlatu |
'iu ajn' kaj 'iu' en ekzemploj
La vortoj iu ajn kaj iu, kune kun iliaj derivaĵoj, havas multajn signifojn en Esperanto. Ni devas esti singardaj kiam ni tradukas la intencintan signifon:
Tradukante kiel da:
- iu: io nespecifa:
da pu klama .i je ko smadi le du'u da me ma kau Iu venis. Divenu kiu estis.
- smadi
- … divenas … (propozicion)
mi pu tirna da .i je mi fliba le ka jimpe le du'u da mo kau Mi aŭdis ion, sed mi malsukcesas kompreni kio estis.
- fliba
- … malsukcesas je … (eco)
- iu en demandoj fariĝas iu ajn, iu; en Loĵbano, ĝi estas ankoraŭ da:
xu su'o da pu klama Ĉu iu venis?
- iu kiam oni uzas ordonojn, petojn, aŭ sugestojn:
.e'u mi'o pilno su'o da poi drata
Ni provu ion alian. Ni provu aliajn aferojn.
.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata** Ni provu aliloke.
- iu ajn povas esti uzata en internaj rilatoj:
- rivbi
- … evitas … (econ)
- jdice
- … decidas … (propozicion)
mi rivbi le ka jdice da Mi evitis preni iun ajn decidon.
Kiel en rilatoj ene de modalaj terminoj:
ba le nu do zgana da kei ko klama Post kiam vi rimarkas ion ajn, venu!
- Amplekso: iu ajn estas uzata en Esperanto kiam neante, dum Loĵbano uzas na ku sed poste ankoraŭ da:
mi na ku viska su'o da poi prenu Mi ne vidas iun.
- iu ajn estas uzata kiam oni faras neniun distingilon inter membroj pri kiuj ni parolas:
- slabu
- … konas … (ion)
.au nai mi tavla su'o da poi na ku slabu mi** Mi ne volas paroli al iu ajn.
- Amplekso: Neado devus esti uzata en taŭga rilato, kiel montrite sube:
mi jinvi le du'u na ku da jimpe Mi ne pensas, ke iu komprenas.
Ĉi tio povas esti refrazita kiel:
mi jinvi le du'u no da jimpe Mi pensas, ke neniu komprenas.
- En komparoj, ĉiu estas ŝanĝita en iu ajn kaj tradukita kiel ro da:
- zmadu
- … superas … (ion) en … (eco)
- se canlu
- … okupas spacon …
do zmadu ro da le ka se canlu Vi estas pli alta ol iu ajn.
Vi superas ĉiun en grandeco.
- Kiam oni provizas elekton, iu ajn estas uzata kaj tradukita kiel ro da:
ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da Vi rajtas manĝi ion ajn, kion vi ŝatas.
Por ĉio, kion vi ŝatas, mi permesas vin manĝi ĝin.
- Por terminoj kiel iu kaj ialoke:
.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata** Ni provu aliloke.
Ĉi tie, su'o da poi drata signifas iu ajn alia afero aŭ aferoj, loko aŭ lokoj. La nombro de tiaj lokoj ne estas specifita, kvankam iu ajn tia loko povus konveni.
Por diri iu ajn loko sed nur unu loko, uzu:
.e'u mi'o troci bu'u pa da poi drata** Ni provu en alia loko.
- Tradukante iu ajn kiel le'e en genericaj deklaroj:
- se tuple
- … havas kruron/krurojn …
le'e gerku cu se tuple le vo da Iu ajn hundo havas kvar krurojn. Hundoj atendeble havas kvar krurojn.
- Uzante le kiam priskriante specifikajn objektojn, lokojn, aŭ eventojn:
le drata zo'u .e'u mi'o pilno ri La alia afero, ni uzu ĝin.
le drata stuzi zo'u .e'u mi'o troci bu'u ri La alia loko, ni provu tie.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- jimpe
- kompreni
- klama
- veni
- troci
- provi
| xu su'o da pu klama | Ĉu iu venis? |
| mi na ku viska su'o da poi prenu | Mi ne vidas iun. |
| ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da | Vi rajtas manĝi ion ajn, kion vi ŝatas. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Ni provu ion alian. | .e'u mi'o pilno su'o da poi drata |
| Mi ne pensas, ke iu komprenas. | mi jinvi le du'u na ku da jimpe |
Resumo: kiujn konstruojn amplekso influas?
Amplekso estas kreita nur per:
- limoj de rilatoj,
- modalaj terminoj kaj modalaj partikloj de la ĉefa rilat-konstruo,
- argument-termoj komencantaj per nombroj (kiel pa le prenu — unu el la homoj).
da, de, di se uzataj sen prenekso kaj sen eksplicita nombro antaŭe estas supozataj signifi su'o da, su'o de, su'o di kaj tiel ankaŭ kreas amplekson.
Tiel, la relativa ordo de tiaj konstruoj ŝanĝas la signifon:
pa le prenu ca ku zvati Estas unu persono, kiu estas nun ĉeestanta.
ca ku pa le prenu ca zvati Nun estas unu persono.
Amplekso ne gravas por rilat-konstruoj kaj por argumentoj komencantaj per le (kiel le prenu aŭ le re prenu). Ambaŭ ĉi tiuj frazoj signifas la samon:
le prenu ca ku zvati le zdani ca ku le prenu cu zvati le zdani ca ku fe le zdani fa le prenu cu zvati Homoj estas nun ĉeestantaj.
Modala termino ampleksas de kie ĝi estas uzata dekstren de la rilato ĝis la rilato kaj ĉiuj ĝiaj internaj rilatoj (se ĉeestantaj) finiĝas.
Ĉi tie, ki'u le nu kargu estas sub la amplekso de na ku:
na ku mi te vecnu ki'u le nu kargu Ne estas vere ke: mi aĉetas ĉar estas multekosta.
Sed ĉi tie, ki'u le nu kargu ne estas sub la amplekso de na ku. ki'u estas aplikata al la tuta antaŭa frazo, inkluzive de na ku:
mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Mi ne aĉetas. Tio estas ĉar estas multekosta.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
- zvati
- ĉeesti ĉe
- zdani
- esti hejmo
- te vecnu
- aĉeti
| pa le prenu ca ku zvati | Estas unu persono, kiu estas nun ĉeestanta. |
| ca ku pa le prenu cu zvati | Nun estas unu persono ĉeestanta. |
| mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu | Ne estas vere, ke mi aĉetas ĉar estas multekosta. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| Nun homoj estas ĉeestantaj hejme. | ca ku le prenu cu zvati le zdani |
| Mi ne aĉetas. Tio estas ĉar estas multekosta. | mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu |
Leciono 6: modalaj terminoj: tempo kaj spaco
mi citka le cirla
Eblaj tradukoj:
Mi manĝas fromaĝon. Mi manĝis fromaĝon. Mi ĉiam manĝas fromaĝon. Post momento, mi estos ĵus fininta manĝi fromaĝon.
Tempoj en Loĵbano estas opcionalaj; ni ne devas ĉiam pensi pri kiu tempo uzi.
Kunteksto ofte solvas kio estas ĝusta. Ni aldonas tempojn kiam ni sentas ke ni bezonas ilin.
Loĵbanaj tempoj traktas tempon kaj spacon sammaniere. Diri ke mi laboris antaŭ longa tempo ne estas gramatike malsama ol diri mi laboras malproksime norde. Esperanto traktas vortojn kiel antaŭe, pasinta tempo finiĝanta je -is, kaj spacajn vortojn kiel en aŭ apud laŭ tri malsamaj skemoj, dum en Loĵbano ili sekvas la saman principon.
Punktoj en tempo kaj loko
Tempa modala partiklo sen posta argumento priskribas la eventon kiel rilatan al ĉi tie kaj nun:
mi pinxe ba mi ba pinxe Mi trinkos.
mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Mi trinkas ĉe ĉi tiu loko.
Tempa modala termino kun posta argumento priskribas la eventon kiel rilatan al la evento en tiu argumento:
mi pinxe ba le nu mi cadzu Mi trinkas post kiam mi promenas.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi bu'u pinxe | Mi trinkas ĉi tie. |
| mi ba citka le plise | Mi manĝos la pomon. |
| mi pinxe ba le nu mi cadzu | Mi trinkas post kiam mi promenas. |
Traduku al Loĵbano:
| Mi promenos. | mi ba cadzu |
| Mi trinkas antaŭ ol mi dormas. | mi pinxe pu le nu mi sipna |
Eventoj relative al aliaj eventoj en tempo
En Esperanto, ni uzas la tiel nomatan "sinsekvon de tempoj":
la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Alico diris ke ŝi antaŭe vidis Doris.
- penmi
- … renkontas … (iun)
Ĉi tie, la evento vidis Doris antaŭe okazas antaŭ la evento Alico diris. Tamen, en
la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alico diris ke ŝi estis kun Doris.
- kansa
- … estas kun … (iu)
la du eventoj (diris kaj estis kun Doris) okazas samtempe.
Tiel, en Esperanto:
- la tempo de la ĉefa rilato estas komprenata relative al tiu, kiu esprimas tiun rilaton.
- la tempo de la rilato ene de la ĉefa rilato ankaŭ estas komprenata relative al tiu, kiu esprimas tiun rilaton.
En Loĵbano:
- nur la tempo de la ĉefa rilato estas rilata al tiu, kiu esprimas la rilaton.
- la aliaj tempoj estas rilataj unu al la alia. Jen kial, en la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. la dua pu estas rilata al la unua pu. En la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., ni uzas ca (samtempe) kiu estas rilata al la ekstera rilato (pu cusku — diris).
Tamen, ni povas uzi la modalan terminon nau (je la tempo aŭ loko de la parolanto), kiu donos la saman efikon kiel funkcias Esperanto:
Jen ekzemplo en esperanta stilo:
la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alico diris ke ŝi estis kun Doris.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| la .alis. pu cusku le se du'u ri ba penmi la .doris. | Alico diris ke ŝi renkontos Doris. |
| mi pu djuno le du'u do ca gunka | Mi sciis ke vi laboris. |
| mi pu na djuno le du'u do ba zvati ti | Mi ne sciis ke vi estos ĉi tie. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Ŝi diris al mi ke ŝi antaŭe estis hejme. | ri pu cusku le se du'u ri pu zvati le zdani |
| Mi scias ke vi estas saĝa. | mi djuno le du'u do ca stati |
Distanco en tempo kaj spaco
- fau
- modala termino: je la sama tempo, loko aŭ situacio kiel …
- ca
- modala termino: je … (iu tempo), samtempe kiel …; "nuna tempo"
- bu'u
- modala termino: je … (iu loko); ĉi tie (ĉe ĉi tiu loko)
- zi
- ĵus (antaŭ mallonga tempo) aŭ baldaŭ (post mallonga tempo)
- vi
- proksime de …
- za
- antaŭ iom da tempo aŭ post iom da tempo, post nespecifa tempo
- va
- ne malproksime de …
- zu
- antaŭ longa tempo aŭ post longa tempo
- vu
- malproksime de …; malproksime
Jen kiel ni povas uzi temp-kombinojn por specifi kiom malproksimen ni iras en la pasinteco aŭ estonteco:
- pu zu signifas antaŭ longa tempo
- pu za signifas antaŭ iom da tempo
- pu zi signifas ĵus
- ba zi signifas baldaŭ
- ba za signifas post iom da tempo
- ba zu signifas post longa tempo
Notu la vokalan ordon i, a, kaj u. Ĉi tiu ordo aperas ripete en Loĵbano kaj povus esti inda memorigi. Mallonga kaj longa estas ĉiam kunteksto-dependaj, relativaj, kaj subjektivaj. Ekzemple, ducent jaroj estas mallonga tempo por specio evolui sed longa tempo por atendi la buson.
zi, za, kaj zu modifas la temp-partiklon kiel pu kaj ba kiu estas dirita antaŭ ĝi:
- pu zu estas antaŭ longa tempo. pu montras ke ni komencas en la pasinteco, kaj zu indikas ke ĝi estas longa tempo malantaŭen.
- zu pu estas malproksime en tempo; estas punkto post iu evento. zu montras ke ni komencas je iu punkto malproksime en tempo de nun, kaj pu indikas ke ni moviĝas malantaŭen de tiu punkto.
Tiel, pu zu estas ĉiam en la pasinteco, dum zu pu povus esti en la estonteco.
Spaca distanco estas markita simile per vi, va, kaj vu por mallonga, nespecifa (meza), kaj longa distanco en spaco.
Por specifi distancon en tempo aŭ spaco, ni uzas la modalan terminon la'u kun argumento specifanta la distancon:
ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti Post tri tagoj, mi estos ĉi tie.
- le djedi
- la tago, la tagoj
La spaca ekvivalento de ca estas bu'u, kaj fau estas pli vaga ol la du, ĉar ĝi povas signifi tempon, spacon, aŭ situacion.
ba za vu ku mi gunka Post iom da tempo en la estonteco, mi laboros je loko malproksime.
- gunka
- labori
mi bu'u pu zu gunka Mi kutimis labori ĉi tie antaŭ longa tempo.
Mi ĉi-tie-pasinta-longa-tempo-distanco laboras
pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Antaŭ longa tempo kaj malproksime, vivis virino kaj viro.
- zasti
- … ekzistas
La lasta frazo estas kiel fabeloj ofte komenciĝas.
Tasko
- cliva
- … foriras
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi pu zu gunka | Mi laboris antaŭ longa tempo. |
| do ba zi cliva | Vi foriros baldaŭ. |
| mi vu zvati | Mi estas malproksime. |
Traduku al Loĵbano:
| Mi laboros post iom da tempo. | mi ba za gunka |
| Vi estas proksime. | do vi zvati |
Daŭro en tempo kaj spaco
- ze'i
- modala termino: dum mallonga tempo
- ve'i
- modala termino: tra malgranda spaco
- ze'a
- modala termino: dum iom da tempo
- ve'a
- modala termino: tra iom da spaco
- ze'u
- modala termino: dum longa tempo
- ve'u
- modala termino: tra longa spaco
Denove, estas facile memori dank al la ŝablono i, a, u.
mi ze'u bajra Mi kuras dum longa tempo.
do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Vi pasigas longan tempon venante al nia lando.
- gugde
- … estas lando
- mi'a
- ni sen vi
mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Tre baldaŭ, mi loĝos en Ĝakarto dum iom da tempo.
- xabju
- … loĝas en … (loko)
le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. La armeo de Romio atakas Kartagon dum longa tempo.
- le jenmi
- la armeo
- gunta
- … atakas … (iun aŭ ion)
Ĉi tio ne signifas ke romanoj ne atakas Kartagon ĉi tiujn tagojn. En Loĵbano, se ni diras ke io estas vera je aparta tempo, ĝi ne signifas ke ĝi ne estas vera je iu alia tempo. Vi povas diri pu ba ze'u por ke ni sciu ke ĉi tiu aktiveco estis en la estonteco kiam vidita el iu punkto en la pasinteco sed en la pasinteco kiam vidita el hodiaŭ.
le xamsi maro/oceano
- le xamsi
- la maro, la oceano
le ve'u xamsi oceano
La monteto estas proksima al la monto.
le cmana monto/monteto
- le cmana
- la monto, la monteto
- jibni
- … estas proksima al … (io)
le ve'u cmana monto
le ve'i cmana monteto
ti ve'u gerku Tio estas granda hundo. Ĉi tio estas hundo kovranta grandan spacon.
