🎓 Aprende Lojban

Cómo usar este curso:

  1. léelo
  2. recopila tus comentarios y sugerencias
  3. envíalos a 💬 el chat en vivo

Lección 1. El idioma de un vistazo

Alfabeto

Lo primero que necesitas saber sobre Lojban es el alfabeto.

Lojban utiliza el alfabeto latino (las vocales están coloreadas):

a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z ' .

Las palabras se pronuncian tal como se escriben.

Hay 10 vocales en Lojban:

a como en padre (no como en cara)
e como en geto
i como en máquina (no como en golpear)
o como en elección, no o ough en thought (no como en tan, la o debe ser un sonido "puro").
u como en genial (no como en pero)
y como en comma (no como en brumoso o ciclo)

4 vocales se escriben usando combinaciones de letras:

au como en vaca
ai como en alto
ei como en leiche
oi como en hoy

En cuanto a las consonantes, se pronuncian como en inglés o latín, pero hay varias diferencias:

c se pronuncia como c en oceano, como ch en chico.
g siempre g como en goma (nunca g como en gema).
j como s en placer o j en francés bonjour.
x como ch en escocés loch o como en alemán Bach, como J en español Jose o Kh en árabe moderno Khaled. Intenta pronunciar ksss manteniendo tu lengua abajo y obtendrás este sonido.
' como la h en inglés. Por lo tanto, el apóstrofo se considera una letra propia del Lojban y se pronuncia como una h. Solo se encuentra entre vocales. Por ejemplo, u'i se pronuncia como oo-hee (mientras que ui se pronuncia como wee).
. un punto (punto final, separación de palabras) también se considera una letra en Lojban. Es una breve pausa en el habla para evitar que las palabras se fusionen entre sí. En realidad, cualquier palabra que comience con una vocal tiene un punto colocado delante de ella. Esto ayuda a evitar la fusión indeseable de dos palabras consecutivas en una sola.
i i antes de vocales se considera una consonante y se pronuncia más corta, por ejemplo:
  • ia se pronuncia como ya en yarda
  • ie se pronuncia como ye en yeso
u u antes de vocales se considera una consonante y se pronuncia más corta, por ejemplo:
  • ua se pronuncia como wo en wow
  • ue se pronuncia como whe en when

El énfasis se coloca en la segunda vocal desde el final. Si una palabra tiene solo una vocal, simplemente no se le da énfasis.

La letra r puede pronunciarse como la r en inglés, escocés o ruso, por lo que hay un rango de pronunciación aceptable para ella.

Algunas personas utilizan vocales no-lojban como la i y la u cortas en el inglés británico estándar en palabras como hit y but para separar consonantes. Entonces, si tienes dificultades para pronunciar dos consonantes seguidas (por ejemplo, el vl en tavla, que significa hablar con), puedes decir tavɪla —donde la ɪ es muy corta. Sin embargo, otras vocales como a y u deben ser largas.

La oración más simple

La unidad básica en Lojban es la "oración". Aquí tienes tres ejemplos simples:

le prenu cu tavla mi La persona me habla.

le prenu
la persona
tavla
... habla con ..., ... se comunica con ...
mi
yo, me

mi prami do Te amo.

prami
... ama a ... (alguien)
do
tú

mi ca cu tavla do Ahora te hablo.

ca
ahora

le prenu cu tavla mi
La persona me habla.

mi
Yo / me

mi prami do
Te amo.

do
tú

Cada oración en Lojban consta de las siguientes partes de izquierda a derecha:

  • la cabeza:
    • compuesta por los llamados "términos",
      • le prenu es el único término de cabeza en el ejemplo le prenu cu tavla mi anterior,
      • mi, ca son términos de cabeza en el ejemplo mi ca cu tavla do anterior.
  • el separador de cabeza cu:
    • pronunciado como shoe ya que c es para sh,
    • indica que la cabeza ha terminado,
    • se puede omitir cuando está claro que la cabeza está completa.
  • la cola:
    • la construcción principal de relación (llamada "selbrisni" en Lojban)
    • + posiblemente uno o más términos después de ella,
      • tavla, prami son selbrisni, construcciones principales de relación en los ejemplos anteriores.
      • mi es el único término de cola en el ejemplo le prenu cu tavla mi anterior.
      • do es el único término de cola en el ejemplo mi prami do anterior.

En Lojban, principalmente hablamos de relaciones en lugar de sustantivos o verbos.

Aquí están las dos palabras de relación, que se corresponden aproximadamente con verbos:

prenu
... es una persona / son personas
tavla
... habla con ...

Cada relación tiene uno o más roles que también se pueden llamar "espacios" o "lugares". Arriba, están etiquetados con "..." Esos espacios deben llenarse con argumentos (llamados "sumti" en Lojban). Los términos de los argumentos son construcciones como le prenu, mi, do, sin importar si esos términos terminan siendo en la cabeza o en la cola de una oración. Colocamos los términos de los argumentos en orden, llenando así estos espacios y dando un significado concreto a la relación.

Podemos convertir esa relación en un término de argumento.

Para eso, colocamos una palabra corta le delante de ella:

prenu
... es una persona
le prenu
la persona, las personas

De manera similar,

tavla
... habla con ...

y así

le tavla
el hablante, los hablantes

Puede sonar extraño cómo persona puede ser un "verbo", pero de hecho, esto hace que el Lojban sea muy simple:

palabra de relación con espacios sin llenarforma de argumento (sumti)
prenu — ... (alguien) es una persona le prenu — la persona / las personas
le prenu — la persona que es una persona / aquellos que son personas
tavla — ... (alguien) habla con ... (alguien) le tavla — el hablante / los hablantes
le tavla — la persona que es un hablante / aquellos que son hablantes

El primer espacio de las relaciones desaparece al usar le, por lo tanto, es posible tener traducciones alternativas como la persona que ....

Observa que, por defecto, el Lojban no especifica el número entre el hablante o los hablantes. Es decir, le tavla es vago en ese sentido, y pronto descubriremos formas de definir el número.

Aparte de los términos de argumento, hay términos modales como ca:

mi ca cu tavla do Ahora te hablo.

ca
ahora

Los términos modales no llenan espacios en la estructura principal de relaciones ("selbrisni"). En cambio, se aplican a toda la oración enriqueciendo o limitando su significado.

Por lo tanto, los términos en Lojban se representan con:

  • términos de argumento que llenan espacios de relaciones. Ejemplos son:
    • sustantivos como le prenu (la persona)
    • pronombres como mi (yo, me), do (tú). Los pronombres funcionan exactamente como los sustantivos, pero no se usa le para ellos. Funcionan como argumentos por sí mismos.
  • términos modales que no llenan espacios de relaciones, sino que especifican información adicional y aclaratoria.
    • por ejemplo, ca (ahora, en el presente).

Algunos ejemplos más:

mi nintadni
Soy un estudiante nuevo, un novato.

mi nintadni Soy un estudiante nuevo.

nintadni
… (alguien) es un estudiante nuevo, un novato

A diferencia del inglés, no tenemos que agregar el verbo "ser/estar" a la oración. Ya está implícito. La palabra de relación nintadni (… es un estudiante nuevo) ya tiene este "ser/estar" en su traducción al inglés.

do jimpe Tú entiendes.

jimpe
… (alguien) entiende … (algo)

le prenu cu pilno le fonxa
La persona usa el teléfono.

mi pilno le fonxa Yo uso el teléfono.

pilno
… (alguien) usa … (algo)
fonxa
… es un teléfono, … son teléfonos
le fonxa
el teléfono, los teléfonos

mi citka
Yo como.

mi citka Yo como.

citka
… (alguien) come … (algo)

do citka Tú comes.

mi citka le plise Yo como las manzanas.

le plise cu kukte
Las manzanas son sabrosas.

le plise cu kukte Las manzanas son sabrosas.

le plise
las manzanas
kukte
… (algo) es sabroso

Una frase más simple en Lojban contendría solo una palabra de relación principal:

karce
Es un coche.

karce ¡Coche! Es un coche.

Podrías decir esto cuando veas un coche acercándose. Aquí el contexto sería lo suficientemente claro de que hay un coche en algún lugar y probablemente sea peligroso.

karce en sí es una palabra de relación que significa es un coche.

Por supuesto, podemos ser más precisos y decir, por ejemplo:

bolci Ball! It is a ball.

where bolci is a relation word meaning is a ball.

ti bolci This is a ball near me.

ta bolci This is a ball near you.

ti
pronoun: this thing near me
ta
pronoun: this/that thing near you
tu
pronoun: that one away from you and me

ti
esto (cerca de mí, el hablante)
ta
this one (near you, the listener)

tu
that one over there (away from you and me)

De manera similar, puedes decir

carvi
… está lloviendo

carvi Está lloviendo.

donde

carvi
… está lloviendo

o

pluka Es agradable.

donde

pluka
… es agradable

Observa que en Lojban no es necesario el uso de la palabra it en ese sentido. Simplemente usas la palabra de relación que necesitas.

prami Alguien ama.

le prenu cu bajra
La persona corre.

bajra Alguien corre.

bajra
… corre usando extremidades

Nuevamente, el contexto probablemente indicaría quién ama a quién y quién corre.

Tarea

le prenu cu pinxe le djacu
La persona bebe el agua.

pinxe
… bebe … (algo)
le djacu
el agua

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las frases de la izquierda del Lojban.

do citka Tú comes.
mi pinxe le djacu Yo bebo agua.
mi citka le plise Yo como manzanas.

«.i» separa las oraciones

Colocamos la palabra corta .i para separar cualquier par de oraciones consecutivas:

mi tavla le prenu .i le prenu cu tavla mi Estoy hablando con la gente. La gente está hablando conmigo.

.i separa las oraciones, al igual que el punto al final de las oraciones en textos en inglés.

Cuando decimos una oración después de otra en inglés, hacemos una pausa (puede ser corta) entre ellas. Pero la pausa tiene muchos significados diferentes en inglés. En Lojban tenemos una mejor manera de entender dónde termina una oración y comienza otra.

También debes tener en cuenta que a veces, al pronunciar palabras rápidamente, no puedes distinguir dónde termina una oración y comienza la siguiente. Por lo tanto, se recomienda usar la palabra .i antes de comenzar una nueva oración.

Números: ‘1 2 3 4 5 6 7 8 9 0’ = «pa re ci vo mu xa ze bi so no»

le simplemente convierte una construcción de relación en un argumento, pero dicho argumento no tiene un número asociado. La oración

le prenu cu tavla mi Las personas me hablan. La persona me habla.

no especifica la cantidad de personas que me hablan. En inglés, es imposible omitir el número porque people en inglés implica más de una persona. Sin embargo, en Lojban, puedes omitir el número.

Ahora vamos a especificar cuántas de las personas son relevantes para nuestra discusión.

Agreguemos un número después de le.

pa re ci vo mu xa ze bi so no
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

le ci prenu
Las tres personas

le pa prenu cu tavla mi La persona me habla. La única persona me habla.

Agregamos un número después de le y así especificamos personas individuales.

Para números que consisten en varios dígitos, simplemente unimos esos dígitos:

le re mu prenu cu tavla mi Las 25 personas me hablan.

Sí, es así de simple.

Si queremos contar, podemos separar los números con .i:

mu .i vo .i ci .i re .i pa .i no 5 … 4 … 3 … 2 … 1 … 0

El número za'u significa más que ... (> en matemáticas), el número me'i significa menos que (< en matemáticas):

le za'u re prenu cu tavla mi Más de dos personas me hablan.

le me'i pa no prenu cu tavla mi Menos de 10 personas me hablan.

le za'u ci prenu cu tavla mi Más de tres personas me hablan.

Para decir simplemente personas (número plural) en contraposición a una persona, usamos za'u pa, más de una o simplemente za'u.

le za'u pa prenu cu tavla mi le za'u prenu cu tavla mi Las personas me hablan.

za'u por defecto significa za'u pa, por lo tanto, es posible esta contracción.

le prenu
la persona / las personas
le pa prenu
la persona (uno en número)
le za'u prenu
las personas (dos o más en número)

Tarea

stati
... (alguien) es inteligente, ... tiene talento

stati
... tiene talento

klama
... viene a ... (un lugar u objeto)

le prenu cu klama ti
La persona vino aquí.

nelci
... le gusta (algo)
le zarci
el mercado

le prenu cu zvati le zarci
La persona está en la tienda.

le najnimre
la naranja (fruta), las naranjas

najnimre
... es una naranja

le badna
el plátano, los plátanos

badna
... es un plátano

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda del Lojban.

le mu prenu cu klama le zarciLas cinco personas van al mercado.
le pa re prenu cu stati .i do statiLas 12 personas son inteligentes. Tú eres inteligente.
le prenu cu nelci le pliseA las personas les gustan las manzanas.
le za'u re prenu cu citka .i le me'i mu prenu cu pinxe le djacuMás de dos personas comen. Menos de 5 personas beben el agua.
le za'u re prenu cu statiMás de dos personas son inteligentes.
Las 256 personas son inteligentes.le re mu xa prenu cu stati
Menos de 12 manzanas son sabrosas.le me'i pa re plise cu kukte

Relación compuesta

La construcción de una relación compuesta (tanru en Lojban) consiste en varias palabras de relación colocadas una después de otra.

tu melbi zdani Ese es un hogar bonito.

melbi zdani
... es un hogar bonito

tu
ese (lejos de ti y de mí)
melbi
... es hermoso, bonito
zdani
... es un hogar o nido para ... (alguien)
melbi zdani
construcción de relación compuesta: ... es un hogar bonito para ... (alguien)

le prenu cu melbi dansu
La persona baila bonito.

do melbi dansu Tú bailas bonito.

dansu
... baila

Aquí, la relación melbi agrega un significado adicional al colocarse a la izquierda de otra relación: zdani. El componente izquierdo generalmente se traduce usando adjetivos y adverbios.