Tasko
- le kumfa
- la ĉambro, la ĉambroj
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi ze'u pinxe le tcati | Mi trinkas teon dum longa tempo. |
| mi ve'i zvati le kumfa | Mi estas en malgranda ĉambro. |
Traduku al Loĵbano:
| Mi restos ĉi tie dum iom da tempo. | mi ze'a zvati ti |
| La hundo kovras grandan spacon. | le gerku cu ve'u zvati |
«pu'o» — 'esti tuj faronta', «ba'o» — 'ne plu', «za'o» — 'ankoraŭ', «xa'o» — 'jam'
Jen kelkaj aroj de modalaj terminoj kiuj povas helpi nin aldoni pli subtilajn signifojn kiam necese.
Per event-konturoj, male al pu, ca, kaj ba, ni rigardas ĉiun eventon kiel havantan formon kun certaj stadioj:
- pu'o
- modala termino: esti tuj faronta ion (la evento ankoraŭ ne okazis)
- ba'o
- modala termino: ne plu fari ion, esti farinta ion (la evento finiĝis)
Ekzemploj:
mi ba tavla le mikce Mi parolos al la kuracisto (kaj mi eble ankaŭ parolas nun).
- mikce
- x₁ estas kuracisto
mi pu pu'o tavla le mikce Mi estis tuj parolonta al la kuracisto (mi ne parolis je tiu tempo, la evento ankoraŭ ne komenciĝis je tiu tempo).
La persono estas tuj enironta.
le sanmi ca pu'o bredi La manĝo ankoraŭ ne pretas.
- le sanmi
- la manĝo
- bredi
- … estas preta
mi pu ba'o tavla le mikce Mi estis parolinta al la kuracisto.
Post-pluvo. La pluvo ĉesis.
mi ba ba'o tavla le mikce Mi estos parolinta al la kuracisto.
.a'o mi ba zi ba'o gunka Mi esperas ke baldaŭ mi estos farinta la laboron.
- za'o
- modala termino: ankoraŭ. La evento estas en progreso preter sia natura fino
- xa'o
- neoficila modala termino: jam, tro frue. La evento jam komenciĝis kaj estas tro frue
Ekzemploj:
ri'a ma do za'o zvati vi Kial vi ankoraŭ estas ĉi tie?
la .kevin. xa'o zvati vi Kevin jam estas ĉi tie.
Tasko
- jukpa
- … kuiras … (manĝaĵon)
- kelci
- … ludas
- le cidja
- la manĝaĵo
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi pu pu'o ciska | Mi estis tuj skribonta. |
| le sanmi ba'o jukpa | La manĝo ne plu estas kuirata. |
| mi za'o kelci | Mi ankoraŭ ludas (pli longe ol atendite). |
Traduku al Loĵbano:
| Mi jam foriris. | mi xa'o cliva |
| La manĝaĵo pretos. | le cidja ba bredi |
Stadioj de evento
mi co'a tavla Mi komencis paroli.
ra ca'o ciska Ŝi daŭre skribas.
ra pu co'u vasxu Li ĉesis spiri (subita neantaŭvidebla ŝanĝo).
- vasxu
- x₁ spiras x₂
mi pu mo'u citka le plise Mi finmanĝis la pomon.
la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max finkonstruis ĉi tiun domon.
ra pu de'a vasxu Ŝi ĉesis spiri (sed eble spiros denove poste).
Mi paŭzas en spirado. Mi retenas mian spiradon.
mi pu di'a citka le plise Mi rekomencis manĝi pomojn.
Mi rekomencas spiri.
- co'a
- modala termino: la evento komenciĝas (la limo de la evento)
- ca'o
- modala termino: fari ion (la evento estas en progreso)
- co'u
- modala termino: la evento haltas
- mo'u
- modala termino: la evento finiĝas (la limo de la evento)
- de'a
- la evento paŭzas (la evento povas esti atendata daŭrigi)
- di'a
- la evento rekomenciĝas
mi de'a ze'i jundi Tuj revenos (Mi tuj revenos).
mi di'a jundi Mi reestas (atentante).
- jundi
- x₁ atentas al x₂
Ĉi tiuj du esprimoj estas oftaj en tekstaj babilejoj por indiki ke vi estas for aŭ ne atentas, kaj poste revenante enrete:
Oni povus, kompreneble, ankaŭ diri nur de'a aŭ di'a kaj esperi ke la poento traigas.
Tasko
- vasxu
- … spiras
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi co'a tavla | Mi komencis paroli. |
| mi ca'o pinxe le tcati | Mi trinkas la teon. |
| mi co'u tavla | Mi ĉesis paroli. |
| mi de'a vasxu | Mi paŭzas spiradon. |
Traduku al Loĵbano:
| Mi rekomencas labori. | mi di'a gunka |
| Mi finmanĝis. | mi mo'u citka |
Kontinuaj kaj progresaj eventoj
- ru'i
- modala termino: la evento estas kontinua
.i mi pu ru'i citka le plise Mi kontinue manĝis pomojn.
Notu la diferencon:
- ru'i indikas ke la evento estas kontinua kaj neniam paŭzas.
- ca'o implicas ke la evento progresas. Ĝi povas foje paŭzi kaj poste rekomenci sian progreson.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi pu ru'i citka le plise | Mi kontinue manĝis pomojn. |
| le mlatu cu ru'i sipna | La kato dormas kontinue. |
| xu do ca'o kelci | Ĉu vi ludas (ankoraŭ en progreso)? |
- kelci
- ludi
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano:
| Mi kontinue laboras ĉi tie. | mi ru'i gunka bu'u |
| Ili ankoraŭ dancas. | ri ca'o dansu |
Lokaj konturoj
Event-konturoj povas esti uzataj por referenci al spaco se ni prefiksas ilin per fe'e:
le rokci cu fe'e ro roi zvati La ŝtonoj estas ĉie.
'maldekstre', 'dekstre'
La persono estas dekstre de la arbo el la vidpunkto de la observanto.
le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi La persono staras sur la tero dekstre de mi.
- sanli
- … staras sur … (surfaco)
- le dertu
- la tero, la grundo
le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba La hundo kuŝas sur la lito maldekstre de infano.
- vreta
- … kuŝas sur … (surfaco)
- le ckana
- la lito
ko jgari le panbi poi zunle Prenu la plumon maldekstre.
- jgari
- … tenas … (ion)
- le panbi
- la plumo
le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Kato saltas antaŭ vi.
- plipe
- … saltas
- crane
- … estas antaŭ … (io)
ko catlu le dinju poi crane Rigardu la domon antaŭe.
le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi La infano sidas sur la seĝo malantaŭ mi.
- zutse
- … sidas sur … (surfaco)
- le stizu
- la seĝo
- trixe
- … estas malantaŭ … (io)
le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi La persono staras dekstre de arbo el mia vidpunkto.
le dinju cu zunle le rokci ti La domo estas maldekstre de la ŝtono se vidita el ĉi tie.
- zunle
- x₁ estas maldekstre de x₂ kiel vidita el x₃
- pritu
- x₁ estas dekstre de x₂ kiel vidita el x₃
- crane
- x₁ estas antaŭ x₂ (x₁ estas inter x₂ kaj kiu ajn rigardas) kiel vidita el x₃
- trixe
- x₁ estas malantaŭ x₂ kiel vidita el x₃
- sanli
- x₁ staras sur x₂
- zutse
- x₁ sidas sur x₂
- vreta
- x₁ kuŝas sur x₂
- le dertu
- la tero, la grundo
- le ckana
- la lito
- le stizu
- la seĝo
- le pelji
- la papero
- le penbi
- la plumo
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| le mlatu cu zunle le gerku | La kato estas maldekstre de la hundo. |
| ko cadzu le crane be mi | Marŝu antaŭ mi. |
| le prenu cu sanli le trixe be le dinju | La persono staras malantaŭ la domo. |
Traduku al Loĵbano:
| La hundo estas dekstre de mi. | le gerku cu pritu mi |
| Sidu antaŭ la domo. | ko zutse le crane be le dinju |
Ekzerco: pozicio
- nabmi
- … estas problemo
- ma'a
- ni (inkluzive de vi)
- nitcu
- … bezonas … (ion)
- le fonxa
- la telefono
- mrilu
- … poŝtas … (ion) al … (ricevanto)
- le srana
- io rilata al … (io)
- vofli
- … flugas
- te benji
- … ricevas … (ion)
- se mrilu
- la poŝto, la retpoŝto
- curmi
- … permesas … (eventon)
- pilno
- … uzas … (ion)
- bevri
- … portas … (ion)
- cpacu
- … akiras … (ion)
- le purdi
- la ĝardeno
- le bartu
- la ekstero
- le vorme
- la pordo
- carna
- … turniĝas
- muvdu
- … moviĝas
- cpana
- … estas supre de … (surfaco)
- le pelji
- la papero
- le dacti
- la afero, la aferoj, la objekto, la objektoj
- punji
- … metas … (ion) sur … (surfaco)
- vi'o
- interjekcio: faros, bone
| ma nabmi | Kio estas la problemo? |
| ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. | Ni bezonas la telefonon de Alico. |
| .i la .alis. ca zvati ma | Kie estas Alico? |
| la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu .i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis. .i ri ca ca'o vofli la .paris. .i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis. .i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa .i .e'o do bevri ri mi | Alico ne estas nun en la urbo. Mi retpoŝtis pri la telefono al ŝi. Alico nun flugas al Parizo. Sed mi ĵus ricevis retpoŝton de ŝi. Ŝi permesas ke ni uzu la telefonon. Bonvolu, alportu ĝin al mi. |
| .i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa | Kie mi povas ricevi la telefonon? |
| le purdi .i .e'o do klama le bartu | En la ĝardeno. Bonvolu, iru eksteren. |
| mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma | Mi estas proksime de la pordo. Nun kien mi devus iri? |
| ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme | Iru maldekstren de la arbo. Tiam vi vidos tablon. |
| mi zgana no jubme | Mi rimarkas neniujn tablojn. |
| ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi | Turnu kaj moviĝu dekstren. La tablon estas antaŭ malgranda konstruaĵo. La telefono estas sur la tablo. Ankaŭ, prenu krajonon kaj paperon. Ili estas simile sur la tablo. Tiam alportu la tri aferojn hejmen kaj metu ilin en mian ĉambron. |
| vi'o | Faros. |
Ekzerco: veturiloj
- jo'u
- konjunkcio: kaj (ne-logika konektilo)
- litru
- … vojaĝas
- le rirxe
- la rivero
- le bloti
- la boato
- le vinji
- la aviadilo, la flugilo
- le tcana
- la stacidomo
- le trene
- la trajno
- le cacra
- la horo
- le carce
- la ĉaro, la veturilo
| mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti | Mi kaj miaj amikoj vojaĝis sur granda rivero en boato. |
| .i ba bo mi'a klama le vinji tcana | Tiam ni iris al flughaveno. |
| .i xu do se marce le karce | Ĉu vi prenis aŭton? |
| .i na ku se marce .i mi'a pu klama fu le trene .i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce | Ne. Ni iris per trajno. Dum unu horo ni estis en vagono. |
- marce
- x₁ estas veturilo portanta x₂
- se marce
- x₁ estas pasaĝero de x₂
- karce
- x₁ estas aŭto portanta x₂
- bloti
- x₁ estas boato portanta x₂
- vinji
- x₁ estas aviadilo portanta x₂
- trene
- x₁ estas trajno de vagonoj x₂
Riĉigante la vortaron. Novaj vortoj uzante tensojn
Multaj unuopaj esperantaj vortoj respondas al vort-kombinoj en Loĵbano:
- pixra
- x₁ estas bildo de x₃
- le vi'a pixra
- la bildo en 2D
- le vi'u pixra
- la bildo en 3D, skulptaĵo
2D bildo, 2D desegno.
3D bildo, skulptaĵo.
- le ve'i cmana
- la monteto (laŭvorte "monto/monteto kovranta malgrandan spacon")
- le ve'u xamsi
- la oceano (laŭvorte "maro/oceano kovranta grandan spacon")
- le ba'o tricu
- stumpo de arbo (laŭvorte "la ne-plu arbo")
Leciono 7. Literoj, referencoj al rilatoj, datoj
Nomoj de literoj en Loĵbano
Ĉiu litero havas nomon en Loĵbano.
La sekva tabelo reprezentas la bazan loĵbanan alfabeton kaj kiel prononci literojn (sub ĉiu litero):
| ' | a | b | c | d | e |
| .y'y. | .a bu | by. | cy. | dy. | .ebu |
| f | g | i | j | k | l |
| fy. | gy. | .i bu | jy. | ky. | ly. |
| m | n | o | p | r | s |
| my. | ny. | .o bu | py. | ry. | sy. |
| t | u | v | x | y | z |
| ty. | .u bu | vy. | xy. | .y bu | zy. |
Kiel vi povas vidi:
- por ricevi la nomon por vokalo, ni aldonas la vorton bu.
- por ricevi la nomon por konsonanto, ni aldonas y. al la konsonanto.
- la vorto por ' (apostrofo) estas .y'y.
Ni povas literumi vortojn uzante tiujn nomojn. Ekzemple, CNN estos cy. ny. ny.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| .i mi djica le nu do citka le plise pe gy.ly.cy. | Mi volas ke vi manĝu la pomojn de GLC. |
| ty.ny. melbi | TN estas bela. |
| mi viska my.py. | Mi vidas MP. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre al Loĵbano.
| ABC estas bela. | .abu by. cy. melbi |
| Mi ŝatas la muzikiston DP. | mi nelci dy.py. |
Tasko
Skribu pli mallongajn variantojn de la teksto uzante litero-nomojn por referenci al la antaŭaj argumentoj:
| la .alis. cu tavla la .brian. .i la .alis. prami la .brian. | la .alis. cu tavla la .brian. .i .abu prami by. |
| la .doris. cu citka le plise .i le plise cu kukte la .doris. | la .doris. cu citka le plise .i py. kukte dy. |
Literoj anstataŭ 'li' kaj 'ŝi'
Ĉeno de unu aŭ pli da litero-nomoj povas funkcii kiel pronomo, provizante alternativan metodon por referenci al antaŭe menciitaj argumentoj en parolado.
la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Alico iris al la kamparo. La kampara regiono estas bela por Alico. Alico iris al la kamparo. Ĝi estas bela por ŝi.
Ĉiuj loĵbanaj variantoj supre havas la saman signifon.
Ĉar la unua litero en .alis. estas a (ignorante la punkton) kaj la unua litero en nurma estas n, ni povas uzi litero-vortojn por referenci al tiuj argumentoj respektive:
- .a bu referencas al la .alis.
- ny. referencas al le nurma
Ĉi tiu metodo eble estas pli oportuna ol esperanta li aŭ ŝi, aŭ eĉ loĵbanaj ri aŭ ra. Ĝi permesas al ni fari paroladon pli konciza sed preciza, sen devi ripeti eble longajn nomojn aŭ aliajn argumento-terminojn ripete.
Tamen, estas grave noti ke eble estos situacioj kie ni volas referenci reen al, ekzemple, le nurma, sed alia argumento komencanta per n aperas intertempe, farante ny. nekapabla referenci al la kampara regiono. En tiaj kazoj, la plej rapida solvo estas ripeti la tutan argumenton, t.e., diri le nurma:
bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma En la kamparo, Alico renkontis Niko. Li havas sian hejmon en la kamparo.