Las relaciones compuestas son una característica poderosa que produce significados más ricos. Solo tienes que unir dos palabras de relación, y el componente izquierdo de dicha relación compuesta agrega un matiz al derecho.

Podemos colocar le (por ejemplo, con un número) a la izquierda de una relación compuesta para obtener un término de argumento más rico:

le pa melbi zdani
el hogar bonito

Ahora sabes por qué había cu después de los términos principales en nuestro ejemplo:

le pa prenu cu tavla mi La persona me habla.

Sin cu, se convertiría en le pa prenu tavla, lo cual tendría el significado de la persona-hablante - lo que sea que eso pueda significar.

Considera:

le pa tavla pendo El amigo que habla

le pa tavla cu pendo El que habla es un amigo.

Recuerda colocar cu antes de la construcción principal de la relación en una oración para evitar la creación involuntaria de relaciones compuestas.

Las relaciones compuestas pueden contener más de dos componentes. En este caso, la primera relación modifica la segunda, la segunda modifica la tercera, y así sucesivamente:

ti cmalu karce
Este es un coche pequeño.

le pa melbi cmalu karce el coche bonito-pequeño, el coche pequeño de una manera bonita

le mutce melbi zdani la casa muy bonita

mutce
...es muy, ...es mucho

Tarea

sutra
...es rápido
barda
...es grande
cmalu
...es pequeño
mlatu
...es un gato

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las frases de la izquierda del Lojban.

le melbi karce el coche bonito / los coches bonitos
do sutra klama Tú vienes rápidamente. Tú vienes rápido.
tu barda zdani Esa es una casa grande.
le pa sutra bajra mlatu el gato corriendo rápidamente
le pa sutra mlatu el gato rápido
le pa bajra mlatu el gato corriendo

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las frases de la izquierda al Lojban.

Este es un coche pequeño. ti cmalu karce
manzanas sabrosas le kukte plise
los comedores rápidos le sutra citka
Tú eres una persona que camina rápidamente. do sutra cadzu prenu

Preguntas de 'Sí/No'

En inglés, formamos una pregunta de 'sí/no' cambiando el orden de las palabras, por ejemplo:

You are ... ⇒ Are you ...?

o usando alguna forma del verbo to do al principio, por ejemplo:

You know ... ⇒ Do you know?

En Lojban, se puede mantener el orden de las palabras. Para convertir cualquier afirmación en una pregunta de 'sí/no', simplemente insertamos la palabra xu en alguna parte de la oración, por ejemplo, al principio:

xu do nelci le gerku ¿Te gustan los perros?

le gerku
el perro, los perros

ti prenu .i ti gerku
Esta es una persona. Este es un perro.

Recuerda que en Lojban, la puntuación como "?" (signo de interrogación) es en su mayoría opcional y se utiliza principalmente con fines estilísticos. Esto se debe a que la palabra interrogativa xu ya indica que es una pregunta.

Otros ejemplos:

xu mi klama ¿Voy yo?

klama
... va a ... (a algún lugar)

xu pelxu ¿Es amarillo?

pelxu
... es amarillo

Podemos cambiar el significado colocando xu después de diferentes partes de la relación. Las explicaciones de lo que cambió en el significado se dan entre corchetes:

xu do nelci le gerku ¿Te gustan los perros?

do xu nelci le gerku ¿A TI te gustan los perros? (Pensé que era otra persona a quien le gustaban).

do nelci xu le gerku ¿Te GUSTAN los perros? (Pensé que simplemente eras neutral hacia ellos).

do nelci le xu gerku ¿Te gustan LOS PERROS? (Pensé que te gustaban los gatos).

do nelci le gerku xu Te gustan esas cosas, ¿son perros? (Solo cuestionas la validez de la relación gerku).

Lo que se expresa mediante la entonación en inglés se expresa moviendo xu después de la parte que queremos enfatizar en Lojban. Ten en cuenta que la primera oración con xu al principio hace la pregunta más genérica sin enfatizar ningún aspecto en particular.

xu es una palabra interjección. Estas son las características de las interjecciones en Lojban:

  • La interjección modifica la construcción anterior a ella:

do xu nelci le gerku ¿A TI te gustan los perros?

  • Cuando se coloca al principio de una relación, la interjección modifica toda la relación:

xu do nelci le gerku ¿Te gustan los perros?

  • Las interjecciones se pueden colocar después de diferentes partes de la misma relación para cambiar el significado.

do nelci le gerku xu Te gustan esas entidades, ¿son perros?

Aquí, solo la relación gerku (no el argumento le gerku) es modificada por la palabra interrogativa xu. Por lo tanto, aquí nos preguntamos solo sobre esa relación. Afirmamos que te gustan esos objetos o seres vivos y te preguntamos si son perros.

Las interjecciones no rompen las relaciones compuestas, se pueden usar dentro de ellas:

do nelci le barda xu gerku ¿Te gustan los perros GRANDES?

Ahora, ¿cómo responder a estas preguntas de 'sí/no'? Repites la construcción principal de la relación:

— xu le mlatu cu melbi — melbi — ¿Los gatos son bonitos? — Bonitos.

Para responder 'no', usamos el término modal na ku:

— xu le mlatu cu melbi — na ku melbi — ¿Los gatos son bonitos? — No bonitos.

na ku
término: es falso que ...

O, podemos usar una palabra especial de relación go'i:

— xu le mlatu cu melbi — go'i — ¿Los gatos son bonitos? — Bonitos.

go'i
palabra de relación que repite la relación principal de la oración anterior

Aquí, go'i significa lo mismo que melbi ya que melbi es la relación de la relación anterior.

— xu le mlatu cu melbi — na ku go'i — ¿Los gatos son bonitos? — No bonitos.

El término modal na ku se puede usar no solo en respuestas:

na ku mi nelci le gerku Es falso que me gusten los perros. No me gustan los perros.

mi na ku nelci do No me gustas.

Su opuesto, el término ja'a ku afirma el significado:

mi ja'a ku nelci do Sí me gustas.

ja'a ku
término: es verdadero que ...

Tarea

Completa la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al Lojban.

xu le barda zdani cu melbi ¿Es bonita la casa grande?
— le prenu cu stati xu
— na ku stati
— ¿Son inteligentes las personas?
— No.
do klama le zarci xu ¿Vas al mercado?
xu le verba cu prami le mlatu ¿El niño ama a los gatos?

Completa la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al Lojban.

¿Es rápido el coche? xu le karce cu sutra
— ¿Es sabrosa la naranja?
— Sí, lo es.
— xu le najnimre cu kukte
— kukte
¿El perro te ama? xu le gerku cu prami do

Felicidad y solicitudes educadas: ‘¡Yay!’ = «ui», ‘¡Por favor!’ = «.e'o»

La interjección ui muestra la felicidad de quien habla. Se utiliza de la misma manera que la carita sonriente ‘:)’ en los mensajes, para indicar que estás contento/a por algo. Aunque las caritas sonrientes pueden ser ambiguas, ui tiene solo un significado, lo cual es práctico.

ui do klama ¡Yay, tú vienes!

ui
interjección: ¡Yay!, interjección de felicidad

La interjección .e'o al comienzo de una oración la convierte en una solicitud educada:

.e'o do lebna le fonxa ¿Podrías tomar el teléfono, por favor? Por favor, toma el teléfono.

.e'o
interjección: por favor (pronunciada como eh-haw con una breve pausa o pausa antes de la palabra)
lebna
tomar (algo)

En inglés, para ser educado, se debe usar could you + please + una pregunta. En lojban, .e'o es suficiente para hacer una solicitud educada.

Tarea

Completa la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda del lojban.

le tcati
el té

tcati
...es un poco de té

le ckafi
café

ckafi
...es un poco de café

zgana
observar, mirar (usando cualquier sentido)
le skina
la película

le prenu cu zgana le skina
La persona mira la película.

kurji
cuidar de (alguien, algo)
ui carvi ¡Yay, está lloviendo! ¡Yay, está lloviendo!
.e'o do sutra bajra ¡Corre rápido!
.e'o do pinxe le tcati ¡Por favor, bebe té!
.e'o zgana le skina ¡Por favor, mira la película!

Completa la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al lojban.

¡Por favor, sé inteligente! .e'o stati
¡Por favor, ve a casa! .e'o do klama le zdani
¡Por favor, bebe el café! .e'o do pinxe le ckafi
¡Yay, hablo contigo! ui mi tavla do
Por favor, cuida del niño. .e'o do kurji le verba

'Y' 'O'

do nintadni .i je mi nintadni Eres un novato. Y yo soy un novato.

do .e mi nintadni Tú y yo somos novatos.

do .e mi nintadni
Tú y yo somos nuevos estudiantes.

mi tadni .i je mi tavla do Estudio. Y hablo contigo.

mi tadni gi'e tavla do Estudio y hablo contigo.

.i je
conjunción "y" que combina oraciones en una.
.e
conjunción "y" que conecta argumentos.
gi'e
conjunción "y" que conecta colas de oraciones.

Podemos combinar dos oraciones en una declaración usando la conjunción .i je, que significa y:

do nintadni .i je mi nintadni Eres un novato. Y yo soy un novato.

Dado que ambas oraciones tienen la misma cola, podemos usar una contracción: la conjunción .e significa y para los argumentos:

do .e mi nintadni Tú y yo somos novatos.

do nintadni .i je mi nintadni significa exactamente lo mismo que do .e mi nintadni

También podemos usar .e para conectar argumentos en otras posiciones.

Ambas oraciones significan lo mismo.

mi pinxe le djacu .e le jisra Bebo el agua y el jugo. mi pinxe le djacu .i je mi pinxe le jisra _Beb

jibni
...está cerca de...
ti
esta cosa, este lugar cerca de mí

je es una conjunción en Lojban que significa y en relaciones compuestas.

Sin je, la oración cambia de significado:

le melbi cmalu zdani cu jibni La casa bonita y pequeña está cerca.

Aquí, melbi modifica a cmalu, y melbi cmalu modifica a zdani, de acuerdo a cómo funcionan las relaciones compuestas.

En le melbi je cmalu zdani (la casa bonita y pequeña), tanto melbi como cmalu modifican directamente a zdani.

Otras conjunciones comunes incluyen:

le verba cu fengu ja bilma El niño está enojado o enfermo (o tal vez ambas cosas)

do .a mi ba vitke le dzena Tú o yo (o ambos) visitaremos al ancestro.

ja
y/o

.a = y/o al conectar argumentos.

fengu
...está enojado

fengu
...está enojado

bilma
...está enfermo

le prenu cu bilma
La persona está enferma

vitke
visitar
dzena
...es un ancestro de...

dzena
...es un ancestro de...

le karce cu blabi jo nai grusi El carro es blanco o gris.

do .o nai mi vitke le laldo Tú o yo visitamos al anciano.

jo nai
ya sea... o... pero no ambos
.o nai
ya sea... o... pero no ambos (al conectar argumentos)
laldo
...es viejo

laldo
… es viejo

Nota: es mejor recordar jo nai como una construcción única, y lo mismo para .o nai.

mi prami do .i ju do stati Te amo. Ya sea que seas inteligente o no.

le verba cu nelci le plise .u le badna Al niño le gustan las manzanas, ya sea que le gusten o no los plátanos.

ju
ya sea que...
.u
ya sea que... (al conectar argumentos)

«joi» es ‘y’ para acciones en masa

do joi mi casnu le bangu Tú y yo estamos discutiendo el lenguaje.

casnu
...discute...
le bangu
el lenguaje
joi
conjunción y para masas

Si digo do .e mi casnu le bangu, puede significar que tú discutes el lenguaje y yo discuto el lenguaje. ¡Pero no necesariamente significa que estamos en la misma conversación!

Esto puede hacerse más visible si lo expandimos usando .i je:

do .e mi casnu le bangu do casnu le bangu .i je mi casnu le bangu Tú discutes el lenguaje. Y yo discuto el lenguaje.

Para enfatizar que tú y yo participamos en la misma acción, usamos una conjunción especial joi que significa y y forma una "masa":

do joi mi casnu le bangu Tú y yo estamos discutiendo el lenguaje. Tú y yo, como una sola entidad para este evento, estamos discutiendo el lenguaje.

El pronombre mi'o (tú y yo juntos) puede expresarse como mi joi do, que significa exactamente lo mismo (solo que es más largo). En Lojban, puedes usar no una sola palabra para nosotros, sino construcciones más precisas como mi joi le pendo (literalmente yo y los amigos).

do joi le pendo joi mi casnu
Tú, el amigo y yo estamos en una discusión.

Tarea

Completa la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda del Lojban.

mi nelci le badna .e le plise Me gustan las bananas y me gustan las manzanas. Me gustan las bananas y las manzanas.
do sutra ja stati Eres rápido o inteligente o ambos.
le za'u prenu cu casnu le karce .u le gerku Las personas discuten los autos, ya sea que discutan o no los perros.
mi citka le najnimre .o nai le badna Como o las naranjas o las bananas.

Completa la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al Lojban.

A los amigos y a mí nos gusta la lluvia. le pendo .e mi cu nelci le carvi
Ya sea yo o tú vamos al mercado. mi .o nai do klama le zarci
Miro el auto grande y hermoso. mi catlu le barda je melbi karce
El niño bebe agua y/o jugo. le verba cu pinxe le djacu .a le jisra
El niño y el pequeño discuten el auto. le verba joi le pa cmalu cu casnu le karce (nota el uso de joi. el pequeño es simplemente le pa cmalu).

Pero...

le najnimre cu barda .i je ku'i le badna cu cmalu Las naranjas son grandes. Pero los plátanos son pequeños.

ku'i
interjección: pero, sin embargo

En realidad, en inglés, but es lo mismo que and, y agrega un sabor de contraste.

En Lojban, simplemente usamos la conjunción .i je (o .e, gi'e, je, dependiendo de lo que conectemos) y le agregamos el sabor de contraste con la interjección ku'i. Esto nos dará el contraste necesario. Como de costumbre, la interjección modifica la construcción anterior.

Eventos: "bailar y estar juntos" — «le nu dansu .e le nu kansa»

Algunos espacios de relaciones esperan un evento:

le cabna cu nicte Ahora es de noche. En este momento es de noche.

cabna
... (evento) está presente con ...; ... (evento) sucede ahora
le cabna
el tiempo presente, el evento presente
nicte
... (evento) sucede de noche

Pero, ¿qué pasa si queremos describir un evento usando una oración completa?

Cualquier oración se puede convertir en una construcción de relación colocando nu al frente:

le nicte cu nu mi viska le lunra La noche es cuando veo la Luna. La noche es un evento cuando veo la Luna.

le nicte
la noche

le nicte
la noche, las noches
viska
ver (algo)
le lunra
la Luna

Aquí, le nicte es el primer argumento de la oración y nu mi viska le lunra es la construcción de relación principal de la oración. Sin embargo, dentro de esta relación principal, ¡podemos ver otra relación: mi viska le lunra incrustada!

La palabra nu transforma una oración completa en una relación que denota un evento (en su sentido genérico, puede ser un proceso, un estado, etc.)

Aquí hay algunos ejemplos más:

nu mi tavla
... es un evento de que yo hable
nu do tavla
... es un evento de que tú hables

Al agregar le antes de nu, creamos un argumento que denota un evento:

pinxe ⇒ le nu pinxe
beber ⇒ el beber
dansu ⇒ le nu dansu
bailar ⇒ el bailar
kansa ⇒ le nu kansa
... está junto con ... ⇒ estar juntos
klama ⇒ el venir
venir a ... ⇒ el venir
le nu klama
el venir de ti, tu venir

le nu a menudo corresponde al inglés -ing, -ción, -sión.

Algunos ejemplos más con espacios que esperan eventos en lugar de entidades ordinarias:

mi djica le nu do klama ti Quiero que vengas aquí (a este lugar)

djica
querer (algún evento)

mi gleki le nu do klama Estoy feliz porque vienes.

gleki
... está feliz por ... (algún evento)

gleki
... está feliz acerca de un evento...

le nu pinxe le jisra cu nabmi mi Beber el jugo es un problema para mí.

nabmi
... (evento) es un problema para ... (alguien), ... (evento) es problemático para ... (alguien)

Tarea

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda del lojban.

pilno
usar (algo)
le skami
la computadora
mi nelci le nu do dansu Me gusta que bailes.
xu do gleki le nu do pilno le skami ¿Estás feliz de usar computadoras?
do djica le nu mi citka le plise xu ¿Quieres que coma la manzana?

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al lojban.

El venir aquí es un problema. le nu klama ti cu nabmi
Quiero que estés feliz. mi djica le nu do gleki

Términos modales. Tiempos simples: ‘era’, ‘es’, ‘será’ — «pu», «ca», «ba»

En lojban, expresamos el tiempo en que ocurre algo (gramaticalmente, en inglés se llama generalmente tiempo verbal) con términos modales. Ya hemos visto el término modal ca que significa en el presente.

Aquí hay una serie de términos relacionados con el tiempo que indican cuándo ocurre algo:

le prenu pu cu tavla mi Las personas me hablaron.

le prenu ca cu tavla mi Las personas me hablan (en el presente).

le prenu ba cu tavla mi Las personas me hablarán.

Cuando colocamos un argumento sin adornos después de una partícula relacionada con el tiempo, formamos un término con un significado ligeramente diferente:

mi pinxe le djacu ca le nu do klama Yo bebo el agua mientras tú vienes.

La parte ca le nu do klama es un término largo que significa mientras vienes / mientras estás viniendo. El le nu do klama es un argumento que significa tu venida, tu venir.

mi citka ba le nu mi dansu Como después de bailar.

Las partículas relacionadas con el tiempo se agrupan en series según su significado para facilitar su memorización y uso.

Palabras para tiempos simples:

  • pu significa antes de... (algún evento), pu solo denota tiempo pasado.
  • ca significa al mismo tiempo que... (algún evento), ca solo denota tiempo presente.
  • ba significa después de... (algún evento), ba solo denota tiempo futuro.

Los tiempos añaden información sobre cuándo ocurre algo. El inglés nos obliga a usar ciertos tiempos. Uno tiene que elegir entre

  • Las personas me hablan.
  • Las personas me hablaron.
  • Las personas me hablarán.

y otras opciones similares.

Pero en Lojban, las partículas de tiempo son opcionales, podemos ser tan vagos o precisos como queramos.

La frase

le prenu cu tavla mi Las personas me hablan.

en realidad no dice nada sobre cuándo ocurre esto. El contexto es lo suficientemente claro en la mayoría de los casos y nos puede ayudar. Pero si necesitamos más precisión, simplemente agregamos más palabras.

ba significa después de... (algún evento), por lo que cuando decimos mi ba cu citka significa que comemos después del momento de hablar, por eso significa voy a comer.

Podemos combinar partículas de tiempo con y sin argumentos después de ellas:

mi pu cu citka le plise ba le nu mi dansu Comí las manzanas después de bailar.

Observa que el término pu (tiempo pasado) se coloca solo en la relación principal (mi pu cu citka). En Lojban, se asume que el evento bailé ocurre en relación con el evento de comer.

No debemos colocar pu con dansu (a diferencia del inglés) ya que mi dansu se ve en relación con mi pu cu citka, por lo que ya sabemos que todo ocurrió en el pasado.

Más ejemplos de términos relacionados con el tiempo:

le nicte cu pluka La noche es agradable.

pluka
... es agradable

ba le nicte cu pluka Después de la noche es agradable.

Aquí, la cabeza de la oración contiene un término ba le nicte, un término modal con su argumento interno. Luego, después del separador cu, se sigue la relación principal de la oración pluka (pluka solo significa Es agradable.)

Para decir será agradable, debemos usar el término en tiempo pasado:

le nicte ba cu pluka La noche será agradable.

También ten en cuenta que agregar un argumento después de una partícula relacionada con el tiempo puede llevar a un significado drásticamente diferente:

le nicte ba le nu citka cu pluka La noche es agradable después de comer.

Ten en cuenta que ca puede extenderse ligeramente hacia el pasado y el futuro, lo que significa justo ahora. Por lo tanto, ca refleja una noción ampliamente utilizada en todo el mundo de "tiempo presente".

También es posible integrar partículas modales en la construcción de la relación principal:

le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka La noche será agradable.

Ambas oraciones significan lo mismo, ba pluka es una construcción de relación que significa ... será agradable.

La estructura de le nicte ba pluka es la siguiente:

  • le nicte - la cabeza de la oración con solo un término le nicte
  • ba pluka - la cola de la oración que solo consiste en la relación ba pluka

Contrasta esto con la oración anterior le nicte ba cu pluka:

  • le nicte ba - la cabeza de la oración con dos términos le nicte y ba
  • pluka - la cola de la oración que solo consiste en la relación pluka

La ventaja de le nicte ba pluka sobre le nicte ba cu pluka es solo en concisión; generalmente puedes omitir decir cu en tales casos, ya que la oración de todos modos no se puede entender de otra manera.

Si deseas colocar un término modal antes de un término de argumento, puedes separarlo del texto siguiente "terminando" explícitamente el término con la palabra auxiliar ku:

ba ku le nicte cu pluka le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka La noche será agradable.

ku evita que ba le nicte aparezca, manteniendo así ba ku y le nicte como términos separados.

Una última nota: las definiciones en inglés de las palabras en Lojban pueden usar tiempos verbales incluso cuando las palabras originales en Lojban no los implican, por ejemplo:

tavla
...habla con..., ...se comunica con...
pluka
...es agradable

Aunque habla, es, etc. están en presente (no siempre podemos eliminar los tiempos verbales en las palabras en inglés porque así funciona el inglés), siempre debemos asumir que el tiempo verbal no está implícito en el significado de las palabras definidas en Lojban a menos que la definición en inglés de dichas palabras mencione explícitamente restricciones de tiempo.

Términos modales. Contornos de eventos: «co'a», «ca'o», «co'i»

Otra serie de partículas relacionadas con el tiempo, contornos de eventos:

co'a
partícula de tiempo: el evento está comenzando
ca'o
partícula de tiempo: el evento está en progreso
mo'u
partícula de tiempo: el evento está completo
co'i
partícula de tiempo: el evento se ve como un todo (ha comenzado y luego ha terminado)

La mayoría de las palabras de relación describen eventos sin especificar la etapa de esos eventos. Los contornos de eventos nos permiten ser más precisos:

mi pu co'a сu cikna mi pu co'a cikna Me desperté.

cikna
...está despierto/a
co'a cikna
...se despierta, se vuelve despierto/a
pu co'a cikna
...se despertó, se volvió despierto/a

le prenu co'a cikna
La persona se despierta.

Para expresar precisamente el tiempo progresivo en inglés, usamos ca'o:

mi pu ca'o сu sipna mi pu ca'o sipna Estaba durmiendo.

sipna
...duerme

le mlatu ca'o sipna
El gato está durmiendo.

mi ca ca'o pinxe Estoy bebiendo.

mi ba ca'o pinxe Estaré bebiendo.

mo'u se usa para describir la finalización de eventos:

mi mo'u klama le tcana Llegué a la estación.

le tcana
la estación

le prenu mo'u klama le tcana
La persona ha llegado a la estación.

co'i generalmente corresponde al tiempo perfecto en inglés:

le verba ca co'i pinxe le jisra Los niños han bebido el jugo.

Podemos omitir ca en estas oraciones ya que el contexto sería lo suficientemente claro en la mayoría de los casos.

El tiempo presente simple en inglés describe eventos que ocurren a veces:

le prenu ca ta'e tavla Las personas (habitualmente, a veces) hablan.

ta'e
tiempo simple: el evento ocurre habitualmente

Podemos usar las mismas reglas para describir el pasado usando pu en lugar de ca o el futuro usando ba:

le prenu pu co'i tavla mi Las personas habían hablado conmigo.

le prenu ba co'i tavla mi Las personas habrán hablado conmigo.

El orden relativo de las partículas relacionadas con el tiempo es importante. En ca co'i primero decimos que algo sucede en el presente (ca), luego afirmamos que en este tiempo presente, el evento descrito ha sido completado (co'i). Solo cuando usamos este orden obtenemos el tiempo presente perfecto.

Términos modales. Intervalos: ‘durante’ — «ze'a»

Otra serie de partículas modales enfatiza que los eventos ocurren durante un intervalo:

ze'i
por un corto tiempo
ze'a
a través de algún tiempo, por un tiempo, durante...
ze'u
por mucho tiempo

mi pu ze'a cu sipna mi pu ze'a sipna Dormí por un rato.

le prenu cu sipna ze'a le nu carvi
La persona está durmiendo mientras llueve.

mi pu ze'a le nicte cu sipna Dormí toda la noche.

Nota: no podemos omitir cu aquí ya que nicte sipna (... es un durmiente nocturno) es un tanru y, por lo tanto, llevaría a otro significado (aunque extraño).

mi pu ze'i le nicte cu sipna Dormí durante la corta noche.

Compara ze'a con ca:

mi pu ca le nicte cu sipna Dormí de noche.

le nicte
la noche

Cuando usamos ze'a, estamos hablando de todo el intervalo de lo que describimos.

Ten en cuenta que nicte en sí mismo es un evento, por lo que no necesitamos nu aquí.

Términos modales. ‘porque’ — «ri'a», ‘hacia’ — «fa'a», ‘en (lugar)’ — «bu'u»

Partícula modal para porque:

mi pinxe ri'a le nu mi taske Bebo porque tengo sed.

mi citka ri'a le nu mi xagji Como porque tengo hambre.

ri'a
porque ... (debido a algún evento)
taske
... tiene sed

taske
... tiene sed

xagji
... tiene hambre

xagji
... tiene hambre

Las partículas modales que denotan lugar funcionan de la misma manera:

mi cadzu fa'a do to'o le zdani Camino en tu dirección, lejos de casa.