- le nurma
- la kampara areo, la kamparo
- penmi
- … renkontas … (iun)
- zdani
- … estas hejmo de …
- se zdani
- … havas hejmon …, … loĝas en …
Se nomo konsistas el pluraj cmevla, vi povas uzi la unuajn literojn de ili por referenci al tiu nomo. La sama aplikeblas al kunmetitaj rilatoj:
la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. Johano Smith manĝas la varman supon. Li ŝatas ĝin.
- le stasu
- la supo
- glare
- … estas varma
dy.sy. estas unusola pronomo. La sama aplikeblas al fy.sy..
Se vi bezonas meti plurajn pronomojn unu post la alia, apartigu ilin per la vorto boi:
mi klama la .paris. la .moskov. Mi iras al Parizo el Moskvo.
mi klama py. boi my. Mi iras al P el M.
La frazo mi klama py. my. signifus Mi iras al PM, kio signifus ion malsaman.
la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Tom Silver estis ĉeestanta. Kaj efektive, TS (hura!) helpis min.
- je'u
- interjekcio: vere, efektive
Se vi metas interjekcion post tiaj literoj, apartigu ilin per boi. Sen boi, interiekcioj rilatos al la lasta litero.
Diversaj manieroj diri 'ni' en Loĵbano
En Loĵbano, estas pluraj pronomoj proksimaj laŭsignifo al ni:
- mi'o
- vi kaj mi
- mi'a
- ni sen vi
- ma'a
- vi, mi, kaj aliaj
Do, parolante, vi devas esti pli atenta pri kiu signifo de ni vi bezonas.
Kaj fine:
- mi
- mi aŭ la parolantoj
mi ankaŭ povas signifi ni! Loĵbano implicite ne distingas inter singularo kaj pluralo. Do, se pluraj personoj parolas kune, mi (kiu referencas al unu aŭ pluraj parolantoj) estas tute ĝusta por ni. Praktike, vi kutime trovos mi uzatan tiel kiam unu persono pretentas paroli (aŭ pli ofte, skribi) nome de aliaj.
Kelkaj ekzemploj:
mi prami do Mi amas vin.
mi'a ba penmi do Ni renkontos vin.
ma'a remna Ni ĉiuj estas homaj.
mi djica le nu do cliva Ni volas ke vi foriru.
- cliva
- x₁ foriras
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi'a klama le zarci | Ni (ne inkluzivante vin) iras al la bazaro. |
| ma'a penmi ti | Ni ĉiuj (inkluzivante vin) renkontiĝas ĉi tie. |
| mi'o gleki | Vi kaj mi estas feliĉaj. |
«ri» anstataŭ 'li' kaj 'ŝi'
Pli frue, ni lernis pri la pronomo ri:
- ri
- pronomo: referencas al la antaŭa argumento kiu ĵus finiĝis (preterlasante stabilajn pronomojn kiel mi, do, vortojn por ni)
mi catlu le nanmu .i ri melbi Mi rigardas la viron. Li estas bela.
- melbi
- x₁ estas bela / ĉarma / bela al iu x₂
ri referencas al la antaŭa kompleta argumento uzata en teksto aŭ ies parolo:
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Alico dormas en la ĉambro de Alico.
Alico dormas-en la de-Alico ĉambro.
la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Alico dormas en ŝia ĉambro.
Alico dormas en la ĉambro de [antaŭa argumento-termino].
- sledi'u
- x₁ estas ĉambro por celo x₂ (propozicio)
La ri estas ekvivalenta al ripetado de la lasta argumento, kiu estas la .alis. ĉi tie.
Unu aspekto notinda estas ke ri ne ripetas le sledi'u pe ri (kiu ankaŭ estas argumento), ĉar ri estas parto de tiu argumento kaj tial tiu argumento ne estas "antaŭa", ne finita ankoraŭ kiam ri aperas. Ĉi tio malebligas ke ri rekursive referencu al si mem.
Alia ekzemplo:
le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri Ke la persono estas bela estas konata al ŝi mem.
La ri referencas al le prenu (kaj ne al le du'u le prenu cu melbi kvankam ambaŭ argumentoj estas kompletaj: le prenu komenciĝas laste, post la komenco de le du'u le prenu cu melbi).
Rilato ene de sei formas paralelan tekston. ri preterlasas argumentojn ene de sei-rilatoj:
mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Mi vidas Lukas, — diris Doris. Li estas proksime de Michelle.
En ĉi tiu ekzemplo, ri ne povas referenci al la .doris. Ni simple preterlasas la tutan rilaton sei la .doris. pu cusku kiam ni decidas al kio ri devus referenci.
Pronomoj kiuj estas stabilaj tra la dialogo aŭ rakonto estas ignoritaj de ri. Ni simple ripetas ilin rekte:
mi lumci mi Mi lavas min.
Mi lavas min
- lumci
- x₁ lavas x₂
mi prami mi Mi amas min.
Mi amas min.
Tamen:
- la pronomoj ti, ta, tu estas kaptitaj de ri ĉar vi eble ŝanĝis al kio vi montras, do ripeti tu eble ne estas efika.
- simile, ri mem (aŭ pli precize, ĝia antecedanto) povas esti ripetita de posta ri. Fakte, ĉeno de ri vortoj sen aliaj intervenaj argumentoj ĉiam ripetos la saman argumenton:
la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Alico rimarkas viron. Li estas bela. Li rimarkas Alicon.
- zgana
- observi
- co'a zgana
- komenci observi, rimarki
En ĉi tiu ekzemplo, la dua ri havas la unuan ri kiel sian antecedanton, kiu siavice havas le nanmu kiel sian antecedanton. Ĉiuj tri referencas al la sama afero: la viro.
Finfine, vi decidas kion, kie, kaj kiam uzi en parolo: la metodo kun le + rilato, la metodo kun litero-nomoj, aŭ kun ri.
Tasko
- jundi
- … estas atenta
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano uzante "li/ŝi" en taŭgaj lokoj:
| mi tavla le ninmu .i ri jundi | Mi parolas al la virino. Ŝi estas atenta. |
| la .bob. cu zgana le nanmu .i ri melbi | Bob observas la viron. Li estas bela. |
«go'i» por la antaŭa rilato
la .alis. cu klama le barja .i la .alis. cu viska le nanmu la .alis. cu klama le barja .i le go'i cu viska le nanmu Alico venas al la trinkejo. Ŝi vidas viron.
- le barja
- la trinkejo, la drinkejo
- le go'i referencas al la unua loko de la antaŭa rilato.
- go'i prezentas ankoraŭ unu manieron referenci reen al argumento kiun ni bezonas.
- le se go'i referencas al la dua loko de la antaŭa rilato.
- le te go'i referencas al la tria loko, kaj tiel plu.
Ekzemploj:
.i la .alis. cu zgana le nanmu .i ri melbi .i la .alis. cu zgana le nanmu .i le se go'i cu melbi Alico rigardas viron. Li estas bela.
Ĉi tie, le se go'i referencas al la dua loko (x₂) de la antaŭa rilato, kiu estas le nanmu.
Alia ekzemplo:
Bill vidis Nick. Li batis lin.
La esperanta ne ĝenas pri precizeco ĉi tie — li simple signifas iu maskla persono menciita ie proksime en la teksto aŭ eltirita el kunteksto. Ĉu Bill batis Nickon, aŭ ĉu Nick batis Billon? Ni ne scias. En Loĵbano, ni povas diri:
la .bil. pu viska la .nik. .i le se go'i cu darxi le go'i Bill vidis Nikon. Nick batis Billon.
Tamen, en plej multaj kazoj, ri aŭ litero-vortoj povas esti uzitaj:
la .bil. cu viska la .nik. i ri darxi la .bil. la .bil. cu viska la .nik. i ny. darxi by. Bill vidis Nikon. Nick batis Billon.
go'i mem estas rilata vorto, kaj ĝi do havas lokan strukturon:
mi tatpi .i do ji'a go'i Mi estas laca. Kaj vi ankaŭ.
- tatpi
- … estas laca
Kiam ni diras do go'i, ni ripetas la antaŭan rilaton sed anstataŭigas ĝian unuan lokon per do. Alivorte, do ji'a go'i ĉi tie estas la sama kiel diri do ji'a tatpi.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano.
| mi viska le prenu .i le go'i cu melbi | Mi vidas la personon. La persono estas bela. |
| la .tom. cu tavla le ninmu .i le se go'i cu cisma | Tom parolas al la virino. La virino ridetas. |
cisma = x₁ ridetas
Horo de la tago
— ma tcika ti Kioma horo estas?
— li cacra bu pa pa Dek unu horoj
- tcika
- x₁ (horoj, minutoj, sekundoj) estas la tempo de evento x₂
En Loĵbano, tempoj ĉiam estas la tempoj de io. Do ni demandas kio estas la tempo de ti, signifante ĉi tiu evento/afero, aŭ, alivorte, nun.
li, prefikso por nombroj, estas uzata ankaŭ por tempopunktoj.
- cacra bu estas prefikso signalanta ke la nombro de horoj sekvas. 24-hora tempo estas uzata preskaŭ ĉiam en Loĵbano.
- mentu bu estas prefikso signalanta ke la nombro de minutoj sekvas.
- snidu bu estas prefikso signalanta ke la nombro de sekundoj sekvas.
li cacra bu pa pa mentu bu pa no 11:10 (Dek minutoj post dek unu)
li cacra bu pa pa mentu bu pa no snidu bu pa ci 11 horoj, 10 minutoj kaj 13 sekundoj.
li cacra bu pa no mentu bu mu no 10:50, dek al dek unu
Se ni volas doni la tempon de evento, anstataŭ nur diri la tempon, la dua loko estas plenigita:
li cacra bu pa no tcika le nu mi klama Dek horo estas la tempo kiam mi venas.
Uzante la terminon de'i ni povas ricevi pli nature sonantan frazon:
mi klama de'i li cacra bu pa no Mi venas je la 10-a horo.
- de'i
- je … (tempo), en … (dato)
Kaj unu utila ekzemplo:
ca tcika le nu .ei sipna Estas tempo por dormi.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu inter esperanta tempformato kaj Loĵbano:
| li cacra bu pa ci mentu bu mu no | 13:50 |
| 9:35 | li cacra bu so mentu bu ci mu |
| mi klama de'i li cacra bu pa pa mentu bu no no | Mi venas je 11:00 |
Datoj
— ma detri ti Kiu dato estas hodiaŭ?
— li mastu bu ze djedi bu pa Estas julio, 1-a.
- detri
- x₁ (jaro, monato, tago) estas la dato/tempo de evento x₂
Alia opcio:
— ma ca detri — Kiu dato estas nun?
- nanca bu estas prefikso signalanta ke la jaro sekvas.
- masti bu estas prefikso signalanta ke la monato sekvas.
- jefydei bu estas prefikso signalanta ke la tago de semajno sekvas.
- djedi bu estas prefikso signalanta ke la tago sekvas.
Prefiksoj kun nombroj post ili povas esti uzitaj en ajna ordo (ni uzu ciferojn por montri nombrojn):
li djedi bu 2 ca detri Estas la dua tago de la monato nun.
li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Estas aprilo, la unua nun.
li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena La kvina de julio (sepa monato), jaro 2005 estas kiam mi naskiĝis.
- jbena
- x₁ naskiĝas
Ni ankaŭ povas uzi de'i:
mi ba klama de'i li masti bu pano Mi venos en oktobro.
Partikuloj en Loĵbano povas esti skribataj sen spacoj inter ili, kiel en ĉi tiu pano, kiu estas la sama kiel pa no.
Por tagoj de la semajno, kutime, lundo estas la unua tago:
mi gunka de'i li jefydei bu pa Mi laboras lunde.
mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Mi laboras ĉiun mardon.
xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci Ĉu vi estis en Parizo merkrede?
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Konvertu inter esperanta datformato kaj Loĵbano:
| li masti bu pa djedi bu re ca detri | Estas januaro 2-a |
| Marto 5-a, 2024 | li nanca bu re no re vo masti bu ci djedi bu mu ca detri |
Specifado de tempintervaloj
mi nanca li re re Mi estas 22-jaraĝa.
- nanca
- x₁ havas daŭron de x₂ (nombro) jaroj
nanca specifas la daŭron, kaj por diri du-jara, plenigu la duan lokon per nombro prefiksita de li.
le verba cu masti li re La infano estas du-monataĝa.
- masti
- x₁ estas x₂ monatoj longa
le nu carvi cu djedi li ci Pluvas dum tri tagoj.
- djedi
- x₁ (evento) estas x₂ (nombro) plenaj tagoj longa
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| le verba cu nanca li ci | La infano estas tri-jaraĝa |
| mi djica le nu mi masti ti li re | Mi volas pasigi du monatojn ĉi tie |
Novaj verboj el unu skalo: 'alia ol' — «na'e», 'anti-' — «to'e»
mi na'e nelci do Mi alie ol ŝatas vin.
"Maldekstra skaraj" partikuloj (al kiuj na'e apartenas) estas metitaj maldekstre de konstruoj kiujn ili influas, formante skalon:
La skalo mem povas esti specifita uzante la modalan etikedon ci'u.
- je'a = ja (la jesa pozicio sur la skalo). La vorto je'a konfirmas la signifon de parto de frazo. Kutime, ĝi estas simple formetita.
mi je'a nelci do Mi ja ŝatas vin.
- na'e = ne- (alia ol la jesa pozicio sur la skalo)
mi na'e nelci do Mi alie ol ŝatas vin.
le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari La seĝo estas de ne-ruĝa koloro.
La seĝo estas alia-ol ruĝa sur la skalo de havi koloron
- no'e = ne vere (mezpunkto sur la skalo). La vorto no'e donas al parto de frazo mezan signifon.
mi no'e nelci do Rilate al ĉu mi amas aŭ malamas vin, mi estas indiferenta al vi. Mi nek ŝatas nek malamas vin.
- to'e = anti-, mal-, mis- ktp. (malo sur la skalo). La vorto to'e donas al parto de frazo malan signifon. Ĝi similas al la esperanta prefikso mal-.
mi to'e nelci do Mi malamas vin.
Mi anti-ŝatas vin
na'e estas pli vaga ol no'e kaj to'e; ĝi povas signifi iun el ili kiam vi ne zorgas pri la ekzakta signifo.
Tasko
Kompletigu la skalon uzante taŭgajn skarajn partikulojn:
| varmega | varma | malvarma |
| je'a glare | no'e glare | to'e glare |
glare = x₁ estas varmega/varma
Kompleksaj modalaj terminoj: 'ĉar' — «ki'u», 'malgraŭ' — «to'e ki'u nai»
Modalaj terminoj povas esti neitaj en du manieroj por ricevi rilatajn signifojn.
- ki'u
- modala termino: ĉar, pro klarigo …, kio povas esti klarigita per la fakto ke …
ki'u ma do cusku zo co'o Kial vi diras adiaŭ?
Aldonante la sufikson nai ŝanĝas la signifon:
- ki'u nai
- modala termino: ne ĉar, kio ne povas esti klarigita per la fakto ke …?!
mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu Mi havas problemon ne ĉar mi estas maljuna sed ĉar mi ne estas faka.
- nabmi
- x₁ estas problemo al x₂
- se nabmi
- x₁ havas problemon x₂
- laldo
- x₁ estas maljuna …
- certu
- x₁ estas fako, profesiulo en propraĵo x₂
Aldonante to'e metas la neon de la signifo:
- to'e ki'u
- ĉar ne, kio povas esti klarigita per la fakto ke ĝi ne okazas ke …
mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Mi venkis ĉar mi ne ripozis.