Ten en cuenta que, a diferencia de klama, las partículas modales fa'a y to'o denotan direcciones, no necesariamente puntos de inicio o final de la ruta. Por ejemplo:

le prenu cu klama fa'a do La persona se acerca a ti.

significa que la persona simplemente se está moviendo hacia tu dirección, pero no necesariamente hacia ti (quizás hacia algún lugar o persona cerca de ti).

mi cadzu bu'u le tcadu Camino en la ciudad.

tcadu
… is a city
fa'a
hacia ..., en dirección a ...
to'o
desde ..., desde la dirección de ...
bu'u
en ..., (en algún lugar)

Nota: nu indica que una nueva oración interna comienza dentro de la oración principal. Colocamos kei después de dicha relación para mostrar su límite derecho, similar a cómo usamos ")" o "]" en matemáticas. Por ejemplo:

le gerku cu plipe fa'a mi ca le nu do ca'o klama El perro salta hacia mí cuando tú vienes.

le gerku cu plipe fa'a mi
El perro salta hacia mí.

plipe
saltar

pero

le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama kei) fa'a mi El perro salta (cuando tú vienes) hacia mí.

Los paréntesis ( y ) se usan aquí solo para mostrar la estructura; no son necesarios en un texto normal en Lojban.

Usamos kei después de la oración interna do ca'o klama para mostrar que ha terminado, y la cola de la oración continúa con sus términos.

Compara esta oración con la siguiente:

le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama fa'a mi) El perro salta (cuando tú vienes hacia mí).

Como puedes ver, do klama fa'a mi es una relación dentro de la más grande, por lo que fa'a mi ahora está dentro de ella.

Ahora, no es el perro el que se acerca a mí, sino tú.

Al final de la declaración, kei nunca es necesario ya que ya indica el borde derecho.

Considera el siguiente ejemplo con una partícula relacionada con el tiempo:

mi pu citka le plise ba le nu mi dansu Comí las manzanas después de bailar.

mi pu citka ba le nu mi dansu kei le plise Comí (después de bailar) las manzanas.

Podemos reorganizar la oración moviendo ba le nu mi dansu alrededor, siempre y cuando permanezca después de pu.

Tarea

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda del Lojban.

le tsani
el cielo
zvati
...está presente en... (algún lugar o evento), ...se queda en... (algún lugar)
le canko
la ventana
le fagri
el fuego
mi'o
tú y yo
le purdi
el jardín
le tcati
el té
mi ca gleki le nu do catlu le tsani Estoy feliz de que mires el cielo.
xu le gerku pu ca'o zvati le zdani ¿Los perros se quedaban en casa?
do pu citka le plise ba le nu mi pinxe le jisra Tú comiste las manzanas después de que yo bebí el jugo.
ko catlu fa'a le canko Mira hacia la ventana.
xu do gleki ca le nu do ca'o cadzu bu'u le purdi ¿Eres feliz cuando caminas en el jardín?
ca le nu mi klama le zdani kei do pinxe le tcati ri'a le nu do taske Cuando voy a casa, tú bebes té porque tienes sed.

Cierra la parte derecha de la tabla. Traduce las oraciones de la izquierda al Lojban.

Tú mirarás el coche. do ba catlu le karce
Tú quieres que llueva en el futuro. do ca djica le nu ba carvi
¡Corre rápidamente lejos del fuego! ko sutra bajra to'o le fagri
Tú y yo nos quedamos juntos en casa cuando estaba lloviendo. mi'o pu ca'o zvati le zdani ca le nu carvi

Nombres. Elección de un nombre

cmevla, o palabra de nombre, es un tipo especial de palabra utilizada para construir nombres personales. Es fácil reconocer le cmevla en un flujo de texto, ya que son las únicas palabras que terminan en una consonante y están envueltas por un punto a cada lado.

Ejemplos de le cmevla son: .paris., .robin.

Si el nombre de alguien es Bob, entonces podemos crear un cmevla nosotros mismos que suene lo más parecido posible a este nombre, por ejemplo: .bab.

El ejemplo más simple de uso de un nombre sería

la .bab. cu tcidu Bob lee/está leyendo.

tcidu
... lee

le prenu ca'o tcidu
La persona está leyendo.

la es similar a le, pero convierte una palabra en un nombre en lugar de un simple argumento.

En inglés, comenzamos una palabra con una letra mayúscula para mostrar que es un nombre. En lojban, usamos el prefijo la.

¡Siempre usa la al producir nombres!

Un nombre puede consistir en varios cmevla uno después de otro:

la .bab.djansyn. cu tcidu Bob Johnson lee/está leyendo.

Aquí, separamos los dos cmevla con solo un punto, que es suficiente.

Es común omitir los puntos al principio y al final de le cmevla para escribir textos más rápido, por ejemplo, al chatear. Después de todo, le cmevla aún están separados de las palabras vecinas por espacios alrededor de ellos:

la bab djansyn cu tcidu

Sin embargo, en el lenguaje hablado, todavía es necesario hacer una breve pausa antes y después de le cmevla.

El primer nombre de Bob, el nombre del idioma Lojban, se puede usar en lojban sin muchos cambios:

la .lojban. cu bangu mi Hablo Lojban. Lojban es un idioma mío. Lojban es un idioma que uso.

bangu
... es un idioma utilizado por ... (alguien)

mi nintadni la .lojban. Soy un nuevo estudiante de Lojban.

mi tadni la .lojban. Estudio Lojban.

le prenu ca ca'o tadni la .lojban.
La persona está estudiando Lojban en este momento.

Las letras de Lojban corresponden directamente a los sonidos, por lo que hay algunas reglas para adaptar los nombres a cómo se escriben en Lojban. Esto puede sonar extraño, después de todo, un nombre es un nombre, pero todos los idiomas hacen esto hasta cierto punto. Por ejemplo, los hablantes de inglés tienden a pronunciar Jose como Hozay, y Margaret en chino es Magelita. Algunos sonidos simplemente no existen en algunos idiomas, por lo que debes reescribir el nombre para que solo contenga sonidos de Lojban y se escriba de acuerdo con la correspondencia entre letras y sonidos.

Por ejemplo:

la .djansyn.
Johnson (probablemente, más cercano a la pronunciación americana)
la .suzyn.
Susan (las dos letras s se pronuncian de manera diferente: la segunda es en realidad una z, y la a no es realmente un sonido de a)

Presta atención a cómo se pronuncia el nombre nativamente. Como resultado, los nombres en inglés y francés Robert se pronuncian de manera diferente en Lojban: el nombre en inglés es .robyt. en inglés británico, o .rabyrt. en algunos dialectos americanos, pero el francés es .rober.

Aquí están las "Lojbanizaciones" de algunos nombres:

  • Alice ⇒ la .alis.
  • Mei Li ⇒ la .meilis.
  • Bob ⇒ la .bab.
  • Abdul ⇒ la .abdul.
  • Yan or Ian ⇒ la .ian.
  • Ali ⇒ la .al.
  • Doris ⇒ la .doris.
  • Michelle ⇒ la .micel.
  • Kevin ⇒ la .kevin.
  • Edward ⇒ la .edvard.
  • Adam ⇒ la .adam.
  • Lucas ⇒ la .lukas.

Notas:

  • Se necesitan dos puntos adicionales (puntos) porque si no se ponen esas pausas en el habla, podría ser difícil saber dónde comienza y termina el nombre, o en otras palabras, dónde termina la palabra anterior y comienza la siguiente.
  • La última letra de un cmevla debe ser una consonante. Si un nombre no termina en una consonante, generalmente agregamos una s al final; por lo tanto, en Lojban, Mary se convierte en .meris., Joe se convierte en .djos., y así sucesivamente. Alternativamente, podemos omitir la última vocal, por lo que Mary se convertiría en .mer. o .meir.
  • También puedes poner un punto entre el nombre y el apellido de una persona (aunque no es obligatorio), por lo que Jim Jones se convierte en .djim.djonz.

Reglas para crear le cmevla

Aquí hay una representación compacta de los sonidos en Lojban:

  • vocales:
    • a e i o u y au ai ei oi
  • consonantes:
    • b d g v z j (sonoras)
    • p t k f s c x (sordas)
    • l m n r
    • i u. Se consideran consonantes cuando se colocan entre dos vocales o al comienzo de una palabra. .iaua — aquí i y u son consonantes. .iai — aquí está la consonante i con la vocal ai después de ella.
    • ' (apóstrofe). Se coloca solo entre dos vocales: .e'e, .u'i
    • . (punto, separación de palabras)

Para crear un nombre en Lojban, sigue estas reglas:

  1. El nombre debe terminar en una consonante, excepto '. Si no es así, añade una consonante al final tú mismo. Además, envuélvelo con un punto a cada lado: .lojban..
  2. Las vocales solo pueden colocarse entre dos consonantes: .sam., .no'am.
  3. Las consonantes dobles se fusionan en una: dd se convierte en d, nn se convierte en n, etc. O se coloca una y entre ellas: .nyn.
  4. Si una consonante sonora y una sorda están juntas, inserta una y entre ellas: kv se convierte en kyv. Alternativamente, puedes eliminar una de las letras: pb puede convertirse en una sola p o una sola b.
  5. Si una de las letras c, j, s, z está junto a otra, inserta una y entre ellas: jz se convierte en jyz. Alternativamente, puedes eliminar una de las letras: cs puede convertirse en una sola c o una sola s.
  6. Si x está junto a c o junto a k, inserta una y entre ellos: cx se convierte en cyx, xk se convierte en xyk. Alternativamente, puedes eliminar una de las letras: kx puede convertirse en una sola x.
  7. Las subcadenas mz, nts, ntc, ndz, ndj se corrigen añadiendo una y en el interior o eliminando una de las letras: nytc o nc, .djeimyz.
  8. Las dobles ii entre vocales se fusionan en una sola i: .eian. (pero no .eiian.)
  9. Las dobles uu entre vocales se fusionan en una sola u: .auan. (pero no .auuan.)
  10. El sonido de la "h" en inglés, como en "Harry", puede eliminarse o reemplazarse con x. Harry puede convertirse en .aris. o .xaris.

Palabras de relación como nombres

Puedes elegir un apodo agradable en Lojban utilizando no solo cmevla sino también palabras de relación. También puedes traducir tu nombre actual al Lojban si sabes lo que significa, o elegir un nombre completamente nuevo en Lojban.

Aquí tienes algunos ejemplos:

| Nombre original | Significado original | Palabra en Lojban | Significado en Lojban | Tu nombre | | --- | --- | --- | --- | --- | | Alexis | ayudante en griego | le sidju | el ayudante | la sidju | | Ethan | sólido, durante en hebreo | le sligu | el sólido | la sligu | | Mei Li | hermoso en mandarín chino | le melbi | los hermosos | la melbi |

'he' 'she'

Lojban no tiene palabras distintas para 'he' o 'she'. Posibles soluciones:

le ninmu
la mujer (en sentido de género)

le ninmu
la mujer (humana de género femenino)

le nanmu
el hombre (en sentido de género)

le nanmu
el hombre (humano de género masculino)

le ninmu cu tavla le nanmu .i le ninmu cu jatna La mujer habla con el hombre. Ella es una líder.

jatna
... es un líder, comandante

Los lojbanistas han propuesto varias palabras para otros géneros como

le nonmu
la persona sin género
le nunmu
la persona de género no binario

Sin embargo, en la mayoría de las situaciones, usar le prenu (la persona) o nombres propios es suficiente.

Otra opción es usar el pronombre corto ri, que se refiere al término de argumento anterior:

mi pu klama le nurma .i ri melbi Fui al campo. Era hermoso.

le nurma
el área rural
melbi
… is beautiful, nice to … (someone)

Aquí, ri se refiere al campo.

nurma
... es un área rural

mi tavla le pendo .i ri jundi Hablo con el amigo. Él/Ella es atento/a.

jundi
... es atento/a

Aquí, ri se refiere al amigo.

le gerku cu jundi
El perro está atento.

Nota: ri omite los pronombres mi (yo) y do (tú):

le prenu cu tavla mi .i ri pendo mi La persona me habla. Él/Ella es un/a amigo/a mío/a.

Aquí, ri omite el pronombre anterior mi y se refiere a le prenu, que es el término de argumento anterior disponible.

Otros dos pronombres similares son ra y ru.

real academia de bellas artes
se refiere a un término de argumento utilizado recientemente
ru
se refiere a un término de argumento usado incluso antes

le pendo pu klama le nurma .i ri melbi ra El amigo se fue al campo. El campo era hermoso para él/ella.

Aquí, dado que se usa ri, ra tiene que hacer referencia a un término de argumento completo más reciente, que para este ejemplo aislado es le pendo. ra también omite argumentos como mi y do.

Si no se utiliza ri, entonces ra puede hacer referencia incluso al último argumento completado:

le pendo pu klama le nurma .i ra melbi ru El amigo se fue al campo. El campo era hermoso para él/ella.

ra es más conveniente cuando eres vago y el contexto resolvería la referencia de todos modos.

Presentarse. Vocativos

En Lojban, los vocativos son palabras que se comportan como interjecciones (como xu que discutimos anteriormente), pero requieren un argumento que se adjunte a su derecha:

coi do ¡Hola, tú!

coi
vocativo: ¡Hola! ¡Hola!

coi do
Hello to you!