Kombinante ambaŭ to'e kaj nai ni ricevas:
- to'e ki'u nai
- malgraŭ la kialo …, ne ĉar ne, kio ne povas esti klarigita per la fakto ke ĝi ne okazas…,
.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna Malgraŭ ke la patrino kantas bele, la infano ne sukcesas ekdormi.
Uzante se ŝanĝas la ordon de argumentoj. Alie, la signifo estas konservita.
- se ki'u
- tial, kio klarigas la fakton ke …
ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Li estas malsana, kio klarigas kial li ne salutis vin.
- se ki'u nai
- sed ne sekvas ke …, kio ne klarigas la fakton ke …
ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Li estas malsana, kio ne klarigas kial li iras al alia urbo.
- drata
- … estas alia ol … (io)
- se to'e ki'u
- …, kies foresto klarigas la fakton ke …
ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu Li ne estas malsana, kaj tio klarigas kial li iras al alia urbo.
- se to'e ki'u nai
- …, kies foresto ne klarigas la fakton ke …
ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce Li ne estas malsana, kaj tio ne klarigas kial li renkontas la kuraciston.
- mikce
- x₁ estas kuracisto
Tasko
- jinga
- … venkas
- lo laldo
- malnovaj aferoj (laŭ aĝo)
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku la frazojn maldekstre el Loĵbano:
| mi jinga ki'u le nu mi gunka | Mi venkas ĉar mi laboras |
| mi jinga to'e ki'u nai le nu mi pilno lo laldo | Mi venkas malgraŭ uzi malnovajn ilojn |
Leciono 8. Terminoj kaj matematiko
'Eble povas', 'estis' kaj 'ankoraŭ ne estis'
La birdo eble povas flugi.
le'e cipni ka'e vofli Birdoj povas flugi.
le pendo be mi ca'a xendo prenu Mia amiko montriĝas kiel amikema persono.
le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da Amiko de mi povas vojaĝi en ĉiu loko.
mi ca'a zvati la .madrid. Mi estas en Madrido.
mi pu'i zvati la .madrid. Mi estis en Madrido.
mi nu'o zvati la .madrid. Mi neniam estis en Madrido.
- ka'e
- termino de eblo: eble povas
- ca'a
- termino de eblo: efektive estas
- pu'i
- termino de eblo: jam okazis
- nu'o
- termino de eblo: neniam okazis
Ĉi tiu serio de tiel nomataj terminoj de eblo priskribas eblajn situaciojn.
Notu ke ka'e signifas ke evento povas okazi, dum, ekzemple,
le'e cipni cu kakne le ka vofli Birdoj kapablas flugi.
priskribas kapablojn dependantajn de agoj de partoprenantoj.
Tasko
- kurji
- zorgi pri ... (iu)
- gasnu
- ... (aganto) igas ... (eventon) okazi
- le nixli
- la knabino, la knabinoj
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| mi ka'e kurji le gerku | Mi povas zorgi pri la hundo. |
| mi pu'i klama le zarci | Mi estis en la vendejo. |
| mi nu'o gasnu le nu le nixli cu cisma | Mi neniam igis la knabinon rideti. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Ŝi efektive laboras. | ra ca'a gunka |
| Mi ankoraŭ ne malsanis. | mi nu'o bilma |
'Plus' kaj 'minus'
li mu du li re su'i ci Kvin egalas du plus tri.
li kiun ni vidis pli frue estas simila al le sed ĝi komencas matematikan esprimon (aŭ simple nombron aŭ tempopunkton).
Notu ke li re su'i ci (2+3) estas konsiderata unu esprimo kaj traktata kiel unu argumento.
du estas rilata vorto kaj signifas … egalas al ….
- su'i signifas plus.
- vu'u signifas minus.
- pi'i signifas foje kaj estas uzata por multipliko.
- fe'i signifas dividite per kaj estas uzata por divido.
pi estas decimala apartigilo, do no pi mu signifas 0.5, kaj ci ze pi pa so signifas 37.19.
En kelkaj notacioj, 0.35 povas esti skribita kiel .35, kaj en Loĵbano, ni ankaŭ povas forlasi nulon dirante pi mu.
Jen kelkaj aliaj ekzemploj:
li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.
li re pi'i re du li vo du foje du estas kvar
li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 — 5 ⋅ 2 = 0.
Rimarku ke vi metas li nur unufoje antaŭ la ekvacio kaj unufoje post ĝi. Tiel, 12 : 3 estas konsiderata unu nombro. Efektive, 4 estas la sama kiel 12 : 3. Ili ambaŭ estas nombroj.
Por demandi nombron, ni uzas ma:
li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?
li ze 7
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| li re pi'i ci du li xa | 2 foje 3 egalas 6. |
| li ze vu'u ci du ma | 7 minus 3 egalas kion? |
| li pano fe'i re du li mu | 10 dividite per 2 egalas 5. |
Skribu ĉi tiujn matematikajn esprimojn en Loĵbano:
- 3 + 4 = 7 (li ci su'i vo du li ze)
- 12 - 5 = 7 (li pare vu'u mu du li ze)
- (2 × 3) ÷ 2 = 3 (li re pi'i ci fe'i re du li ci)
'unua — «pa moi», 'dua' — «re moi», 'lasta' — «ro moi»
Ordinalaj nombroj kiel unua, dua, kaj tria estas uzataj por ordigi erojn laŭvice. En Loĵbano, ili estas formataj aldonante nombron sekvitan de moi:
- pa moi
- x₁ estas unua inter x₂ (aro)
- re moi
- x₁ estas dua inter x₂ (aro)
- ci moi
- x₁ estas tria inter x₂ (aro)
…
- ro moi
- x₁ estas lasta inter x₂ (aro)
Rilatoj ankaŭ povas esti uzataj anstataŭ nombroj:
- me mi moi
- x₁ estas mia
- me do moi
- x₁ estas via
En ĉi tiu kazo, ni devis konverti pronomojn al rilatoj uzante me.
le prenu cu pa moi le'i se prami be mi Li estas mia unua amo.
tu ro moi le'i ratcu pe mi Tio estas mia lasta rato.
le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri La matena stelo estas la lasta stelo kiu estas videbla antaŭ la tagiĝo.
tu me mi moi Tio estas mia.
tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (uzante kunmetitan rilaton por koncizeco)
Tio estas mia loko.
.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme Ĉi tiu loko estas mia inter la 13 lokoj proksimaj al la tablo.
Kardinalaj nombroj estas metitaj antaŭ ordinalaj nombroj en ĉeno kaj apartigitaj per boi:
le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi la unuaj tri tasoj de kafo
Sen boi, ĝi transformiĝus al ci pa moi — tridek-unua.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| do ci moi le'i pendo be mi | Vi estas mia tria amiko. |
| le di'u pa moi le'i se cusku be do | Tio estis via unua deklaro. |
| mi ro moi ba le nu mi gunka | Mi estas la lasta post laborado. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Ĉi tio estas mia unua aŭto. | ti pa moi le'i karce be mi |
| Ŝi estas la dua plej inteligenta. | ra re moi le'i stati |
«gau» — igu ilin fari ĝin
La termino gau markas la aganton de evento:
le canko cu kalri La fenestro estas malfermita.
- le canko
- la fenestro
- kalri
- … estas malfermita
le canko gau do kalri Vi malfermas la fenestron.
La fenestro pelata-de vi estas malfermita
- gau
- modala termino: kaŭzita de … (aganto), pelata de … (iu, iu objekto)
Tiel, verboj kiel malfermi ion kaj movi ion povas esti refrazitaj kiel igi ion malfermita kaj igi ion moviĝi. Tial, ni ne bezonas lerni kromajn verbojn por ĉiu tia signifo. Anstataŭe, ni aldonas la terminon gau ĉiam.
Ekzistas ankaŭ alia metodo kiu konservas la saman vortordon kiel en esperanto:
le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko Malfermu la fenestron!
Ĉi tie, ni transformas la rilaton kalri — esti malfermita al nova rilato:
- jai gau kalri
- malfermi ion
La unua loko de kalri povas esti montrita uzante lok-etikedon fai.
Kelkaj pliaj variaĵoj:
le pa karce cu muvdu La aŭto moviĝas.
ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu Movu la aŭton! Igu la aŭton moviĝi!
le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti La aŭto moviĝas ĉi tien.
ko jai gau muvdu fai le karce fe ti Movu la aŭton ĉi tien!
muvdu — moviĝas al iu loko estas transformita al nova rilato jai gau muvdu — movi ion aŭ iun al iu loko.
- muvdu
- x₁ moviĝas al x₂ de x₃ tra x₄
- jai gau muvdu fai le karce
- x₁ movas la aŭton al x₂ de x₃ tra x₄
la .alis. cu klama Alico venas.
la .alis. gau ko klama Igu Alicon veni!
Tasko
- le xatra
- la letero
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| ko jai gau cadzu fai le mlatu | Igu la katon marŝi! |
| le verba gau mi gleki | La infano feliĉigas min. |
| mi jai gau ciska fai le xatra | Mi skribas la leteron. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Malfermu la fenestron! | ko jai gau kalri fai le canko |
| La muziko igas min danci. | le zgike gau mi dansu |
'Kial?' — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»
- ri'a ma carvi - Kial pluvas?
- le nu le dilnu ca klaku - Ĉar la nuboj ploras.
- le dilnu
- la nubo, la nuboj
- ri'a
- modala termino: pro … (iu evento)
- ri'a ma
- kial?
- klaku
- x₁ ploras
Malsame al gau, la termino ri'a atendas ne aganton, sed eventon, kiel la nuboj ploras:
le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo La ĉielo ploras, rezultigante la malsekajn vojojn.
- le dargu
- la vojo
Tial estas la inversa vorto komparite al ĉar:
le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo La ĉielo ploras. Tial, la vojo estas malseka.
- cilmo
- … estas malseka
Alia tipo de kial estas ni'i:
- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - Kial estas nokto? - Ĉar la suno ne brilas.
- nicte
- … estas noktotempo
- te gusni
- … brilas
le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte La suno ne brilas. Tial, estas nokto.
- ni'i
- modala termino: logike pro …
- se ni'i
- modala termino: kun la logika sekvo ke …, logike tial
Ĉi tie, ni ne povas uzi ri'a ĉar ni parolas ne pri rezulto sed pri logika impliko. La fakto ke estas nokto simple logike sekvas el ke la suno ne brilas.
mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi Mi batas Kevinon ĉar li tiris miajn harojn.
- lacpu
- … tiras … (ion)
- le kerfa
- la haroj
- mu'i
- termino: ĉar (pro motivo …)
En ĉi tiu ekzemplo, kion ni havas estas ne du eventoj kiuj estas fizike konektitaj, kiel nuboj kaj pluvo, sed tri eventoj:
- Kevin tiras miajn harojn.
- Mi decidas, kiel rezulto de ĉi tio, bati Kevinon.
- Mi batas Kevinon.
Esperanto preterlasas la duan eventon kaj diras Sally batis Joey ĉar li tiris ŝiajn harojn. Tamen, ĉi tio estas ne nur vaga sed, iuj dirus, psikologie danĝera. Homoj ĝenerale ne reagas al stimuloj aŭtomate, sed kiel rezulto de motivado, kaj konfuzi kompleksajn respondojn kun simpla fizika kaŭzo povas konduki nin al kredo ke ni ne havas kontrolon super niaj emocioj aŭ eĉ niaj agoj. Tiel, estas ofte utile diri ne nur fizikajn reagojn (ri'a) sed emfazi respondojn kiuj havas kognan/emocion elementon (mu'i).
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka La instruisto donis al Ben la gemon kiel donacon ĉar li bone laboris.
- le ctuca
- la instruisto
- le jemna
- la gemo
- zabna
- x₁ estas mojosa, bona
- gunka
- x₁ laboras
- ki'u
- modala termino: ĉar (pro klarigo …)
La diferenco inter motivado kaj pravigo ne ĉiam estas klara, sed ni povas diri ke pravigo implikas iun regulon aŭ normon, dum motivado ne postulas ĝin. Komparu:
le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka La instruisto donis al Ben la gemon kiel donacon, motivita de lia bona laboro.
Ĉi tio diras nur ke la diligenta laboro de Ben motivis la instruiston doni al li la gemon, dum kun ki'u, ni eble implicas ke estas la kutimo por instruistoj doni gemojn kiel rekompencon por bona laboro.
Noto: Ne konfuzu ki'u kun ku'i, kiu signifas sed, tamen.
ki'u alvokas pli ĝeneralajn konsiderojn ol mu'i, sed ĝi ankoraŭ traktas homajn normojn, ne logikajn leĝojn. Nur tre naiva lernanto kredus ke se lernanto ricevas gemon, ĝi logike devas impliki ke la lernanto bone laboris.
En la kazo de ni'i ma nicte, tamen, la fakto ke la Suno ne brilas nokte logike implicas ke la Suno ne brilas. Ĉi tie, ni povas fide uzi ni'i.
Tasko
- batci
- … mordas … (ion)
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| mi darxi le gerku ri'a le nu gy. batci mi | Mi batas la hundon ĉar ĝi mordis min. |
| mi tadni la .lojban. ki'u le nu mi djica le nu mi jimpe | Mi studas Loĵbanon ĉar mi volas kompreni. |
| ni'i ma nicte | Kial estas nokto (logike)? |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Kial vi estas feliĉa? (motivado) | mu'i ma do gleki |
| Pluvas ĉar estas nuboj. | carvi ri'a le nu le dilnu cu zvati |
'Tiel … ke'
La esprimo tiel … ke estas esprimita en Loĵbano dividante la frazon en du:
mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu Mi saltis tiel alte ke mi falis.
- ja'e
- modala termino: kun la rezulto de …
- tai
- modala termino: laŭ la maniero de …
Aliaj ekzemploj:
mi tai zukte Mi agas tiel
mi tai fengu Mi estas tiel kolera.
- fengu
- x₁ koleras al x₂ (frazo) pro ago x₃ (eco de x₂)
Tasko
- le galtu
- la plafono, la alta afero
- cnixai
- … ploras larmojn
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| mi tai fengu ja'e le nu mi darxi le galtu | Mi estis tiel kolera ke mi batis la plafonon. |
| le ninmu cu tai gleki ja'e le nu ri cnixai | La virino estis tiel feliĉa ke ŝi ploris. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Li kuris tiel rapide ke li falis. | ri tai sutra bajra ja'e le nu ri farlu |
| Mi estas tiel laca ke mi ne povas labori. | mi tai tatpi ja'e le nu mi na ka'e gunka |
'Se … tiam'
ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do Se vi estas stranga tiam mi amos vin.
- cizra
- … estas stranga
- fau
- modala termino: kun la evento de …, sub cirkonstancoj …, samtempe kun …
fau estas tre simila al ca (kiam) aŭ bu'u (je (iu loko)).
En multaj kazoj, ni povas anstataŭigi fau per ca por ricevi preskaŭ la saman signifon (foje pli preciza):
mi ba prami do ca le nu do cizra Mi amos vin kiam vi estas stranga.
Ni povas anstataŭigi le per ro lo en tiaj terminoj ricevante novan signifon:
mi ba prami do ca ro lo nu do cizra Mi amos vin kiam ajn vi estas stranga.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| mi ba sipna fau le nu mi surla | Mi dormos se mi ripozos. |
| mi klama le barja ca ro lo nu mi taske | Mi iras al la trinkejo kiam ajn mi soifas. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Se vi venas, mi estos feliĉa. | mi ba gleki fau le nu do klama |
| Mi laboras kiam mi estas hejme. | mi gunka ca le nu mi zvati le zdani |
«fau» kaj «da'i». 'Kio se …'
da'i mi turni Mi povus esti reganto.
da'i nai mi turni Mi estas reganto.
- La interjekcio da'i markas la rilaton en kiun ĝi estas metita kiel priskribanta imagaran eventon.
- La kontraŭa interjekcio da'i nai markas la rilaton kiel priskribanta efektivan, realan eventon.
Konstruoj kun da'i kutime estas tradukitaj al esperanto per helpverboj kiel povas/povus, -os/-us, eble, devus, kaj devas. Rilatoj markitaj per da'i en esperanto estas dirataj esti en la kondicionala moduso.
Forlasi da'i aŭ da'i nai faras la frazon klara nur el kunteksto, kiu estas kutime sufiĉe travidebla. Tial da'i aŭ da'i nai ne estas deviga. Ni uzas ĝin por klareco kiam necesa.
Rilatoj kun da'i povas inkluzivi la terminon kun fau:
da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Mi estus/povus esti feliĉa se mi havus unu milionon da dolaroj.
- fau
- kun la evento de …
- rupnusudu
- x₁ kostas x₂ (nombro) usonajn dolarojn
- pa ki'o ki'o
- 1 miliono
mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u Kio se mi diras "ne"?
Ĉi tie, la evento ene de fau estas egale imaginata kune kun mi gleki. Kaj jen la inversa ekzemplo:
da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Havante unu milionon da dolaroj, mi estas feliĉa.
En multaj cirkonstancoj, la vorto fau povas esti sekure anstataŭigita per nur ca (samtempe kiel …):
da'i nai mi gleki ca le nu do klama Mi estas feliĉa kiam vi venas.
Aliaj prepozicioj povas esti uzataj kiam necesa:
da'i mi denpa ze'a le nu do limna Mi atendus dum vi naĝus.
- denpa
- x₁ atendas je x₂ (evento)…
- ze'a
- tra iu tempo, dum iom da tempo, dum …
- limna
- x₁ naĝas
Tasko
- turni
- … regas … (ion)
- ponse
- … posedas … (ion)
- darsi
- … kuraĝas fari … (econ)
- ricfu
- … estas riĉa
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| da'i mi turni fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o | Mi estus reganto se mi havus unu milionon da dolaroj. |
| da'i do jinga fau le nu do darsi | Vi venkus se vi kuraĝus. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Kio se mi estus riĉa? | mo da'i fau le nu mi ricfu |
| Mi estus feliĉa se mi estus kun vi. | da'i mi gleki fau le nu mi kansa do |
Probablecoj
Supozu ke vi alvenas hejmen kaj aŭdas iun gratantan. Vi povas diri unu el la jenaj frazoj:
fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu Tio eble estas kato. Estas eble ke tio estas kato. (Vi tenas plurajn bestojn hejme. Do eble estas via kato gratanta, sed vi ne certas.)
fau ro da tu mlatu Tio certe estas la kato. (Vi havas katon, kaj tia bruo povas esti produktita nur de unu objekto, tiu kato.)
fau so'e da tu mlatu Tio verŝajne estas la kato. (Se vi havas hundon, tiam ĝi ankaŭ povas produkti tiajn sonojn, sed via hundo kutime ne faras tion, do la kato estas pli probabla.)
fau so'u da tu mlatu Ne estas probable ke tio estas la kato.
fau no da tu mlatu Tio ne povas esti la kato. Tio ne devas esti la kato. Estas neebla ke tio estas la kato.
Rimarku ke ni forlasis da'i pro koncizeco. Sed se ni volas esti eksplicite klara pri la eventoj estantaj imagaraj, da'i en ĉi tiuj ekzemploj estas metota ene de la fau rilato:
- fau da'i da signifas ke la evento en ĉi tiu rilato estas ebla, povas/eble okazi.
- fau da'i ro da — la evento necese okazus.
- fau da'i so'e da — la evento estas probabla, verŝajne okazos, probable okazos.
- fau da'i so'o da — la evento estas fore probabla, povus/eble okazos.
- fau da'i so'u da — la evento ne estas probabla, verŝajne ne okazas.
- fau da'i no da — la evento ne estas ebla.
La diferenco inter ĉi tiuj estas en la nombro de imagaraj situacioj kiujn ni konsideras. Ni ne priskribas tiujn situaciojn; ni nur markas ilin kiel da (io), lasante la kuntekston (aŭ niajn aŭskultantojn) decidi kio tiuj situacioj estas.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| fau da'i so'e da do jinga | Vi verŝajne venkos. |
| fau da'i no da mi klama la .paris. | Estas neebla ke mi iros al Parizo. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Eble pluvos. | fau da'i da carvi |
| Tio devas esti Johano. | fau da'i ro da ta jon |
Ebleco implicita en lokoj de rilatoj
Kelkaj rilatoj havas da'i implican en kelkaj el iliaj lokoj kiam vi ne uzas da'i eksplicite:
mi pacna le nu do ba pluka sipna Mi esperas ke vi havos agrablan dormon.
- pluka
- … estas agrabla
- pacna
- x₁ esperas pri x₂ (ebla evento) kun verŝajneco x₃ (nombro, defaŭlte li so'a t.e. proksime al 1)
mi kanpe le nu do klama Mi atendas ke vi venos.
mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e Vi verŝajne venkos.
Mi atendas kun alta verŝajneco ke vi venkos.
mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi Mi scias certe ke se ŝtono falos sur mian piedon, ĝi doloros.
- cortu
- … havas doloron en … (korpoparto)
- le tuple
- la kruro, la piedo
- kanpe
- x₁ atendas x₂ (eblan eventon) kun atendata verŝajneco x₃ (nombro de 0 ĝis 1, la defaŭlta valoro estas li so'a, t.e. proksime al 1)
Male al pacna, la rilato kanpe ne nepre implicas esperon aŭ deziron. Ĝi povas priskribi senpartizan atendadon, subjektivan taksadon de la probableco de situacio.
cumki fa le nu do jinga Estas eble ke vi venkos.
- xu ba carvi - cumki - Ĉu pluvos? - Eble.
- cumki
- x₁ (ebla evento) estas ebla, x₁ povas okazi, x₁ estas eble
- xu ba carvi - lakne - Ĉu pluvos? - Verŝajne.
- lakne
- x₁ (ebla evento) estas probabla, verŝajna
mi djica le nu do jinga Mi volas ke vi venku.
mi djica le nu mi klama la .paris. Mi preferus viziti Parizon. Mi volas viziti Parizon.
- djica
- x₁ volas x₂ (eblan eventon)
mi te mukti le ka klama la .paris. Mi vizitos Parizon. Mi estas motivita viziti Parizon.
mi te mukti klama la .paris. Mi vizitas Parizon intence.
- te mukti
- x₁ estas motivita realigi celon x₂ (eblan eventon) per motivo x₃ (evento)
mi kakne le ka limna Mi kapablas naĝi.
mi pu kakne le ka gunka Mi povis labori. Mi estis kapabla labori.
- kakne
- x₁ povas, kapablas fari x₂ (eco de x₁)
x₂ priskribas eblan eventon.
mi nitcu le nu mi sipna Mi bezonas dormi.
- nitcu
- x₁ bezonas x₂ (eblan eventon)
mi bilga le ka gunka Mi devas labori. Mi estas devigita labori.
- bilga
- x₁ devas, estas devigita fari x₂ (eco de x₁)
mi curmi le nu do citka ti Mi permesas al vi manĝi ĉi tiun.
- curmi
- x₁ permesas/rajtigas x₂ (eblan eventon)
mi tolcru le nu do nerkla Mi malpermesas al vi eniri.
- nerkla
- … eniras
- tolcru
- x₁ malpermesas/malrajtigas x₂ (eblan eventon)
xu do stidi le ka sipna kei mi Ĉu vi sugestas ke mi dormu?
- stidi
- x₁ inspiras x₂ (eblan agon) en aganto x₃
mi senpi le du'u ra kakne le ka limna Mi dubas ke li kapablas naĝi.
- senpi
- x₁ dubas ke x₂ (propozicio) estas vera
mi se xanri le nu mi pavyseljirna Mi imagas min esti unikorno. Mi povus esti unikorno.
- pavyseljirna
- … estas unikorno
se xanri x₁ imagas x₂ (eblan eventon)
xanri x₁ (ebla evento) estas imagata de x₂
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano.
| mi pacna le nu do jinga kei li so'a | Mi tre esperas ke vi venkos. |
| mi kakne le ka limna | Mi povas naĝi. |
| mi bilga le ka gunka | Mi devas labori. |
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku al Loĵbano.
| Mi volas dormi. | mi djica le nu mi sipna |
| Mi permesas al vi veni. | mi curmi le nu do klama |
| Mi imagas esti riĉa. | mi se xanri le nu mi ricfu |
Leciono 9. Logikaj konjunkcioj
Logikaj konjunkcioj en Loĵbano baziĝas sur 4 primitivaj: .a, .e, .o, .u. En ĉi tiu leciono, ni detale pritraktos ilin.
Logikaj konjunkcioj por argumentoj
Jen la konjunkcioj kombinantaj du vortojn: tio ĉi kaj tio.
- ti .a ta = tio ĉi kaj/aŭ tio
mi ba vitke le mamta .a le tamne Mi vizitos la patrinon aŭ la kuzon.
Notu ke .a ankaŭ povas esti tradukita kiel almenaŭ unu el la du valoroj, kaj tiel lasas malfermita la eblecon, ke mi sukcesos viziti ambaŭ el ili iam.
- ti .e ta = tio ĉi kaj tio
mi ralte le pa gerku .e le re mlatu Mi havas hundon kaj du katojn.
Mi tenas unu hundon kaj du katojn.
- ti .o ta = aŭ tio ĉi kaj tio, aŭ neniu
mi ba vitke le mamta .o le tamne Mi vizitos aŭ ambaŭ la patrinon kaj la kuzon, aŭ neniun el ili.
Notu ke .o ankaŭ povas esti tradukita kiel ambaŭ el la du valoroj aŭ neniu, kaj tiel signifas, ke mi sukcesos viziti ambaŭ el ili iam aŭ neniun.
- ti .u ta = tio ĉi, kaj eble tio, tio ĉi ĉu tio aŭ ne
mi ba vitke le mamta .u le tamne Mi vizitos la patrinon ĉu mi vizitos la kuzon aŭ ne.
.u simple emfazas, ke la dua valoro ne influas la verecon de la frazo.
Metante nai post konjunkcio negas tion, kio estas dekstre de ĝi. Metante na antaŭ konjunkcio negas tion, kio estas maldekstre de ĝi:
- ti .e nai ta = tio ĉi kaj ne tio
mi nelci la .bob. e nai la .alis. Mi ŝatas Bob-on sed ne Alison.
Mi ŝatas Bob-on kaj ne Alison
Ni ankaŭ povas diri ti .e nai ku'i ta (tio ĉi sed ne tio) aldonante guston de kontrasto por la dua argumento.
- ti na .e ta = ne tio ĉi sed tio
mi nelci la .alis. na .e la .bob. Mi ne ŝatas Alison sed mi ŝatas Bob-on.
Mi ŝatas Alison ne kaj Bob-on
Tio eble sonas iom strange por esperantoparolantoj (Mi ŝatas Alison ne…) do vi eble preferos interŝanĝi la argumentojn kaj uzi .e nai anstataŭe: mi nelci la .bob. e nai la .alis. aŭ eĉ mi nelci la .bob. i mi na ku nelci la .alis. signifos la samon.
- ti na .e nai ta = nek tio ĉi nek tio (neniu)
mi nelci la .alis. na .e nai la .bob. Mi ne ŝatas nek Alison nek Bob-on
Negi per aliaj primitivaj konjunkcioj eble ne aspektas intuicie uzebla, vi simple povas lerni ilin el ekzemploj:
- ti .a nai ta = tio ĉi se tio, por ke tio ĉi okazu la ekskluziva kondiĉo estas tio
mi ba vitke le mamta .a nai le tamne Mi vizitos la patrinon sed por ke tio okazu mi devas viziti la kuzon.
Do, ti .a nai ta signifas ke ta estas necesa (sed eble ne la sola kondiĉo) por ke ti estu aplikita.
- ti .o nai ta = aŭ tio ĉi aŭ tio
mi ba vitke le mamta .o nai le tamne Mi vizitos aŭ la patrinon aŭ la kuzon.
.o nai ankaŭ povas esti tradukita kiel precize unu el la du valoroj.
Se mi volas diri ke mi vizitos aŭ la patrinon aŭ la kuzon sed ne ambaŭ, mi bezonas .o nai (aŭ/aŭ). Tio estas malsama ol .a (kaj/aŭ) kie mi povas viziti ambaŭ.
-
ti na .u ta = ne influas (ne tio ĉi, sed eble tio)
-
ti na .u nai ta = ne influas (ne tio ĉi, sed eble tio)
-
ti se .u ta = eble tio ĉi, kaj tio
-
ti se .u nai ta = eble tio ĉi sed ne tio
Ĉi tiuj estas uzataj por konekti argumentojn. Por konekti partojn de kunmetitaj rilatoj ni uzas similajn konjunkciojn: ja, je, jo, ju. Do anstataŭ la punkto (paŭzo) ni uzas j ĉi tie.
Tasko
- le speni
- la edzo/edzino
- le mamta
- la patrino
- le tamne
- la kuzo
le speni .e le pendo cu zvati Edzo/edzino kaj amiko ĉeestas.
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi nelci la .bob. e nai la .alis. | Mi ŝatas Bob-on sed ne Alison. |
| mi nelci le pa gerku .a le re mlatu | Mi ŝatas hundon kaj/aŭ du katojn. |
| mi ba vitke le mamta .o nai le tamne | Mi vizitos aŭ la patrinon aŭ la kuzon. |
Traduku al Loĵbano:
| Mi ne ŝatas nek la patrinon nek la kuzon. | mi nelci le mamta na .e nai le tamne |
| Romeo amas aŭ Julion aŭ Doroteon. | la .rome'os. cu prami la .djuliet. .o nai la .dorotis. |
Logikaj konjunkcioj por frazoj
Jen pli konciza maniero diri:
mi ralte le pa gerku .i je mi ralte le re mlatu Mi havas hundon, kaj mi havas du katojn.
.i je kunligas du frazojn per logika kaj, montrante ke ambaŭ frazoj apartenas al unu penso kaj estas veraj.
Jen ekzemploj de aliaj konjunkcioj por frazoj:
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i je la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo amas Julion, kaj Julio amas Romeon.
Tio signifas, ke ambaŭ deklaroj estas veraj, t.e., Romeo kaj Julio amas unu la alian.
La sama validas por aliaj konjunkcioj:
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo amas Julion, kaj/aŭ Julio amas Romeon.
Tio signifas, ke unu el ili amas la alian, kaj eble ambaŭ faras.
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Aŭ Romeo amas Julion aŭ Julio amas Romeon.
Ĉi tie, aŭ Romeo amas Julion (sed Julio ne amas lin), aŭ Julio amas Romeon (sed li ne amas ŝin).
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Por ke Romeo amu Julion, estas necese, ke Julio amu Romeon.
Tio signifas, ke se Julio amas Romeon, li definite amas ŝin, sed li eble amas ŝin ĉiuokaze (la sola neebla rezulto estas, ke Julio amas Romeon sed li ne amas ŝin).
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo la .djuliet. cu prami la .rome'os. Aŭ Romeo amas Julion kaj Julio amas Romeon, aŭ neniu el la du eventoj okazas.