Usamos coi seguido de un término de argumento para saludar a alguien.

co'o do Adiós a ti.

co'o
vocativo: adiós!

co'o do
¡Adiós a ti!

coi ro do ¡Hola a todos! Hola a cada uno de ustedes

— es como la gente suele comenzar una conversación con varias personas. Por supuesto, también son posibles otros números: coi re do significa Hola a los dos etc.

Dado que los vocativos funcionan como interjecciones, tenemos bonitos tipos de saludos:

cerni
... es la mañana
donri
... es la hora del día
vanci
... es la tarde
nicte
... es la noche

cerni coi ¡Buenos días! Es la mañana — ¡Hola!

vanci coi ¡Buenas tardes!

donri coi ¡Buen día!

nicte coi ¡Saludos nocturnos!

Nota: en inglés, Goodnight! significa ¡Adiós! o denota desearle a alguien una buena noche. Por su significado, Goodnight! no pertenece a la serie de saludos anteriores. Por lo tanto, usamos una redacción diferente en Lojban:

nicte co'o ¡Buenas noches!

o

.a'o pluka nicte ¡Noche agradable!

.a'o
interjección: espero
pluka
... es agradable para ... (alguien)

Por supuesto, podemos ser vagos diciendo simplemente pluka nicte (solo significando noche agradable sin ningún deseo explícito).

El vocativo mi'e + un argumento se usa para presentarse:

mi'e la .doris. Soy Doris. Habla Doris.

mi'e
vocativo: identifica al hablante

El vocativo doi se usa para dirigirse directamente a alguien:

mi cliva doi la .robert. Me estoy yendo, Robert.

cliva
irse (de algo o alguien)

Sin doi, el nombre podría llenar el primer argumento de la relación:

mi cliva la .robert. Me estoy yendo de Robert.

doi es similar al inglés antiguo O (como en O ye of little faith) o al vocativo latino (como en Et tu, Brute). Algunos idiomas no hacen esta distinción entre estos contextos, aunque como puedes ver, el inglés antiguo y el latín sí lo hacían.

Dos vocativos más son ki'e para decir gracias y je'e para aceptarlos:

— ki'e do do pu sidju mi — je'e do — Gracias, me ayudaste. — De nada.

sidju
… ayuda a … (alguien)

Podemos omitir el argumento después del vocativo solo al final de la oración. Por ejemplo, podemos decir simplemente:

— coi .i xu do kanro — ¡Hola! ¿Cómo estás? — ¡Hola! ¿Estás saludable?

kanro
… está saludable

Aquí, una nueva oración comienza inmediatamente después del vocativo coi, por lo que omitimos el nombre. O podemos decir:

coi do mi djica le nu do sidju mi Hola. Quiero que me ayudes. Hola tú. Quiero que me ayudes.

Por lo tanto, si no conoces el nombre del oyente y quieres continuar la misma oración después del vocativo, simplemente coloca do después de él.

Si usas el vocativo por sí solo (sin un argumento después) y la oración aún no ha terminado, entonces debes separarlo del resto. Esto se debe a que las cosas que más probablemente sigan al vocativo en una oración podrían interpretarse fácilmente como descripciones de tu interlocutor. Para separarlo del argumento siguiente, usa la palabra do. Por ejemplo,

coi do la .alis. la .doris. pu cliva ¡Hola! Alice se fue de Doris. ¡Hola tú! Alice se fue de Doris

coi la .alis. la .doris. pu cliva ¡Hola, Alice! Doris se fue.

Y si quieres poner tanto vocativos como interjecciones, modificando toda la oración, por favor coloca las interjecciones primero:

.ui coi do la .alis. la .doris. pu cliva ¡Hurra, hola! Alice se fue de Doris.

Nota: al comienzo de una oración, las interjecciones generalmente se colocan antes de los vocativos porque:

coi .ui do la .alis. la .doris. pu cliva significa

¡Hola (estoy feliz por este saludo)! Tú! Alice se fue de Doris.

Entonces, una interjección inmediatamente después de un vocativo modifica ese vocativo. De manera similar, una interjección modifica el argumento de un vocativo cuando se coloca después de él:

coi do .ui la .alis. la .doris. pu cliva ¡Hola tú (estoy feliz por ti)! Alice se fue de Doris.

Lección 2. Más cosas básicas

Tipos de palabras

Todas las palabras en Lojban se dividen en tres grupos:

  • Palabras de relación (llamadas selbrivla en Lojban)
    • Ejemplos: gleki, klama.
    • Estas palabras contienen al menos un grupo de consonantes (dos o más consonantes seguidas) dentro de los primeros 5 sonidos + terminan en una vocal.
  • Partículas (llamadas cmavo en Lojban)
    • Ejemplos: le, nu, mi, fa'a.
    • Comienzan con una consonante (una de b d g v z j p t k f s c x l m n r i u), seguida de una vocal (una de a e i o u y au ai ei oi). Opcionalmente, después de eso, puede haber una o más secuencias de un apóstrofe (') y una vocal siguiente. Por ejemplo, xa'a'a'a'a'a'a y ba'au'oi'a'e'o son posibles partículas (aunque no tengan un significado asignado).
    • Es bastante común escribir varias partículas consecutivamente sin espacios entre ellas. Esto está permitido por la gramática de Lojban. Así que no te sorprendas si ves lenu en lugar de le nu, naku en lugar de na ku, jonai en lugar de jo nai, y así sucesivamente. Esto no cambia el significado. Sin embargo, esta regla no se aplica a las palabras de relación; las palabras de relación deben estar separadas por espacios.
  • Palabras de nombre (llamadas cmevla en Lojban)
    • Ejemplos: .alis., .doris, .lojban.
    • Usualmente se utilizan para nombres.
    • Se pueden distinguir fácilmente de los otros tipos de palabras ya que terminan en una consonante. Además, están envueltas con dos puntos al principio y al final. Coloquialmente, los puntos pueden omitirse al escribir, pero al hablar, las pausas que corresponden a esos puntos aún son necesarias.

Orden de los argumentos

Anteriormente proporcionamos definiciones de palabras de relación como:

mlatu
... es un gato, ser un gato
citka
... come ...
prami
... ama ...
klama
... venir a ...

Los diccionarios pueden presentar definiciones de palabras de relación con símbolos como , , etc.:

prami
ama a
karce
es un coche ...
citka
come a ...
klama
viene a ...

Estos , , y así sucesivamente, son la notación explícita para los espacios (otros nombres son: lugares, roles de relación, terbricmi en Lojban), que son llenados por términos de argumento (sumti) en la oración.

Los números representan el orden en el que esos espacios deben ser llenados por los argumentos.

Por ejemplo:

mi prami do Te amo.

Esta frase también implica que

  • denota el que ama, y
  • denota el que es amado por.

En otras palabras, cada relación tiene uno o más espacios, y esos espacios se especifican y etiquetan como , , y así sucesivamente. Colocamos los argumentos como mi, do, le tavla, etc. en orden, llenando así estos espacios y dándole un significado concreto a la relación, formando así una frase.

list of argument terms (sumti)
relation
argument term mi
argument term do
slot x₁
prami
slot x₂

La ventaja de este estilo de definiciones es que todos los participantes de una relación están en una definición.

También podemos omitir argumentos para hacer la frase más vaga:

carvi Está lloviendo. es lluvia, está lloviendo

(aunque el tiempo aquí se determina por el contexto, también puede significar A menudo llueve, Estaba lloviendo, etc.)

prami do Alguien te ama. te ama

Todos los espacios omitidos en una relación simplemente significan zo'e = algo/alguien, por lo que significa lo mismo que

zo'e prami do Alguien te ama.

Y

prami

es lo mismo que

zo'e prami zo'e Alguien ama a alguien.

Términos modales como ca, fa'a, etc. añaden nuevos espacios a las relaciones, pero no llenan los espacios de las relaciones. En

mi klama fa'a do Voy hacia ti.

el segundo espacio de klama todavía está omitido. Por ejemplo:

mi klama fa'a le cmana le zdani Voy (en dirección de la montaña) hacia la casa.

le cmana
la montaña

cmana
… es una montaña

Aquí, el segundo espacio de klama es do. La frase significa que la montaña es solo una dirección, mientras que el punto final eres tú.

Aquí, el término fa'a la cmana (en dirección de la montaña) no reemplaza el segundo espacio de la relación klama. El segundo espacio de klama es le zdani aquí.

La frase significa que mi casa simplemente está ubicada en dirección de la montaña, pero no necesariamente significa que quiero llegar a esa montaña. El destino final de mi llegada no es necesariamente la montaña, sino la casa.

De manera similar, en

mi citka ba le nu mi cadzu Yo como después de caminar.

el segundo lugar de citka aún está omitido. Una nueva palabra ba con su argumento le nu mi cadzu agrega significado a la oración.

El orden de los argumentos de una relación compuesta es el mismo que el del último componente en ella:

tu sutra bajra pendo mi Ese es mi amigo que corre rápidamente. Ese es un amigo que corre rápidamente mío.

tu pendo mi Ese es mi amigo. Ese es un amigo mío.

pendo
... es un amigo de ... (alguien)

Por lo tanto, el orden de los argumentos es el mismo que el de pendo solo.

Más de dos lugares

Puede haber más de dos lugares. Por ejemplo:

mi pinxe le djacu le kabri Yo bebo el agua del vaso.

pinxe
bebe de

le kabri el vaso

En este caso, hay tres lugares, y si quieres excluir el segundo lugar en el medio, debes usar zo'e:

mi pinxe zo'e le kabri Yo bebo [algo] del vaso.

Si omitimos zo'e, obtenemos algo sin sentido:

mi pinxe le kabri Yo bebo el vaso.

Otro ejemplo:

mi plicru do le plise Yo te doy las manzanas.

plicru
da, dona a algún objeto ; permite que alguien use

Relaciones dentro de relaciones

En

le nicte cu nu mi viska le lunra La noche es cuando veo la Luna.

tenemos

  • le nicte como de la relación,
  • nu mi viska le lunra como la relación principal.

Sin embargo, dentro de nu mi viska le lunra, tenemos otra oración con

  • mi - de la relación interna,
  • viska - la relación interna,
  • le lunra - de la relación interna.

Entonces, a pesar de tener una estructura interna, nu mi viska le lunra sigue siendo una relación con su primer término lleno de le nicte en este caso.

De manera similar, en

mi citka ba le nu mi dansu Yo como después de bailar.

tenemos

  • mi como de la relación,
  • citka como la construcción principal de la relación,
  • ba le nu mi dansu como un término modal de la relación principal de la oración.

Dentro de este término, tenemos:

  • mi como de la relación dentro del término
  • dansu como la construcción principal de la relación dentro del término.

Este mecanismo "recursivo" de envolver relaciones dentro de relaciones permite expresar ideas complejas de manera precisa.

¿Por qué se definen las palabras de relación de la forma en que se definen?

El inglés utiliza un conjunto limitado de preposiciones que se reutilizan en varios verbos y, por lo tanto, no tienen un significado fijo. Por ejemplo, considera la preposición en inglés to:

Hablo contigo.

Vengo hacia ti.

Para mí se ve bonito.

En cada uno de esos ejemplos, to tiene un nuevo papel que, en el mejor de los casos, es remotamente similar a los roles en otras oraciones.

Es importante tener en cuenta que otros idiomas utilizan diferentes formas de marcar los roles de los verbos que, en muchos casos, son muy diferentes de los utilizados en inglés.

Por ejemplo, en Lojban, se marcan los roles principales (espacios) de las relaciones definiendo completamente dichas relaciones con los roles colocados en secuencia (o marcados con fa, fe, y así sucesivamente):

klama
viene hacia …
tavla
habla con …
melbi
es hermoso, bonito para …

Estos roles principales son esenciales para definir relaciones.

Sin embargo, puede haber roles opcionales que hacen que las relaciones sean más precisas:

Hablo contigo mientras como.

Es difícil para mí porque esta cosa es pesada.

En Lojban, una noción similar de roles opcionales se expresa mediante relaciones separadas o, en la mayoría de los casos comunes, con términos modales:

mi tavla do ze'a le nu mi citka Hablo contigo mientras como.

nandu mi ri'a le nu ti tilju Es difícil para mí porque esta cosa es pesada.

nandu
es difícil para
tilju
es pesado

Las preposiciones en inglés son similares a las partículas modales en Lojban, aunque una preposición común en inglés puede tener muchos significados, mientras que en Lojban, cada partícula modal tiene solo uno (aunque vago) significado.

Reglas generales en el orden de los argumentos

El orden de los lugares en las relaciones a veces puede ser difícil de recordar, pero no te preocupes, no necesitas recordar todos los lugares de todas las palabras de relación. (¿Recuerdas el significado de cientos de miles de palabras en inglés?)

Puedes estudiar lugares cuando los encuentres útiles o cuando las personas los usen en un diálogo contigo.

La mayoría de las palabras de relación tienen dos o tres lugares.

Por lo general, puedes adivinar el orden utilizando el contexto y algunas reglas generales:

  1. El primer lugar suele ser la persona o cosa que hace algo o es algo:

    klama = va ...

  2. El objeto de alguna acción suele ir justo después del primer lugar:

    punji = pone en ,

  3. Y el siguiente lugar generalmente se llenará con el destinatario:

    punji = pone en ,

  4. Los lugares de destino (a) casi siempre van antes de los lugares de origen (desde):

    klama = va a desde

    le prenu cu klama fi le zarci
    La persona sale de la tienda.