Tio signifas, ke se Julio amas Romeon, li amas ŝin, kaj se ŝi ne amas lin, li ne amas ŝin.
la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ju la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo amas Julion ĉu Julio amas Romeon aŭ ne.
Notu kiel ni Loĵbanigis la nomon "Romeo": la kombinaĵo "eo" estas neebla en Loĵbano, do ni uzis "e'o" kaj aldonis konsonanton al la fino de lia nomo.
Sciu, ke da rilatas al la sama ento kiam pluraj frazoj estas konektitaj.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi nelci la .bob. i je mi nelci la .alis. | Mi ŝatas Bob-on kaj mi ŝatas Alison. |
| mi nelci la .bob. i ja nai mi nelci la .alis. | Por ke mi ŝatu Bob-on estas necese, ke mi ŝatu Alison. |
Traduku al Loĵbano:
| Aŭ mi ŝatas Bob-on aŭ mi ŝatas Alison. | mi nelci la .bob. i jo nai mi nelci la .alis. |
| Mi ŝatas Bob-on ĉu mi ŝatas Alison aŭ ne. | mi nelci la .bob. i ju mi nelci la .alis. |
Logikaj konjunkcioj ene de kunmetitaj rilatoj
le melbi xunre fonxa bele ruĝaj telefonoj
le melbi je xunre fonxa belaj kaj ruĝaj telefonoj
Aliaj konjunkcioj ankaŭ havas sencon:
mi nelci ro tu voi xajmi ja melbi prenu Mi ŝatas ĉiujn personojn kiuj estas amuzaj aŭ belaj (aŭ ambaŭ).
mi nelci ro tu voi xajmi jo nai melbi prenu Mi ŝatas ĉiujn homojn, kiuj estas aŭ amuzaj aŭ belaj.
Ĉi tio povus esti klarigita se, ekzemple, mi trovas la kvalitojn de humuro kaj bonaspekto nekongruaj, t.e., miksaĵo de la du estus simple tro multe.
mi nelci ro tu voi xajmi ju melbi nanmu Mi ŝatas ĉiujn personojn, kiuj estas amuzaj (ĉu belaj aŭ ne).
Kaj denove, ni ne forgesu la diferencon inter konektado de argumentoj kaj konektado de partoj de kunmetitaj rilatkonstruaĵoj:
mi ba vitke le pa pendo .e le pa speni Mi vizitos amikon kaj edz(in)on.
mi ba vitke le pa pendo je speni Mi vizitos amikon-kaj-edz(in)on.
La lasta Loĵbana frazo signifas, ke la amiko ankaŭ estas edz(in)o.
Tasko
- gleki
- … estas feliĉa, … havas ĝojon
- le patfu
- la patro
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| le xunre je gleki mlatu | ruĝaj kaj feliĉaj katoj |
| mi nelci le melbi jo nai xajmi prenu | Mi ŝatas personojn kiuj estas aŭ belaj aŭ amuzaj. |
Traduku al Loĵbano:
| bela kaj amuza persono | le melbi je xajmi prenu |
| Mi vizitos patron kiu ankaŭ estas instruisto. | mi ba vitke le patfu je ctuca |
Logikaj konjunkcioj por rilataj vostoj
pu ku mi uantida la .soker. gi'e klama le zdani gi'e citka le badna Mi ludis futbalon, iris hejmen, manĝis la bananon.
- uantida
- neoficiala rilato: x₁ ludas la ludon x₂, partoprenas en la ludo x₂
gi'e konektas plurajn rilatojn en unu kun iuj terminoj kundividitaj. Rigardu tion: Ĝi etendiĝas al pu ku mi kelci la .soker. i je pu ku mi klama le zdani … kio estus pli longa.
Per gi'e, ni konservas la kapon de la rilato konstanta kaj specifas terminojn post ĉiu el la rilata konstruaĵo (kelci la .soker., klama le zdani …).
Do, uzante gi'e, ni havas plurajn rilatojn en la vosto kunigitajn sed havantajn komunan kapon.
gi'e havas la saman finan vokalon kiel en je kaj tial signifas kaj.
Aliaj konjunkcioj por kunigi rilatajn vostojn:
- gi'a por kaj/aŭ
- gi'o nai por aŭ … aŭ
- gi'u por ĉu aŭ ne ktp.
Ĉi tiuj konjunkcioj havas la saman finon kiel tiuj en la .a, .o, .u serio.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi citka le badna gi'e pinxe le djacu | Mi manĝas la bananon kaj trinkas la akvon. |
| mi klama le zdani gi'a citka | Mi iras hejmen kaj/aŭ manĝas. |
| mi nelci le mlatu gi'o nai le gerku | Mi ŝatas aŭ katojn aŭ hundojn. |
Traduku al Loĵbano:
- zgipli
- … ludas muzikon
| Mi ludas kaj dancas. | mi zgipli gi'e dansu |
| Mi manĝas ĉu mi trinkas aŭ ne. | mi citka gi'u pinxe |
Terminoj en frazoj kun pluraj vostoj
Notu, ke tempoj kiel terminoj kaj tempoj alkroĉitaj al la ĉefrilato de la rilato faras diferencon kiam aplikataj al frazoj kiuj enhavas plurajn alkroĉitajn rilatojn:
- Termino en la kapo de la frazo estas aplikata al ĉiuj ĝiaj vostoj:
mi ba'o cu citka le badna gi'e pinxe Mi ne plu manĝas la bananon kaj ne plu trinkas.
Ĉi tie, ba'o estas aplikata al citka le badna gi'e pinxe.
- Tempovorto kiu estas parto de la rilato estas aplikata nur al tiu rilato:
mi ba'o citka le badna gi'e pinxe Mi ne plu manĝas la bananon, sed mi trinkas.
Ĉi tie, ba'o estas aplikata al la subkomprenata mi citka le badna rilato nur sed ne al la subkomprenata mi pinxe rilato.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi pu citka le badna gi'e pinxe le djacu | Mi manĝis la bananon kaj trinkis la akvon. |
| mi ba'o cu citka gi'e pinxe | Mi ne plu manĝas kaj ne plu trinkas. |
Traduku al Loĵbano:
| Mi ne plu manĝas sed mi trinkas. | mi ba'o citka gi'e pinxe |
| Mi ĉesis manĝi kaj ĉesis trinki. | mi co'u cu citka gi'e pinxe |
Elektodemandoj
Alia tipo de Esperanta "aŭ" troviĝas en demandoj:
— xu do pinxe le tcati .o nai le ckafi? — pinxe — Ĉu vi trinkos teon aŭ kafon? — Jes.
Tio estas stranga, sed tute racia respondo: Jes, mi trinkos teon aŭ kafon.
Tio okazas ĉar "aŭ" havas plurajn signifojn en Esperanto:
- A aŭ B povas signifi aŭ A, aŭ B sed ne ambaŭ. Ni uzas .o nai ĉi tie.
- A aŭ B povas signifi A aŭ B aŭ ambaŭ. Ni uzas .a ĉi tie.
- A aŭ B? povas esti demando signifanta elektu inter A kaj B, kiun el ili vi elektas? Ni uzas ji ĉi tie.
Do, en la lasta kazo, ni uzas apartan demandan konjunkcion ji:
— do pinxe le tcati ji le ckafi? — Ĉu vi trinkos teon aŭ kafon?
Eblaj respondoj:
le tcati .e le ckafi Teon kaj kafon.
le tcati Teon.
le ckafi Kafon.
Ankaŭ estas eble uzi konjunkciojn kiam respondante:
.e — Ambaŭ (la unua kaj la dua ero estas elektitaj)
.e nai — La unua (teo) (la unua sed ne la dua estas elektita)
na .e — La dua (kafo) (ne la unua sed la dua estas elektita)
na .e nai — Neniu (ne la unua kaj ne la dua estas elektitaj)
Vi povas fari demandojn same pri la aliaj specoj de konjunkcioj kiujn ni rigardis. La demandanta konjunkcio por rilataj vostoj estas gi'i, por kunmetitaj rilatoj — je'i, por frazoj — .i je'i.
Nerektaj demandoj estas atingitaj per uzo de ji kau:
Konsideru ke la kelnero demandas vizitanton
- le'e dembi ji le'e rismi - La fabojn aŭ la rizon?
- le'e dembi
- la tipaj faboj
- le'e rismi
- la tipa rizo
Post kiam la vizitanto respondas, la kelnero scias ĉu la vizitanto volas manĝi fabojn aŭ rizon:
ba le nu le vitke cu spusku kei le bevri cu djuno le du'u le vitke cu djica le nu ri citka le'e dembi ji kau le'e rismi Post kiam la vizitanto respondas, la kelnero scias ĉu la vizitanto volas manĝi la fabojn aŭ la rizon.
- le vitke
- la vizitanto, la gasto
- spusku
- … respondas … (tekston)
- le bevri
- la portanto, la kelnero
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| do pinxe le tcati ji le ckafi | Ĉu vi trinkos teon aŭ kafon? (kiun?) |
| le pa melbi ji le re xajmi prenu | La unu bela aŭ la du amuzaj personoj? (kiun/kiujn?) |
Traduku al Loĵbano:
| Ĉu vi amas Romeon aŭ Bob-on? (kiun?) | do prami la .rome'os. ji la .bob. |
| Bob-on aŭ Alison? (kiun?) | la .bob. ji la .alis. |
Antaŭpensaj konjunkcioj
ge do gi mi ambaŭ vi kaj mi
ge nai do gi mi Ne vi sed mi
ge do gi nai mi Vi sed ne mi
go nai do gi mi Aŭ vi aŭ mi
La antaŭpensa konjunkcio ge signifas kaj, sed ĝi estas metita antaŭ la unua argumenttermino, kun gi disigante la du argumentojn. Ĉi tiu serio estas paralela al aliaj konjunkcioj: ga, ge, go, gu, same kiel ga nai, ge nai, go nai, ktp. La disigilo gi estas la sama por ĉiuj el ili.
Uzi ĉi tiujn konjunkciojn estas afero de oportuneco:
mi citka ge nai le badna gi le plise Mi manĝas ne la bananon sed la pomon.
Ĉi tie, kiel en Esperanto, ne estas dirita antaŭ la unua argumento.
ge kaj vortoj en ĉi tiu serio ankaŭ povas esti uzataj por konekti rilatojn:
ge mi dansu gi mi zgipli le pipno Mi kaj dancas kaj ludas la pianon.
- zgipli
- x₁ ludas muzikan instrumenton x₂
- le pipno
- la piano
.i ga nai pu zi carvi gi ca cilmo Se lastatempe pluvis, ĝi estas malseka nun.
- cilmo
- … estas malseka
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| ge do gi mi nelci le mlatu | Ambaŭ vi kaj mi ŝatas la katon. |
| ge nai do gi mi prami la .alis. | Ne vi sed mi amas Alison. |
Traduku al Loĵbano:
| Aŭ vi aŭ mi trinkas kafon. | go nai do gi mi pinxe le ckafi |
| Kaj danci kaj ludi la pianon. | ge dansu gi zgipli le pipno |
Leciono 10. Strukturado de teksto
«ju'a» kaj asertoj
La ĉefrilato de frazo asertas iun informon krom se modifita de iu interjekcio:
mi viska do Mi vidas vin.
Mi asertas ke mi vidas vin
.au mi viska do Mi dezirus ke mi vidu vin.
En la lasta ekzemplo mi nur havas deziron sed mi ne asertas ke mi vidas vin.
Alia paro da ekzemploj:
le prenu cu cizra .i ji'a je la .alis. cu jinvi le du'u go'i La persono estas stranga. Kaj Alice ankaŭ pensas tion.
la .alis. cu jinvi le du'u le prenu cu cizra Alice havas opinion ke la persono estas stranga.
Rilatoj kiuj estas ene de lokoj eble ne estas asertitaj. En la lasta ekzemplo, ke la viro estas stranga (le prenu cu cizra) ne estas asertita de la parolanto; estas nur la opinio de Alice.
La interjekcio ju'a faras la rilaton asertita de la parolanto. La unua frazo povas esti reformulita kiel:
la .alis. cu jinvi le du'u ju'a le prenu cu cizra Alice havas opinion ke la persono estas stranga, kaj tiel estas.
ju'a .au mi viska do Mi dezirus ke mi vidu vin. Sed mi ja vidas vin samtempe.
La Esperanto ofte malsukcesas traduki tiun potencan ju'a koncize, do la Esperanta traduko ne sekvas la vortordon de la Loĵbana originalo.
Jen alia ekzemplo:
mi nelci le nu do dansu Mi ŝatas kiam vi dancas.
mi nelci le nu ju'a do dansu Mi ŝatas ke vi dancas.
En la dua kazo, la parolanto asertas Vi dancas.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi jinvi le du'u ju'a le prenu cu melbi | Mi pensas ke la persono estas bela (kaj ili vere estas). |
| mi nelci le nu ju'a do nelci mi | Mi ŝatas ke vi ŝatas min (kaj vi vere ŝatas). |
Traduku al Loĵbano:
| Mi scias ke vi estas saĝa (sed vi vere ne estas). | mi djuno le du'u do stati .i ku'i na ku go'i |
«pe'a» por metaforoj, «za'e» por unufojaj vortoj, «ba'e» por emfazo
le ninmu cu tarci pe'a .i va'i ri misno La virino estas stelo, metafore parolante. Alie dirante, ŝi estas fama.
- pe'a
- interjekcio: markas konstruon kiel metafore uzita.
- tarci
- x₁ estas stelo
- va'i
- interjekcio: alivorte
- misno
- … estas fama
tarci signifas realajn stelojn, objektojn en la ĉielo. La interjekcio pe'a transformas ĝin en metaforan signifon.
.i ba ku mi pu viska le cizra stuzi poi le fagri cu nenri .i mi pu klama za'e le fagrystu Poste, mi vidis strangan lokon kun fajro ene. Mi alproksimiĝis al, ni diru, "fajroloko."
- le stuzi
- la loko
- le fagri
- la fajro
- nenri
- … estas ene de … (io)
- za'e
- maldekstra interjekcio: markas la sekvan konstruon kiel uzita ne en ĝia kutima signifo
Maldekstraj interjekcioj, kiel ilia nomo sugestas, estas metitaj antaŭ modifita konstruo (dum aliaj interjekcioj estas metitaj post ĝi).
La maldekstra interjekcio za'e montras ke la sekva konstruo, le fagrystu en ĉi tiu kazo, estas inventita aŭ uzita ne en ĝia norma signifo. Do, ne estas necese serĉi ĝin en la vortaro aŭ demandi la parolanton specife pri la signifo de tiu vorto ĉar la vorto estas uzita por plu priskribi la rakonton.
ba'e la .alis. e nai la .kevin. pu darxi mi Alice, ne Kevin, frapis min!
mi djuno le du'u ma kau pu darxi ba'e mi .i ku'i mi na ku djuno le du'u ma kau pu darxi do Mi scias kiu min frapis. Tamen, mi ne scias kiu vin frapis.
- ba'e
- maldekstra interjekcio: metas emfazon sur la sekvanta konstruo
Por emfazi vorton, ni uzus akcenton en parolata Esperanto, kaj substrekon, kursivon, aŭ majusklojn en skribita Esperanto. En Loĵbano, ni uzas la maldekstran interjekcion ba'e.
Tasko
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| le prenu cu ba'e sutra klama | La persono RAPIDE venis (emfazo sur "rapide"). |
| mi viska le pe'a lunra .i va'i ri ku melbi | Mi vidas la metaforan lunon. Alie dirante, ĝi estas bela. |
| mi viska za'e le skapi manku | Mi vidas la, ni diru, "ĉielmallumon" (signifante la noktan ĉielon). |
Paragrafoj kaj separado de frazoj
ni'o funkcias precize kiel .i sed komencas novan paragrafon. Paragrafoj kutime asociiĝas kun novaj temoj.
Estas normale uzi .i en parolado por separi frazojn, sed vi eble preferus uzi ni'o precipe en skribita teksto por strukturi ĝin.
- le nintadni
- la komencanto, la novulo
- le ctuca
- la instruisto, la majstro
- le galtu
- la alta loko
- darno
- … estas malproksima de … (io)
- certu
- … estas sperta en … (eco)
- skicu
- … priskribas … (ion)
- frica
- … malsamas de … (io)
- le bangu
- la lingvo
- friti
- … ofertas … (ion) al … (ricevanto)
- le kabri
- la taso
- jinto
- … estas puto, … estas fonto (akvofonto)
- le mudri
- la ligno
- pagbu
- … estas parto de … (io)
- le menli
- la menso
- se tadni
- … estas studata
- banli
- … estas granda
| ni'o | |
| .i le pa nintadni cu klama le ctuca bu'u le galtu bu'u le darno cmana | Komencanto vizitis la majstron malproksime alte en la montoj. |
| .i sei le nintadni cu cusku doi le ctuca noi certu tavla fo la .lojban. ku'o do skicu .e'o fi mi fe le nu fi ma kau fa la .lojban. cu frica le'e drata bangu | La komencanto diris: "Majstro, vi parolas flue Loĵbanon. Bonvolu, diru al mi kio estas la diferenco inter Loĵbano kaj aliaj lingvoj." |
| .i le ctuca cu friti tu'a le kabri be lei jinto djacu le nintadni gi'e ba bo cusku | La majstro oferis al li tason de fontakvo kaj poste diris: |
| lu .i ca ti ko catlu le djacu gi'e skicu ri li'u | Nun rigardu la akvon kaj priskribu ĝin. |
| .i ku'i sei le nintadni cu cusku mi mo'u pinxe ri i je mi na ku kakne le ka catlu | La komencanto diris: "Sed mi fortrinkis ĝin. Mi ne povas rigardi ĝin." |
| .i ki'u ma do na ku kakne sei le ctuca cu cusku | Kial vi ne povas?, la majstro diris. |
| .i sei le nintadni cu cusku le djacu ca pagbu le xadni be mi | La komencanto diris: "Nun ĝi estas parto de mia korpo." |
| ni'o | |
| .i su'o da poi prenu zo'u le mudri co'a pagbu le zdani be da | Peco de ligno fariĝas parto de ies hejmo. |
| .i su'o de poi prenu zo'u su'o lo bangu poi se tadni cu co'a pagbu le menli be de | Lingvo lernita fariĝas parto de ies menso. |
| .i su'o di zo'u le dirgo be le djacu co'a pagbu da poi zmadu fi le ka banli | Guto de akvo fariĝas parto de io pli granda. |
- dirgo
- x₁ estas guto de materialo x₂ …
- zmadu
- … superas … (ion) en … (eco)
«to» … «toi» por parentezaj rimarkoj
Komentoj metitaj en parentezoj en Esperanta teksto estas formitaj uzante la vorton to anstataŭ la maldekstra parentezo kaj toi anstataŭ la dekstra parentezo:
ti poi to vi'o nai do mi na ku djica tu'a su'o lo drata toi plise cu fusra Ĉi tiu (ne, mi ne volas alian!) pomo estas putra.
- djica
- deziri
- drata
- … estas malsama de …
- plise
- x₁ estas pomo
- fusra
- x₁ putriĝas aŭ malboniĝas kun aganto x₂
Parentezaj rimarkoj povas iri ien ajn interjekcioj povas, signifante ke ili povas esti metitaj preskaŭ ie ajn en Loĵbana frazo. Kun parentezoj, same kiel kun citaĵoj, vi devas scii kie la parentezo komenciĝas kaj kie ĝi finiĝas.
Tasko
- zi'e
- interjekcio: daŭriganta penson markilo
Kovru la dekstran parton de la tabelo. Traduku el Loĵbano:
| mi nelci le mlatu to ku'i mi na ku nelci le gerku toi | Mi ŝatas katojn (sed mi ne ŝatas hundojn). |
| mi citka le plise to zi'e noi do plicru mi ke'a toi | Mi manĝas la pomon (kiun vi donis al mi). |
Riparado de eraroj en parolado
Kiam vi korektas vin mem, estas grave scii kiel ripari viajn erarojn. Vi povas uzi du vortojn por forigi viajn antaŭajn vortojn:
- si
- forigo: forigas nur la lastan vorton
- sa
- forigo: forigas reen ĝis la sekvanta parolata cmavo
Ili forigas vortojn kvazaŭ tiuj vortoj neniam estus parolitaj. Tamen, ili ne funkcias ene de certaj citaĵoj (ĉiuj citaĵoj krom lu…li'u), ĉar tio farus neebla citi tiujn vortojn. Uzante plurajn si post si forigas plurajn vortojn.
En Esperanto, kiam vi faras eraron dum parolado (fakta aŭ gramatika), vi kutime ne zorgas korekti ĝin, eĉ se vi konscias pri via eraro. Tio estas ĉar Esperanto estas sufiĉe redunda (pro ĉi tiu preciza kialo!). Se ni kaptas nin farante eraron en Esperanto, ni rapide provizas korekton sen detaligi kiel multaj vortoj devus esti nuligitaj: kunteksto kutime helpas nin. Ekzemple:
Mi lernas la anglan vorton, … er, la Loĵbanan vorton.
Kunteksto kaj komuna saĝo determinas ke Loĵbana vorto estas intencita anstataŭigi anglan vorton. Sed kio se ĝi estis intencita anstataŭigi Mi lernas la anglan vorton? Ni ne zorgus normale en naturaj lingvoj.
Tamen, Loĵbano permesas al vi esti pli preciza pri kiuj vortoj vi korektas.
si forigas la tujan antaŭan vorton. Se vi volas forigi du vortojn sinsekve, vi diras si si post ili. En Loĵbano, la korekto supre estus:
.i mi tadni le glico valsi si si lojbo valsi Mi lernas la anglan vorton, … er, la Loĵbanan vorton.
- glico
- … estas angla
- lojbo
- … estas loĵbana
- valsi
- x₁ estas vorto kun la signifo x₂ en la lingvo x₃
La problemo kun si estas ke vi devas kalkuli vortojn. Tio povas iĝi tedanta, kaj vi ne devus devi konservi transkribon de viaj vortoj kiam vi volas korekti vin mem.
La alia korekta vorto sa estas pli helpema: sa prenas kiel sian argumenton la vorton post ĝi. Poste ĉi tiu sa forigas vortojn malantaŭen ĝis ĝi trovas la saman vorton aŭ vorton de la sama klaso. Ekzemple:
.i mi tadni le sa .i mi tadni le lojbo valsi Mi lernas la … er, mi lernas la Loĵbanan vorton. .i mi tadni le lojbo valsi
La argumento de sa estas la vorto .i. Do la frazo post sa anstataŭigas la nunan frazon ĝis kaj inkluzive sa. Aŭ konsideru:
.i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu pa sa de'i li jefydei bu re Mi poŝtis al vi lunde, … er, marde. Lunde mi poŝtis ĝin al vi, … er, fakte, estis marde. .i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu re
La korekto estas de'i li jefydei bu re — marde. Do kion ĝi anstataŭigas estas ĉio de la lasta rilato komenciĝanta per de'i: de'i li jefydei bu pa — lunde.
Traktado de miskompreno
— .i mi pu zi te vecnu le flokati — .i le flokati ki'a — Mi ĵus aĉetis flokaton. — Flokato, ĉu?
- le flokati
- la flokato (speco de tapiŝo)
- ki'a
- interjekcio de demando: konfuzo pri io dirita. Huh? Kio?? (konfuzo), pardonu?
Kiam vi ne komprenas kion iu ĵus diris — ĉu pro tio, ke vi ne komprenas pri kio ili parolis, vi ne konas la vorton, aŭ la gramatiko konfuzis vin — vi povas ripeti la vorton aŭ rilaton kiun vi ne komprenis kaj aldoni ki'a kiel petegan peton por klarigo. Tio estas eĉ pli bona ol Huh?, ĉar vi povas precizigi ekzakte kio igis vin diri Huh?
Jen dialogo:
— mi nelci le kalci — ki'a ? — Mi ŝatas fekon. — Kio???
- le kalci
- la feko, la ekskremento
Noto: Ĉar zo citas ian ajn vorton post ĝi — ian ajn vorton — rezultas ke zo ki'a ne signifas zo? Huh? tute, sed La vorto ki'a. Por demandi zo? Huh?, vi devos alpreni zo zo ki'a.
Inversigi «mi» kaj «do» uzante «ra'o»
- mi prami do - go'i ra'o - Mi amas vin. - Mi ankaŭ amas vin.
- ra'o
- interjekcio: ĝisdatigas signifon el la vidpunkto de la nuna parolanto
Se iu diras mi prami do kaj vi respondas go'i ra'o, tio inversigas la pronomojn mi kaj do tiel, ke ili validas el via vidpunkto. Do, ĉiu pronomo estas re-evaluita.
Komparu:
- mi prami do - go'i - Mi amas vin. - Vi ja amas.
Simpla go'i ankoraŭ igas mi rilati al la persono, kiu ĝin uzis, kaj do rilati al la aŭskultanto de la persono, kiu ĝin diris.
Tasko
Kion signifas ĉi tiuj respondoj kiam diritaj de persono B?
| A: mi prami do B: go'i | A: Mi amas vin B: Vi ja amas (min) |
| A: mi prami do B: go'i ra'o | A: Mi amas vin B: Mi ankaŭ amas vin |
Leciono 11. Pli malfacilaj temoj
Konu ankaŭ vian unuan lingvon
Kiam vi provas esprimi vin en Loĵbano, estas grave ne fari ĝin simple kopio de Esperanto.
Konsideru la frazon:
Terry, la tigro, vizitas la grandan urbon.
Estus tenteme uzi la rilaton
- vitke
- x₁ (gasto) vizitas x₂ (iun) ĉe x₃
Tamen, la frazo vizitas la grandan urbon implicas viziti lokon, ne iun ĉe tiu loko, kio emfazas la fakton ke la angla verbo to visit povas havi plurajn signifojn.
Efektive, ekzemple, se ni konsideras la francan, ni vidas apartajn solvojn:
Mi ŝatus viziti miajn amikojn.
J'aimerais rendre visite à mes amis.
Mi ŝatus viziti ĉi tiun urbon.
J'aimerais visiter cette ville.
La franca uzas rendre visite kiam vizitas iun kaj visiter kiam vizitas lokon.
En Loĵbano, ni tradukas la signifon, ne nur vortojn.
Kompreni la apartaĵojn de via propra lingvo ankaŭ estas grava kiam vi provas esprimi ion en Loĵbano.
La solvoj al la ekzemplo supre povus esti:
la .teris. poi tirxu cu klama le barda tcadu Terry, la tigro, venas al la granda urbo.
- tirxu
- x₁ estas tigro
- le tcadu
- la urbo
la .teris. poi tirxu cu pa roi klama le barda tcadu Terry, la tigro, unufoje venas al la granda urbo.
la .teris. poi tirxu cu pa re'u mo'u klama le barda tcadu Terry, la tigro, unuafoje alvenas al la granda urbo.
la .teris. poi tirxu cu co'a klama le barda tcadu Terry, la tigro, foriras al la granda urbo.
Kvar signifoj de 'vi' en Esperanto
Ni jam vidis du personajn pronomojn, mi (mi) kaj do (vi). Tamen, vi en Esperanto povas havi plurajn signifojn, kiuj estas tradukitaj al Loĵbano per specifaj manieroj:
- vi kiel la unu persono al kiu mi parolas:
le pa do
>vi unu
Ni scias ke le re prenu signifas la du personoj. Ankaŭ estas eble meti nombrojn post le kaj antaŭ pronomoj.
- vi kiel ĉiuj el la personoj al kiuj mi parolas:
ro do
>ĉiu el vi, ĉiuj el vi
Oni ankaŭ povas uzi nombrojn kun ko:
ro ko klama ti
>Ĉiuj vi, venu ĉi tien.
- vi kiel specifa nombro da personoj al kiuj mi parolas:
le re do
>vi du
Ekzemple, oni povas komenci retmesaĝojn al siaj gepatroj per coi le re do.
Notu ke re do signifas du el vi kaj re le ci do signifas du el vi tri.
- vi kiel la persono aŭ personoj al kiuj mi parolas plus iu alia persono aŭ personoj:
do'o
>vi kaj iu alia
- vi kiel iu ajn (ekz., Mono ne povas aĉeti al vi amon.):
Tio estas tipe esprimata per:
ro da
>ĉiuj da
aŭ
ro lo prenu
>ĉiuj personoj
Tamen, ofte vi povas tute forlasi ĝin aŭ meti zo'e en tiun pozicion.
Pliaj informoj pri mallongaj relativaj frazoj
Mallongaj relativaj frazoj kun pronomo post ili povas esti metitaj tuj post le:
le gerku pe mi Mia hundo
En tiaj kazoj, eĉ pe povas esti forlasita:
le gerku pe mi le mi gerku Mia hundo
le mi gerku signifas precize la samon kiel le gerku pe mi.
Do, "le + argumento + rilatkonstruo" estas ekvivalenta al "le + rilatkonstruo + pe + argumento".
Kelkaj reguloj:
- se vi volas uzi argumenton konvertitan el rilato (ekzemple, kun le) aŭ se ĝi estas nomo, estas konsinde uzi pe kaj meti ĝin post la argumento: le gerku pe la .alis. (la hundo de Alice).
- forlasi pe estas akceptebla nur kiam oni uzas pronomojn sen nombroj antaŭ ili: le do gerku (via hundo) sed ne le pa do gerku (= le pa do cu gerku = unu el vi estas hundo).
Estas multe pli sekure uzi pe eksplicite kaj meti ĝin post la argumento al kiu ĝi estas alligita: le gerku pe la .alis. kaj le gerku pe mi estas la plej intuiciaj konstruoj.
Citado de teksto en malsamaj lingvoj
zoi estas citilo por citi ne-Loĵbanan tekston. Ĝia sintakso estas zoi X. teksto .X, kie X estas Loĵbana vorto (nomata la delimita vorto) kiu estas apartigita de la citita teksto per paŭzoj, kaj kiu ne estas trovita en la skribita teksto aŭ parolata fonema fluo en tiu citaĵo. Estas kutime, sed ne devige, uzi la nomon de iu litero, kiu korespondas al la Loĵbana nomo de la lingvo estanta citita:
zoi gy. John is a man .gy. cu glico jufra "John is a man" estas angla frazo.
- glico
- x₁ estas angla
kie gy. reprezentas glico. Aliaj popularaj elektoj de delimitaj vortoj estas la vorto zoi mem kaj Loĵbana vorto sugestanta la temon de la citaĵo.
Loĵbano strikte evitas ian konfuzon inter aĵoj kaj la nomoj de aĵoj:
zo .bob. cmene la .bob.
La-vorto "Bob" estas-la-nomo-de tiu-nomita Bob.
zo .bob. estas la vorto, dum la .bob. estas la aĵo nomita de la vorto. La mallongaj kvalifaj vortoj la'e kaj lu'e metitaj antaŭ terminoj konvertas tien-reen inter referencoj kaj iliaj referencitoj:
zo .bob. cmene la'e zo .bob. La-vorto "Bob" estas-la-nomo-de la-referencito-de la-vorto "Bob".
lu'e la .bob. cmene la .bob. Simbolo-por Bob estas-la-nomo-de Bob.