  5. Los lugares menos utilizados van hacia el final. Estos tienden a ser cosas como por estándar, por medio de o hecho de.

La idea general es que primero vienen los lugares que son más propensos a ser utilizados.

No es necesario llenar todos los lugares todo el tiempo. Los lugares sin llenar solo tienen valores irrelevantes u obvios para el hablante (toman el valor de zo'e = algo).

Infinitivos

Los infinitivos son verbos que a menudo se les agrega el prefijo to en inglés. Ejemplos incluyen Me gusta correr, con correr siendo el infinitivo.

le verba cu troci le ka cadzu El niño está intentando caminar.

le verba
el niño, los niños
troci
intenta hacer o ser (ka)
cadzu
camina

le verba cu troci le ka cadzu
El niño intenta caminar.

La partícula ka funciona de manera similar a nu. Envuelve una oración.

La diferencia principal es que algún lugar en la oración envuelta debe estar vinculado a algún argumento fuera de esta oración.

En este caso, el primer argumento le verba de la relación troci establece un vínculo con el primer lugar sin llenar de la oración interna cadzu (que está dentro de ka).

En otras palabras, el niño intenta lograr un estado donde le verba cu cadzu (el argumento le verba llenaría el primer lugar sin llenar de la relación cadzu).

Algunas relaciones requieren solo infinitivos en algunos de sus espacios. Las definiciones de estas palabras marcan esos espacios como propiedad o ka. Por ejemplo:

cinmo
siente (ka)

This means that the infinitive in the second slot () is applied to some other slot (most likely, the first slot, ). Cases where the infinitive is applied to slots other than are rare and are explained for corresponding relations or in the case of relation words invented unofficially, can be deduced from common sense.

Another example:

ra sidju le pendo le ka bevri le dakli
He/she helps the friend to carry the bags.

ra sidju le pendo le ka bevri le dakli He/she helps the friend to carry the bags.

sidju
helps do (ka)

The relation word sidju requires its third slot to be filled with an infinitive.

bevri
carries
le dakli
the bag, the bags

Ten en cuenta que solo el primer espacio sin llenar de la relación incrustada toma el significado del espacio externo:

mi troci le ka do prami Intento ser amado por ti.

tcidu
lee de

Aquí, el primer espacio sin llenar es el segundo lugar de prami, por lo tanto, toma el valor mi (yo).

También es posible usar el pronombre ce'u para marcar explícitamente un lugar que debe aplicarse a algún argumento externo:

mi troci le ka do prami ce'u Intento ser amado por ti.

Otro ejemplo:

mi cinmo le ka xebni ce'u mi cinmo le ka se xebni Siento que alguien me odia. Siento ser odiado.

Tipos de espacios

El diccionario a menudo menciona otros tipos de espacios, por ejemplo:

djica
desea (evento)

Este evento significa que debes llenar el espacio con un argumento que represente un evento. Por ejemplo:

le nicte
la noche
le nu mi dansu
yo bailando

Entonces obtenemos:

mi djica le nicte Deseo el evento de la noche.

do djica le nu mi dansu Quieres que yo baile.

En Lojban, no está permitido decir, por ejemplo:

mi djica le plise Deseo la manzana.

porque quieres hacer algo con la manzana o quieres que ocurra algún evento con la manzana, como:

mi djica le nu mi citka le plise Deseo comer la manzana. Deseo que yo coma la manzana.

Observe que envolver una relación que espera un evento en un nu cambia el significado:

le zekri cu cumki El crimen es posible.

zekri
(evento) es un hecho delictivo, (evento) un delito
cumki
(evento) es posible

Comparar:

le nu zekri cu cumki Que sea delictivo es posible. Es posible que algo sea un delito.

Elevación

mi stidi le ka klama le barja Sugiero ir al pub.

stidi
sugiere la acción (propiedad) a

mi stidi tu'a le barja Sugiero el pub.

tu'a le barja
algo sobre el pub

mi djica le nu mi citka le plise Quiero comer una manzana.

mi djica tu'a le titla Quiero el dulce.

tu'a le titla
algo sobre el dulce
titla
...es dulce, ...es un dulce

le prenu cu djica tu'a le titla
La persona quiere el dulce.

La estructura de lugar puede poner demasiada carga en la especificación de acciones o eventos. A veces queremos especificar solo algún objeto en esos eventos o lugares y omitir la descripción de la acción o el evento por completo.

En los ejemplos anteriores, Sugiero el pub. probablemente implica ir al pub y Quiero la manzana. implica comerla.

Sin embargo, la palabra de relación en Lojban stidi requiere una propiedad en su espacio . De manera similar, djica requiere un evento en su espacio .

La corta palabra calificadora llamada tu'a antes de un término implica una abstracción (propiedad, evento o proposición), pero selecciona solo este término de esta abstracción, omitiendo el resto. Se puede traducir vagamente como algo sobre:

mi stidi tu'a le barja Sugiero algo sobre el pub (tal vez visitarlo, encontrarse cerca de él, etc.).

mi djica tu'a le plise Deseo algo relacionado con la manzana (tal vez comerla, masticarla, lamerla, lanzarla a un amigo, etc.)

tu'a le cakla cu pluka mi El chocolate me agrada (probablemente debido a su sabor). Algo sobre el chocolate me agrada

cakla
es un poco de chocolate

Al omitir abstracciones, solo el contexto nos dice qué se omitió.

También es posible modificar la construcción relacional principal:

le cakla cu jai pluka mi tu'a le cakla cu pluka mi El chocolate me agrada.

Esto permite la creación de términos de argumento vagos con jai:

le jai pluka cu zvati ti La cosa placentera está aquí.

Dado que le pluka (el evento placentero) es abstracto, es imposible especificar su ubicación. Sin embargo, un participante en la abstracción puede estar físicamente ubicado en algún lugar.

Lugares dentro de argumentos

¿Cómo decimos Eres mi amigo?

do pendo mi Eres mi amigo. Eres un amigo mío.

le pendo
el amigo / los amigos

Y ahora, ¿cómo decimos Mi amigo es inteligente?

le pendo be mi cu stati Mi amigo es inteligente.

Cuando convertimos una relación en un argumento (pendo — ser un amigo se convierte en le pendo — el amigo), aún podemos conservar otros lugares de esa relación colocando be después de él.

Por defecto, se adjunta al segundo lugar (). Podemos adjuntar más lugares separándolos con bei:

mi plicru do le plise Te doy la manzana.

le prenu cu plicru le pendo le plise
La persona le da la manzana al amigo.

le plicru be mi bei le plise El otorgante de la manzana para mí

le plicru be mi bei le plise cu pendo mi La persona que me da la manzana es mi amigo. La persona que me da la manzana es un amigo mío.

Otro ejemplo:

mi klama le pendo be do Voy a un amigo tuyo.

klama
va hacia desde …

No podemos omitir be porque le pendo do son dos lugares independientes:

mi klama le pendo do Voy a un amigo tuyo.

Aquí, do tomó el tercer lugar de klama ya que no está vinculado a pendo mediante be.

Tampoco podríamos usar nu porque le nu pendo do es el evento de alguien siendo tu amigo.

Entonces le pendo be do es la solución correcta.

Otro ejemplo:

la .lojban. cu bangu mi Lojban es mi idioma. Lojban es un idioma mío.

Sin embargo,

mi nelci le bangu be mi Me gusta mi idioma.

Usar be para relaciones que no se convierten en argumentos no tiene efecto:

mi nelci be do es lo mismo que mi nelci do

Cláusulas relativas

le prenu poi pendo mi cu tavla mi La persona que es amiga mía me habla.

le prenu noi pendo mi cu tavla mi La persona, que casualmente es amiga mía, me habla.

blabi
...es blanco/a

En la primera oración, la palabra que es esencial para identificar a la persona en cuestión. Aclara a quién de las personas en el contexto nos referimos. Elegimos solo a aquellos que son mis amigos entre posiblemente muchas personas alrededor. Tal vez solo haya una persona alrededor que sea mi amiga.

En cuanto a que casualmente es amiga mía en la segunda oración, solo proporciona información adicional sobre la persona. No nos ayuda a identificar a la persona. Por ejemplo, esto podría suceder cuando todas las personas alrededor son mis amigos.

poi pendo mi es una cláusula relativa, una relación adjunta a la derecha del argumento le prenu. Termina justo antes de la siguiente palabra cu:

le prenu (poi pendo mi) cu tavla mi La persona que es amiga mía me habla.

En Lojban, usamos poi para cláusulas relativas que identifican entidades (objetos, personas o eventos) y noi para información incidental.

la .bob. ba co'a speni le ninmu poi pu xabju le nurma Bob se casará con una chica que vivió en el campo.

xabju
...vive en..., ...habita... (lugar, objeto)
le nurma
el área rural

¡Esta oración no excluye que Bob se case con alguien más también! ¡Eliminar la cláusula relativa con poi cambia el significado:

la .bob. ba co'a speni le ninmu Bob se casará con una chica.

Otro ejemplo:

le prenu poi gleki cu ze'u renvi Las personas (¿cuáles?) que son felices viven mucho tiempo.

ze'u
término modal: durante mucho tiempo
renvi
sobrevivir

Eliminar la cláusula relativa con poi cambia el significado:

le prenu ze'u renvi Las personas viven mucho tiempo.

Por otro lado, las cláusulas relativas con noi contienen solo información adicional sobre el argumento al que están adjuntas. Ese argumento está suficientemente definido por sí mismo, por lo que eliminar una cláusula relativa con noi no cambia su significado:

me gusta Doris a quien veo habitualmente en el parque. I like Doris whom I habitually see in the park. I like Doris. ¿Qué más puedo decir sobre ella? La veo habitualmente en el parque.

zgana
observar (usando cualquier sentido)

la persona a quien veo habitualmente en el parque.
The person whom I habitually see in the park.

Eliminar la cláusula relativa con noi conserva el significado: Me gusta Doris.

En inglés hablado, a menudo se logra la distinción mediante la entonación o adivinando. Además, las cláusulas relativas con noi se separan tradicionalmente con comas en inglés. Se utilizan which o who, y la palabra that no se utiliza en ellas.

Veamos otro ejemplo.

Voy al árbol. I come to the tree.

El árbol es grande. The tree is big.

le pa tricu
el árbol (un árbol)
barda
es grande

Y ahora unamos esas dos oraciones:

El árbol, al que voy, es grande. The tree, to which I come, is big.

Observa la palabra ke'a. Movemos la segunda oración sobre el mismo árbol a una cláusula relativa y reemplazamos el argumento le tricu con ke'a en la cláusula relativa. Por lo tanto, el pronombre ke'a es como who y which en inglés. Se refiere al argumento al que se adjunta la cláusula relativa.

Literalmente, nuestra oración en Lojban suena como

El árbol, tal que voy a él, es grande.

ke'a se puede omitir si el contexto es suficiente. Las dos siguientes oraciones significan lo mismo:

La persona que es amiga mía me habla. La persona que ke'a es amiga mía me habla. The person that is friend of mine talks to me.

A menudo se asume que ke'a va al primer lugar sin llenar:

Me gusta Doris a quien veo habitualmente en el parque. Me gusta Doris a quien veo ke'a habitualmente en el parque. I like Doris whom I habitually see in the park.

Aquí, mi llena el primer lugar de la relación ta'e zgana (… ve habitualmente …), por lo tanto, se asume ke'a para el siguiente segundo lugar.

Las cláusulas relativas, al igual que las relaciones habituales, pueden contener construcciones con términos modales:

le tricu noi mi pu klama ke'a ca le cabdei cu barda El árbol, al cual fui hoy, es grande.

le tricu cu barda
El árbol es grande.

le cabdei
el día de hoy

Ten en cuenta que ca le cabdei pertenece a la cláusula relativa. Compara:

le tricu noi mi pu klama ke'a cu barda ca le cabdei El árbol, al cual fui, es grande hoy.

El significado ha cambiado mucho.

Finalmente, voi se utiliza para formar argumentos similares a le pero con cláusulas relativas:

ti voi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse tu Estos, cuya sonrisa me agrada, están sentados.

mi nelci ti voi le nu ke'a cisma cu pluka mi
Me gustan estos cuya sonrisa me agrada.

ti
este cerca de mí, estos cerca de mí
cisma
sonríe
pluka
es agradable para
zutse
se sienta, está sentado en

Aquí, voi define el objeto cerca de mí.

Comparémoslo con:

ti poi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse De estos, aquellos cuya sonrisa me agrada están sentados.

poi restringe la selección a aquellos descritos en la cláusula relativa. Este ejemplo podría implicar que hay muchos objetos (personas, etc.) a mi alrededor, pero con poi solo selecciono los necesarios.

Comparémoslo con:

ti noi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse Estos (que incidentalmente son tales que su sonrisa me agrada) están sentados.

noi simplemente agrega información incidental que no es necesaria para determinar a qué se refiere ti (estos). Tal vez no haya nadie más alrededor para describir.

Finalmente, al igual que nu tiene el marcador de límite derecho kei, tenemos:

ku'o
marcador de límite derecho para poi, noi y voi.

mi tavla la .doris. noi ca zutse tu ku'o .e la .alis. noi ca cisma Hablo con Doris, quien está sentada allí, y Alice, quien está sonriendo.