La lastaj du ekzemploj signifas la samon. Sed tio estas malsama:
la .bob. cu cmene la .bob. Bob estas la nomo de Bob.
kaj diras ke Bob estas kaj la nomo kaj la aĵo nomita, situacio malprobabla. Personoj ne estas nomoj.
la'o servas por marki ne-Loĵbanajn nomojn, ekzemple, la Linneajn binomiajn nomojn (kiel "Homo sapiens"), kiuj estas internacie normigitaj nomoj por specioj de bestoj kaj plantoj.
Internacie konataj nomoj kiuj pli facile povas esti rekonitaj per literumado anstataŭ prononcado, kiel Goethe, ankaŭ povas aperi en Loĵbana teksto kun la'o:
la'o dy. Goethe .dy. cu me la'o ly. Homo sapiens .ly. Goethe estas Homo sapiens.
Uzi la'o por ĉiuj nomoj anstataŭ adapti ilin al Loĵbano, tamen, povas fari maloportan tekston.
Ĉio esprimata en teksto ankaŭ devas esti esprimata en parolado kaj inverse. Tial ne povas ekzisti ajna interpunkto kiu ne estas prononcata. Tio signifas ke Loĵbano havas larĝan gamon de vortoj por citi aliajn vortojn. Ĉiuj Loĵbano konvertas tekston en argumentterminon.
lu … li'u citas nur tekston kiu estas gramatike ĝusta. Por citi ian ajn Loĵbanan tekston, ni uzas citaĵojn lo'u … le'u anstataŭe.
— xu lo'u je le'u lojbo sumsmi — na ku sumsmi — Ĉu "je" estas termino? — Ne.
ma xe fanva zoi gy.What's up?.gy. la .lojban. Kiel traduki "What's up?" al Loĵbano?
Internaj terminoj
Uzante be, vi povas ne nur plenigi lokojn de rilatoj, sed ankaŭ aldoni modalajn terminojn:
le xatra be de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Tiu letero, datita la 4-a, estas sendita la 7-an
- xatra
- x₁ estas letero
Dato markita per de'i aplikiĝas nur al la xatra. Komparu:
le xatra de'i li vo cu se mrilu de'i li ze La letero la 4-an estas sendita la 7-an (kio ajn tio povas signifi)
Sen be, la termino de'i li vo aplikiĝus al la tuta rilato, ne al xatra. Tio, kion ni volas diri, estas ke la antaŭa dato aplikiĝas nur al la letero, kaj la posta dato aplikiĝas al la sendado de la letero. Tio signifas, ke en le xatra be de'i li vo la parto de'i li vo (la 4-a, kiel dato), aplikiĝas nur al la argumento le xatra, kaj ne al la tuta frazo.
Kunmetitaj rilatoj detale
La grupigo de terminoj en Loĵbana gramatiko estas precipe grava kiam temas pri tanru (kunmetitaj rilatoj). La maniero kiel rilatoj grupiĝas en tanru determinas kion tiu tanru signifas. Ekzemple,
la malbona muzika revuo
havas du interpretojn en Esperanto: malbona revuo pri muziko aŭ revuo pri malbona muziko. En Loĵbano, ĝia ekvivalento
le xlali zgike karni
havas nur la interpreton malbonmuzika revuo, ĉar la unuaj du rilatoj (xlali zgike — malbona muziko) grupiĝas unue. Gravas modifi la grupigon de rilatoj por certigi, ke la tanru transdonas la celitan signifon. Tial, Loĵbano havas kelkajn mekanismojn por fari tanru grupiĝi ĝuste.
En Esperanto, ni uzas krampojn por strukturi la tekston. Simile, por tanru, ni uzas ke por la maldekstra krampo kaj ke'e por la dekstra krampo.
le xlali ke zgike karni signifas la malbona (muzika revuo).
Kiel vi povas vidi, ni apartigis xlali de la resto de la tanru kaj igis ĝin aplikiĝi al la tuta tanru. Ne necesas ke'e ĉe la fino de la tanru ĉar ni jam scias, ke ĝi finiĝas ĉi tie.
.i mi pu zi te vecnu le xlali ke zgike karni .i to'e zanru la'o gy.Eurythmics.gy. Mi ĵus aĉetis malbonan (muzikan revuon). Ĝi insultis la Eurythmics.
- xlali
- … estas malbona
- le karni
- la revuo, la ĵurnalo
- to'e zanru
- … malaprobas … (ion), … kritikas … (ion)
Tio estas unu maniero grupigi komponentojn en tanru. La alia maniero estas uzi bo en nova rolo. Kiam bo aperas inter du komponantoj, tio signifas, ke tiuj komponantoj grupiĝas pli forte ol io alia. Do alternativa maniero diri malbona (muzika revuo) estas
- le xlali zgike bo karni
- la malbona muziko-revuo
bo ĉi tie similas al la streketo en la Esperanta traduko. Tio signifas, ke zgike bo karni devus kalkuli kiel unuo, al kiu aplikiĝas xlali (malbona).
Do bo plifortigas la ligojn:
la .doris. e la .alis. o nai bo la .bob. Doris kaj (aŭ Alice aŭ Bob)
ke ankaŭ povas esti uzata kun konektiloj (kvankam ne kun frazoj; ili havas sian propran specon de krampo, tu'e … tu'u). Do ni ankaŭ povus diri
la .doris. e ke la .alis. o nai la .bob.
Memoru, ke la dekstra krampo ke'e ofte povas esti forlasita sen ŝanĝi la signifon (kiel en ĉi tiu kazo).
Antaŭpensaj konjunkcioj ankaŭ estas ofte uzitaj ĉar ili povas elimini la bezonon de dekstraj krampoj:
ge la .doris. gi go nai la .alis. gi la .bob. Doris kaj aŭ Alice aŭ Bob
kaj
go nai ge la .doris. gi la .alis. gi la .bob. Aŭ Doris kaj Alice, aŭ Bob
Ne necesas bo aŭ ke kun antaŭpensaj konjunkcioj.
«co» por ŝanĝi la ordon en kunmetitaj rilatoj
Estas alia maniero restrukturi kunmetitajn rilatojn.
mi fanva se jibri Mi estas profesia tradukisto
- fanva
- … tradukas … (tekston) al … (lingvo)
- jibri
- x₁ estas laboro de x₂
Se mi volus diri ke mi estas profesia tradukisto el la angla al la germana, mi povus uzi be kaj bei:
mi fanva be le dotco bei le glico be'o se jibri Mi estas profesia tradukisto al la germana el la angla.
- dotco
- x₁ estas germana
- glico
- … estas angla
La fakto ke ĝi estis kunmeta rilato povus rapide perdiĝi en parolado pro la komplika strukturo de la frazo. Tie, ni povas uzi la vorton co:
co — inversas la kunmetan rilaton, farante ke la plejdekstra komponento modifu la plejmaldekstran anstataŭ la alia vojo ĉirkaŭe. Ajna antaŭa argumenttermino plenigas la modifitan, ajna posta argumenttermino plenigas la modifanton.
mi se jibri co fanva le dotco le glico
Ĝi estas la sama rilato kiel la antaŭa Loĵbana unu, sed multe pli facile komprenebla. Rimarku ke ajna argumento antaŭ la kunmeta rilato plenigas se jibri, dum ajna post ĝi nur plenigas la modifan komponenton: fanva.
La forto per kiu du komponentoj estas ligitaj kune per co estas tre malforta — eĉ pli malforta ol normala kunmeta rilata grupiĝo sen iaj grupigaj vortoj. Tio certigas, ke en co-konstruo, la plejmaldekstra komponento ĉiam estas la komponento estanta modifita, kaj la plejdekstra komponento ĉiam modifas, eĉ se iu ajn el tiuj partoj estas kunmetaj rilatoj. Tio igas co-konstruon facile komprenebla:
ti pelxu plise co kukte
estas legita kiel ti (pelxu plise) co kukte, kio estas la sama kiel ti kukte pelxu bo plise. Tio ankaŭ signifas, ke ke … ke'e ne povas enhavi co.
Alia ekzemplo:
mi merko limna co mutce certu Mi estas tre sperta usona naĝisto.
- merko
- x₁ estas usona (la Usono-senco)
- limna
- … naĝas
- certu
- … estas sperta je … (io)
Jen la listo de malsamaj specoj de grupigiloj en kunmetaj rilatoj rangitaj de la plej strikta al la plej malstrikta:
- bo kaj ke … ke'e
- logikaj konektiloj ene de kunmetaj rilatoj kiel je
- ne uzante grupigajn vortojn
- co
Eksplicita finiĝo de argumentoj
La eta vorto ku povas esti uzata ĉe la fino de argumento por eksplicite montri ĝian dekstran limon. ku estas analogia al la dekstra krampo en matematiko.
tu du le badna ku ui tu du le ui badna Tio estas la banano (hura!)
Kontraste al:
tu du le badna ui Tio estas la banano (hura ke ĝi estas banano kaj ne io alia en la naturo!)
Evitado de eksplicita finiĝo
Alia stilo de parolado implikas eviti finiĝon. Jen kelkaj oftaj kazoj:
Eliminado de li'u, la dekstra citilo:
lu mi prami do li'u cu se cusku la .alis. lu mi prami do li'u se cusku la .alis. lu mi prami do cu se cusku la .alis. "Mi amas vin," diris Alice.
li'u povas esti forlasita ĉi tie ĉar ne povas ekzisti du ĉefaj rilatkonstruaĵoj en unu frazo. Do, unue ni legas la parton lu mi prami do, kaj poste kiam ni vidas la cu, ni konscias ke ni ne povas plu daŭrigi tiun cititan frazon. Ni supozas ke la citaĵo finiĝis kaj la ekstera frazo daŭriĝas. Do, ne aperas ambigueco.
Eliminado de ku'o, la dekstra limo de relativaj frazoj:
le prenu noi mi zgana ke'a ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi mi zgana ke'a ca tavla le pendo be mi La persono, kiun mi observas, nun parolas al mia amiko.
ku'o povas esti forlasita ĉi tie kiam la relativa frazo, kiun ni bezonas (mi zgana ke'a), finiĝas per termino, ke'a en tiu ĉi kazo. Post la relativa frazo, komenciĝas io alia ol termino, do la relativa frazo ne povas plu daŭri, kaj tiel ni scias ke ĝi sukcese finiĝas sen ajna eksplicita dekstra krampvorto.
Simila truko estus ĉiam meti ke'a ĉe la fino de la relativa frazo:
le prenu noi ke'a melbi ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi melbi fa ke'a ca tavla le pendo be mi La persono, kiu estas bela, nun parolas al mia amiko.
Tamen, en la sekvanta kazo, finiĝo estas necesa:
le prenu noi mi zgana ke'a ku'o le pendo be mi ca tavla La persono, kiun mi observas, nun parolas al mia amiko.
ĉar post la relativa frazo mi zgana ke'a, ni elektis meti alian terminon (le pendo be mi) ne apartenantan al la aktuala relativa frazo.
Duontruko ĉi tie estus uzi ce'e:
le prenu noi mi ke'a zgana ce'e le pendo be mi ca tavla La persono, kiun mi observas, nun parolas al mia amiko.
Ĉi tie, ni finigas la relativan frazon per la ĉefa rilatkonstruaĵo zgana. Poste ni havas la konjunkcion ce'e kaj terminon poste (le pendo be mi). Ĉar ce'e povas kunigi nur terminojn, ni scias ke maldekstre de ce'e, ni havas terminon, kiu povas esti nur le prenu noi mi ke'a. Do, la signifo estas konservita, kaj ne aperas ambigueco. Notu ke ni ankoraŭ bezonas apartan vorton, ce'e, en tiaj kazoj, do kvankam ni forigis la dekstran krampvorton, ni tamen devis enkonduki ion alian.
Eliminado de kei, la dekstra limo de internaj frazoj:
mi cinmo le ka badri kei le tcini le ka badri cu se cinmo mi le tcini mi cinmo fi le tcini fe le ka badri mi cinmo le ka badri ce'e le tcini Mi sentas malĝojecon pri la situacio.
- le tcini
- la situacio
mi stidi lo ka citka su'o da kei do mi stidi lo ka ce'u su'o da citka ce'e do Mi sugestas ke vi manĝu ion.
- stidi
- … sugestas … (econ) al … (iu)
Kiel vi povas vidi, neniu truko igas la rezulton pli mallonga ol la originalo kun kei, do por koncizeco, vi eble preferus uzi kei.
Konvertado de aroj al masoj
le prenu cu pa moi le'i pendo be mi ku noi lu'o ke'a ca smaji Li estas la unua inter miaj amikoj kiuj kune silentas. La persono estas la unua inter la aro de miaj amikoj kiuj nun, kiel amaso, silentas.
- smaji
- … estas silenta, … estas kvieta
La kvalifila vorto lu'o metita antaŭ argumento konvertas ĝin en mason faritan el membroj de tiu argumento. En ĉi tiu kazo, ke'a rilatas al la aro de miaj amikoj le'i pendo be mi kaj poste lu'o konvertas la membrojn de la aro en mason, la amason de miaj amikoj.
Aroj kaj subaroj
Kelkaj infinitivoj povas impliki pli ol unu ce'u:
le'i prenu cu simxu le ka prami le'i prenu cu simxu le ka ce'u prami ce'u La personoj amas unu la alian.
- simxu
- membroj de la aro x₁ reciproke faras x₂
La rilato simxu prenas ĉiun eblan paron el la aro specifita en loko x₁ kaj asertas la rilaton specifitan ene de x₂.
Se ni havas tri personojn, tio signifus ke ili ĉiuj amas unu la alian.
do ce la .alis. ce mi simxu le ka prami do ce la .alis. ce mi simxu le ka ce'u prami ce'u Vi, Alice, kaj mi ĉiuj amas unu la alian.
- ce
- konjunkcio: kunigas plurajn argumentojn en aron
La konjunkcio ce kunigas argumentojn en aron. Do, do ce la .alis. ce mi eble estas pli detaligita maniero de le'i prenu el la antaŭa ekzemplo kiam ni volas nomi la membrojn de la aro.
La tri personoj estas ĉiuj gefratoj unu al la alia.
En totalo, ni asertas 6 rilatojn:
- Vi amas Alice.
- Vi amas min.
- Alice amas min.
- Alice amas vin.
- Mi amas Alice.
- Mi amas vin.
Do, simxu estas bela mallongigo por esprimi reciprokajn rilatojn.
Nun konsideru la ekzemplon:
le'i su'o cmima be le'i prenu cu simxu le ka prami Kelkaj el la personoj amas unu la alian.
- cmima
- x₁ estas membro de aro x₂
En tiu ekzemplo, ni montras ke subaro de la personoj en demando (subaro de le'i prenu) havas reciprokan amon.
Tio ebligas al ni esprimi eĉ pli malfacilajn ideojn:
le'i su'o citno cmima be le'i stati prenu cu simxu le ka prami Kelkaj junuloj el tiuj saĝaj personoj amas unu la alian.
Kelkaj junaj membroj de la aro de saĝaj personoj amas unu la alian.
Komunumo de Loĵbano
Aliĝu al la 💬 vivanta babilejo por pli da informo.
Vortaro
Enhavas frazojn kun ekzemploj de ilia ebla uzo.