Observa que sin ku'o tendríamos tu (allí) unido con la .alis. (Alice), lo que llevaría a un significado extraño:

hablo con Doris, quien ahora está sentada allí y encima de Alice (quien ahora sonríe).

Ten en cuenta la parte zutse tu .e la .alis..

Para poi, noi y voi, el marcador de límite derecho sigue siendo el mismo: ku'o.

Cláusulas relativas cortas. 'Acerca de'

A veces, es posible que necesites adjuntar un argumento adicional a otro argumento:

sé algo importante acerca de ti.

le vajni
algo importante

pe y ne son similares a poi y noi, pero se adjuntan a argumentos:

el bolígrafo que es mío es rojo. (mío es esencial para identificar el bolígrafo en cuestión)

el bolígrafo, que es mío, es rojo. (información adicional)

ne
que se trata de, tiene relación con ... (un argumento sigue)
pe
que se trata de, tiene relación con ... (un argumento sigue)

el bolígrafo, que es mío, y el teléfono, que es tuyo, son rojos.

ge'u
marcador de límite derecho para pe, ne.

«be» y «pe»

Ten en cuenta que las cláusulas relativas se adjuntan a los argumentos, mientras que be es parte de la relación.

De hecho, le bangu pe mi es una mejor traducción de mi idioma, ya que, al igual que en inglés, los dos argumentos están relacionados entre sí de manera vaga.

Sin embargo, puedes decir le birka be mi como mi brazo. Incluso si te cortas el brazo, seguirá siendo tuyo. Por eso birka tiene un lugar para el propietario:

birka
es un brazo de

Veamos una vez más que una construcción con be es parte de la relación, mientras que pe, ne, poi y noi se adjuntan a los argumentos:

el hermoso teléfono para mí del amigo mío es grande.

Aquí, be mi se adjunta a la relación melbi = ser hermoso para ... (alguien) y así crea una nueva relación melbi be mi = ser hermoso para mí. Pero pe le pa pendo be mi (del amigo mío) se aplica a todo el argumento le pa melbi be mi fonxa (el hermoso teléfono para mí).

También puede suceder que necesitemos adjuntar be a una relación, transformar esa relación en un argumento y luego adjuntar pe a ese argumento:

le pa pendo be do be'o pe la .paris. cu stati El amigo tuyo que está relacionado con París es inteligente. (pe la .paris. está adjunto a todo el argumento le pa pendo be do be'o)

le pu plicru be do bei le pa plise be'o pe la .paris. cu stati Quien te dio la manzana (y quien está relacionado con París) es inteligente. (pe la .paris. está adjunto a todo el argumento le pu plicru be do bei le pa plise be'o)

be'o
marcador de límite derecho para la cadena de términos adjuntos con be y bei

En estos dos ejemplos, tu amigo tiene alguna relación con París (quizás sea de París).

Comparalo con:

le pa pendo be do pe la .paris. cu stati El amigo tuyo (tú que estás relacionado con París) es inteligente.

le pu plicru be do bei le pa plise pe la .paris. cu stati Quien te dio la manzana (la manzana que está relacionada con París) es inteligente.

En estos últimos dos ejemplos, sin embargo, o bien tú estás relacionado con París o la manzana lo está.

‘Alice es una maestra’ y ‘Alice es la maestra’

En inglés, el verbo is, are, to be hace que un sustantivo funcione como un verbo. En Lojban, incluso conceptos como gato (mlatu), persona (prenu), casa (dinju), hogar (zdani) funcionan como verbos (relaciones) por defecto. Solo los pronombres funcionan como argumentos.

Sin embargo, aquí hay tres casos:

la .alis. cu ctuca Alice enseña.

la .alis. cu me le ctuca Alice es una de las maestras.

me
… está entre …, … es uno de …, … son miembros de … (el argumento sigue)

la .alis. ta'e ctuca Alice enseña habitualmente.

ta'e
partícula modal: el evento ocurre habitualmente

la .alis. cu du le ctuca Alice es la maestra.

du
… es idéntico a …

La partícula me toma un argumento después de ella e indica que probablemente haya otros maestros, y Alice es uno de ellos.

La partícula du se usa cuando Alice es, por ejemplo, la maestra que hemos estado buscando o de la que hemos estado hablando. Indica identidad.

Así, me y du a veces pueden corresponder a lo que en inglés expresamos usando el verbo to be/is/was.

En Lojban, priorizamos el significado de lo que queremos decir, en lugar de depender de cómo se expresa literalmente en inglés u otros idiomas.

Otros ejemplos:

mi me la .bond. Soy Bond.

mi du la .kevin. Soy Kevin (el que necesitabas).

ti du la .alis. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Esta es Alice, a quien veo habitualmente en el parque.

noi du y poi du se utilizan para introducir nombres alternativos para algo. Corresponden a namely, i.e. en inglés:

la .alis. cu penmi le prenu noi du la .abdul. Alice conoció a la persona, es decir, Abdul.

Cuando usamos me, podemos conectar varios argumentos con and:

tu me le pendo be mi be'o .e le tunba be mi Esos son algunos (o todos) mis amigos y mis hermanos.

tunba
es un hermano de

do tunba mi
You are my sibling.

Relaciones con partículas modales

Podemos colocar una partícula modal no solo antes de la construcción principal de la relación de la oración, sino también al final de ella, produciendo el mismo resultado:

mi ca tcidu mi tcidu ca Estoy (leyendo) ahora.

tcidu
leer (un texto)

Cuando usamos nu, creamos una relación que describe algún evento. Observa la diferencia entre estos dos ejemplos:

le nu tcidu ca cu nandu La lectura actual es complicada, difícil.

le nu tcidu cu ca nandu La lectura ahora es complicada.

Otros ejemplos:

mi klama le pa cmana pu Fui a la montaña. Voy a una montaña (en el pasado).

le nu mi klama le pa cmana pu cu pluka Que fui a la montaña es agradable.

También podemos poner una o más partículas modales como el primer elemento de una construcción de relación y, por ejemplo, usar esa relación enriquecida en una forma de argumento:

le pu kunti tumla ca purdi
Lo que era un desierto ahora es un jardín.

le pu kunti tumla ca purdi Lo que era un desierto ahora es un jardín.

pu pertenece a le kunti tumla y ca pertenece a purdi (ya que le pu kunti tumla no puede agregar ca al final).

Tener varias partículas modales en orden no es un problema:

le pu ze'u kunti tumla ca purdi Lo que fue un desierto durante mucho tiempo ahora es un jardín.

ze'u
término modal: durante mucho tiempo

Colocar partículas terminales después de los sustantivos los vincula a relaciones externas:

le kunti tumla pu purdi
El desierto era un jardín.

le kunti tumla pu purdi (le kunti tumla) pu purdi El desierto era un jardín.

Nuevos argumentos de ranuras de la misma relación

do plicru mi ti Tú me concedes esto.

mi se plicru ti do Esto me es concedido por ti.

plicru
le da a algo para usar

Podemos intercambiar los dos primeros lugares en la relación usando se y así cambiar la estructura de lugar.

do plicru mi ti significa exactamente lo mismo que mi se plicru do ti. La diferencia está únicamente en el estilo.

Puedes cambiar las cosas para enfatizar diferentes aspectos, por ejemplo, mencionar las cosas más importantes primero en una oración. Por lo tanto, las siguientes parejas significan lo mismo:

mi prami do Te amo.

do se prami mi Eres amado por mí.

le nu mi tadni la .lojban. cu xamgu mi Mi estudio de Lojban es bueno para mí.

xamgu
... es bueno para (alguien)

mi se xamgu le nu mi tadni la .lojban. Para mí, es bueno estudiar Lojban.

Lo mismo se puede hacer cuando se utilizan relaciones al crear argumentos:

le plicru
aquellos que dan, los donantes
le se plicru
aquellos a quienes se les da, los receptores de regalos
le te plicru
aquellos objetos que se dan para usar, los regalos

te intercambia el primer y tercer lugar de las relaciones.

Como sabemos, cuando agregamos le delante de una construcción de relación, se convierte en un argumento. Entonces,

  • le plicru significa aquellos que podrían encajar en el primer lugar de plicru
  • le se plicru significa aquellos que podrían encajar en el segundo lugar de plicru
  • le te plicru significa aquellos que podrían encajar en el tercer lugar de plicru

Así, en Lojban, no necesitamos palabras separadas para donante, destinatario y regalo. Reutilizamos la misma relación y ahorramos mucho esfuerzo gracias a este diseño inteligente. De hecho, no podemos imaginar un regalo sin implicar que alguien lo dio o lo dará. Cuando fenómenos útiles están interconectados, Lojban refleja esto.

Cambiando otros lugares en las relaciones principales

La serie se, te, ve, xe (en orden alfabético) consiste en partículas que cambian los lugares en las relaciones principales:

  • se intercambia el primer y segundo lugar
  • te intercambia el primer y tercer lugar
  • ve intercambia el primer y cuarto lugar
  • xe intercambia el primer y quinto lugar.

mi zbasu le pa stizu le mudri Hice la silla con el trozo de madera.

zbasu
construye, hace con
le pa stizu
la silla
le mudri
el trozo de madera

le mudri cu te zbasu le stizu mi El trozo de madera es de lo que está hecha la silla por mí.

El mi ahora se ha movido al tercer lugar de la relación y se puede omitir si somos demasiado perezosos para especificar quién hizo la silla o si simplemente no sabemos quién la hizo:

le mudri cu te zbasu le stizu El trozo de madera es el material de la silla.

De manera similar a nuestro ejemplo con le se plicru (el destinatario) y le te plicru (el regalo), podemos usar te, ve, xe para derivar más palabras de otros lugares de las palabras de relación:

klama
va a desde a través de por medio de

Así, podemos derivar que

le klama
el que viene / los que vienen
le se klama
el lugar de destino
le te klama
el lugar de origen del movimiento
le ve klama
la ruta
le xe klama
el medio de transporte

le xe klama y el quinto lugar de klama pueden denotar cualquier medio de movimiento, como conducir un coche o caminar a pie.

se se utiliza con más frecuencia que las otras partículas para intercambiar lugares.

Orden libre de palabras: etiquetas para roles en relaciones

Normalmente, no necesitamos todos los espacios, lugares de una relación, por lo que podemos omitir los innecesarios reemplazándolos con zo'e. Sin embargo, podemos usar etiquetas de lugar para referirnos explícitamente a un espacio necesario. Las etiquetas de lugar funcionan como partículas modales pero se ocupan de la estructura de lugar de las relaciones:

mi prami do es lo mismo que fa mi prami fe do Te amo.

  • fa marca el argumento que llena el primer espacio de una relación ()
  • fe marca el argumento que llena el segundo espacio ()
  • fi marca el argumento que llena el tercer espacio ()
  • fo marca el argumento que llena el cuarto espacio ()
  • fu marca el argumento que llena el quinto espacio ()

Más ejemplos:

mi klama fi le tcadu Voy desde la ciudad.

fi marca le tcadu como el tercer lugar de klama (el origen del movimiento). Sin fi, la oración se convertiría en mi klama le tcadu, lo que significa Voy a la ciudad.

mi pinxe fi le kabri es lo mismo que mi pinxe zo'e le kabri Bebo (algo) del vaso.

pinxe
bebe de
le kabri
el vaso, el copa

le prenu cu pinxe fi le kabri
La persona bebe del vaso.

mi tugni zo'e le nu vitke le rirni mi tugni fi le nu vitke le rirni Estoy de acuerdo (con alguien) acerca de visitar a los padres.

tugni
está de acuerdo con alguien acerca de (proposición)
le rirni
el padre / los padres

Con las etiquetas de lugar, podemos mover los lugares alrededor:

fe mi fi le plise pu plicru Alguien me dio la manzana.

Aquí,

  • le plise = la manzana, la colocamos en el tercer lugar de plicru, lo que se da
  • mi = me, lo colocamos en el segundo lugar de plicru, el receptor.

Como podemos ver en el último ejemplo, ni siquiera podemos reflejar el orden de las palabras en su traducción al inglés.

El uso extensivo de etiquetas de lugar puede dificultar la comprensión de nuestro discurso, pero permite más libertad.

A diferencia de la serie se, el uso de etiquetas de lugar como fa no cambia la estructura del lugar.


Podemos usar etiquetas de lugar dentro de los argumentos colocándolos después de be:

le pa klama be fi le tcadu cu pendo mi El que viene a la ciudad es mi amigo.


También podemos colocar todos los argumentos de una relación principal al principio de la oración (preservando su orden relativo). Debido a esta libertad, podemos decir:

mi do prami que es lo mismo que mi do cu prami que es lo mismo que mi prami do Te amo.

ko kurji ko es lo mismo que ko ko kurji Cuídate.

Las siguientes oraciones también tienen el mismo significado:

mi plicru do le pa plise Te doy la manzana.

mi do cu plicru le pa plise Te doy la manzana.

mi do le pa plise cu plicru Te doy la manzana.

Prenex

Prenex es un "prefijo" de relación, en el cual puedes declarar variables para usar más adelante:

pa da poi pendo mi zo'u da tavla da Hay alguien que es amigo mío y que habla consigo mismo.

zo'u
separador de prenex
da
pronombre: variable.

El pronombre da se traduce como hay algo/alguien … Si usamos da por segunda vez en la misma relación, siempre se refiere a lo mismo que el primer da:

mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da Deseo que haya al menos algo delicioso para poder comerlo.

su'o
número: al menos 1

Si la variable se utiliza en la misma relación y no en ninguna relación incrustada, entonces puedes omitir completamente el prenex:

mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da mi djica le nu mi citka su'o da poi kukte Deseo que haya al menos algo delicioso para poder comerlo. Deseo que haya algo para poder comerlo.

Ambos ejemplos significan lo mismo, en ambos casos su'o da denota hay (había/habrá) algo o alguien.

Sin embargo, el prenex es útil y necesario cuando necesitas usar da en el interior de tu relación, es decir, dentro de relaciones incrustadas:

su'o da poi kukte zo'u mi djica le nu mi citka da Hay al menos algo delicioso: deseo comerlo.

mi tavla Yo hablo.

mi tavla su'o da mi tavla da Hay alguien con quien hablo.

da tavla da Alguien habla consigo mismo.

da tavla da da Alguien habla consigo mismo acerca de sí mismo.

tavla
habla con alguien acerca del tema

pa da poi ckape zo'u mi djica le nu da na ku fasnu Hay algo peligroso: deseo que nunca suceda.

da no implica ningún objeto o evento en particular, lo cual es útil en muchas ocasiones:

xu do tavla su'o da poi na ku slabu do ¿Hablas con alguien que no te es familiar? (no se describe a una persona en particular).

.e'u mi joi do casnu bu'u su'o da poi drata Hablemos en otro lugar (no se especifica un lugar en particular)

Argumentos de existencia

pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da Hay alguien que es amigo mío, a quien amo.

Dado que da se usa solo una vez, podríamos pensar en eliminar el prenex. Pero, ¿cómo manejamos la cláusula relativa poi pendo mi (que es amigo mío)?

Afortunadamente, en Lojban hay un atajo:

pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da mi prami pa le pendo be mi Hay alguien que es amigo mío, a quien amo.

Ambas oraciones tienen el mismo significado.

Los argumentos que comienzan con números como pa le pendo (hay alguien que es amigo mío), ci le prenu (hay tres personas) pueden referirse a nuevas entidades cada vez que se usan. Por eso,

pa le pendo be mi ca tavla pa le pendo be mi Hay un amigo mío que habla con un amigo mío.

Esta oración no es precisa para indicar si es tu amigo hablando consigo mismo o si estás describiendo a dos amigos tuyos, donde el primero está hablando con el segundo.

Sería más razonable decir:

le pa pendo be mi ca tavla ri El amigo mío está hablando consigo mismo.

ri
pronombre: se refiere al argumento anterior excluyendo mi, do.

Aquí, ri se refiere al argumento anterior: le pa pendo en conjunto.

Observa la diferencia:

  • da significa hay algo/alguien, da siempre se refiere a la misma entidad cuando se usa más de una vez en la misma relación.
  • un argumento como pa le mlatu (con un número sin especificar) es similar a usar pa da poi me le mlatu, pero puede referirse a nuevas entidades cada vez que se usa.

mi nitcu le nu pa da poi mikce zo'u da kurju mi Necesito un médico que cuide de mí (implicando "cualquier médico servirá").

pa da poi mikce zo'u mi nitcu le nu da kurju mi Hay un médico al que necesito para que cuide de mí.

Un ejemplo más:

le nu pilno pa le bangu kei na ku banzu Usar solo uno de los idiomas no es suficiente.

pilno
… utiliza …
banzu
… es suficiente para el propósito …

Comparado con:

le nu pilno le pa bangu kei na ku banzu Usar el idioma (el que se está discutiendo) no es suficiente.

Los argumentos de existencia se usan naturalmente dentro de relaciones internas y con tu'a:

mi djica le nu mi citka pa le plise Quiero comer una manzana, alguna manzana.

mi djica tu'a pa le plise Quiero algo relacionado con una manzana, alguna manzana (probablemente, comiéndola, tal vez masticándola, lamiéndola, lanzándola a tu amigo, etc.)

Observa la diferencia:

mi djica tu'a le pa plise Quiero algo relacionado con la manzana (la manzana en cuestión).

‘Tengo un brazo.’ ‘Tengo un hermano.’

El verbo en inglés to have tiene varios significados. Veamos algunos de ellos.

pa da birka mi Tengo un brazo. Hay algo que es un brazo mío

birka
es un brazo de

Utilizamos la misma estrategia para expresar relaciones familiares:

pa da bruna mi mi se bruna pa da Alguien es mi hermano. Tengo un hermano. Hay alguien que es mi hermano

re lo bruna be mi cu clani Tengo dos hermanos y son altos.

clani
es largo, alto

Así que no necesitamos el verbo tener para denotar tales relaciones. Lo mismo se aplica a otros miembros de la familia:

da mamta mi mi se mamta da Tengo una madre.

da patfu mi mi se patfu da Tengo un padre.

da mensi mi mi se mensi da Tengo una hermana.

da panzi mi mi se panzi da Tengo un hijo (o hijos).

panzi
es un niño, descendiente de

Ten en cuenta que usar un número delante de da no es necesario si el contexto es suficiente.


Otro significado de tener es mantener:

mi ralte le pa gerku Tengo al perro. Mantengo al perro

mi ralte le pa karce Tengo el coche.

ralte
mantiene en su posesión

Si posees, tienes algo según alguna ley o documentos, debes usar ponse:

mi ponse le karce Poseo el coche. Tengo el coche.

ponse
posee

Alcance

El orden de

  • términos, comenzando con números,
  • términos modales, y
  • partículas modales de construcciones de relación,

importa y debe leerse de izquierda a derecha:

ci le pendo cu tavla re le verba Hay tres amigos, cada uno hablando con dos niños.

El número total de niños aquí puede ser de hasta seis.

Usando zo'u, podemos hacer nuestra oración más clara:

ci da poi me le pendo ku'o re de poi me le verba zo'u da tavla de Para tres da que están entre los amigos, para dos de que están entre los niños: da habla con de.

Aquí vemos que cada uno de los amigos se dice que habla con dos niños, y puede ser diferentes niños cada vez, con un total de hasta seis niños.

¿Cómo podemos expresar la otra interpretación, en la que solo están involucrados dos niños? No podemos simplemente invertir el orden de las variables en el prenexo a:

re de poi me le verba ku'o ci da poi me le pendo zo'u da tavla de Para dos de que están entre los niños, para tres da que están entre los amigos, da habla con de

Aunque ahora hemos limitado el número de niños a exactamente dos, terminamos con un número indeterminado de amigos, que va desde tres hasta seis. Esta distinción se llama "distinción de alcance": en el primer ejemplo, se dice que ci da poi me le pendo tiene un alcance más amplio que re de poi me le verba, y por lo tanto lo precede en el preámbulo. En el segundo ejemplo, ocurre lo contrario.

Para igualar el alcance, usamos una conjunción especial ce'e que conecta dos términos:

ci da poi me le pendo ce'e re de poi me le verba cu tavla ci le pendo ce'e re le verba cu tavla Tres amigos [y] dos niños, hablan.

Esto selecciona dos grupos, uno de tres amigos y otro de dos niños, y dice que cada uno de los amigos habla con cada uno de los niños.

El orden también importa con las partículas modales que modifican las construcciones principales de relaciones:

mi speni Estoy casado, tengo una esposa o un esposo.

mi co'a speni Me caso.

mi mo'u speni Estoy viudo.

mo'u
término: el evento está completado

Ahora compara:

mi mo'u co'a speni Soy recién casado. Terminé de convertirme en una persona casada.

mi co'a mo'u speni Me quedo viudo. Termino de estar casado.

Si hay varias partículas modales en una oración, la regla es que las leemos de izquierda a derecha juntas, pensando en ello como un llamado viaje imaginario. Comenzamos en un punto implícito en el tiempo y el espacio (el "ahora y aquí" del hablante si no se adjunta ningún argumento a la derecha), y luego seguimos las partículas modales una tras otra de izquierda a derecha.

Tomemos mi mo'u co'a speni.

mo'u significa que un evento está completo. ¿Qué evento? El evento co'a speni — casarse. Por lo tanto, mi mo'u co'a speni significa Termino el proceso de casarme, es decir, Soy recién casado.

En estos casos, decimos que co'a speni está dentro del "alcance" de mo'u.

sentence
head
mi
tail
mo'u
co'a
speni

En mi co'a mo'u speni, el orden de los eventos es diferente.

Primero, se dice que un evento comenzó (co'a), luego se afirma que es un evento de terminar de estar casado. Por lo tanto, mi co'a mo'u speni significa Me quedo viudo/a.

Podemos decir que aquí mo'u speni está dentro del "alcance" de co'a.

Otro ejemplo:

mi co'a ta'e citka Empiezo a comer habitualmente.

mi ta'e co'a citka Habitualmente empiezo a comer.

Ejemplos con tiempos simples:

mi pu ba klama le cmana Sucedió antes de que fuera a la montaña. Yo en pasado: en futuro: ir a la montaña.

mi ba pu klama le cmana Sucederá después de que vaya a la montaña. Yo en futuro: en pasado: ir a la montaña.

La regla de leer los términos de izquierda a derecha puede ser anulada al conectar partículas modales con la conjunción ce'e:

mi ba ce'e pu klama le cmana Fui y voy a ir a la montaña. Yo en futuro y en pasado: ir a la montaña.

mi cadzu ba le nu mi citka ce'e pu le nu mi sipna Camino después de comer y antes de dormir.

Partículas modales + «da» + argumentos que comienzan con números

Al igual que con los términos modales, la posición de da es importante:

mi ponse da Hay algo que poseo.

mi co'u ponse da Perdí toda mi propiedad.

ponse
posee
co'u
término modal: el evento se detiene

Este ejemplo puede parecer confuso. Aquí, una persona pudo decir Poseo algo. Pero luego, para todo lo que la persona poseía, esta situación terminó.

Otro ejemplo:

ro da vi cu cizra Todo es extraño aquí. Cada cosa aquí extraña

vi
aquí, a una corta distancia
cizra
es extraño

vi ku ro da cizra Aquí, todo es extraño. Aquí: cada cosa extraña

¿Captaste la diferencia?

  1. Todo es extraño aquí significa que si algo no es extraño en otro lugar, se vuelve extraño en este lugar.
  2. Aquí, todo es extraño simplemente describe aquellos objetos o eventos que están aquí (y son extraños). No sabemos nada sobre los demás en otros lugares.

vi ku ro da cizra
Aquí, todo es extraño.

Otro ejemplo con un término de argumento que comienza con un número:

pa le prenu ta'e jundi Hay una persona que está habitualmente atenta.

— es la misma persona que está atenta.

ta'e ku pa le prenu cu jundi Sucede habitualmente que hay una persona que está atenta.

— siempre es esa persona la que está atenta. Las personas pueden cambiar, pero siempre hay una persona atenta.

Argumentos genéricos. ‘Me gustan los gatos (en general)’. Conjuntos

mi nelci le'e mlatu Me gustan los gatos.

Hemos visto que le se traduce principalmente como el en inglés. Sin embargo, en algunos casos, es posible que queramos describir un objeto o evento típico que ejemplifique mejor un tipo de objeto o evento en nuestro contexto. En este caso, reemplazamos le con le'e:

mi nelci le'e badna .i mi na ku nelci le'e plise Me gustan los plátanos. No me gustan las manzanas.

Es posible que no tenga plátanos ni manzanas a mano. Simplemente estoy hablando de plátanos y manzanas tal como los entiendo, recuerdo o defino.

Para hacer un término de argumento que describa el conjunto de objetos o eventos (a partir del cual derivamos dicho elemento típico), usamos la palabra le'i:

le danlu pendo pe mi cu mupli le ka ca da co'a morsi kei le'i mabru Mi mascota es un ejemplo de que en algún momento los mamíferos mueren.

danlu
es un mamífero
morsi
está muerto
co'a morsi
muere
ca da
en algún momento en el tiempo
mupli
es un ejemplo de (propiedad) entre (conjunto)

Los diccionarios especifican espacios de relaciones que deben llenarse con conjuntos.

Masas

lei prenu pu sruri le jubme Las personas rodearon la mesa. La masa de personas rodeó la mesa.

lei prenu cu sruri le jubme
Las personas rodearon la mesa.

Usamos lei en lugar de le para mostrar que la masa de objetos es relevante para la acción, pero no necesariamente cada uno de esos objetos individualmente. Comparar:

le prenu pu smaji Las personas estaban en silencio.

lei prenu pu smaji La multitud estaba en silencio.

le prenu
la persona, las personas
lei prenu
la multitud, la masa de personas
smaji
está en silencio

le since cu sruri le garna Las serpientes rodearon la vara. Cada una de las serpientes rodeó la vara.

— aquí, cada serpiente rodeó la vara probablemente enrollándose alrededor de ella.

lei since cu sruri le garna Las serpientes rodearon la vara. Las serpientes, como masa, rodearon la vara.

— aquí, no nos importan las serpientes individuales, sino que afirmamos que las serpientes como masa rodearon colectivamente la vara.

le pa since cu sruri le prenu
La serpiente rodeó a la persona.

lei re djine cu sinxa la .lojban. Los dos anillos son un símbolo de Lojban.

na ku re le djine cu sinxa la lojban No es cierto que cada uno de los dos anillos sea un símbolo de Lojban.

djine
es un anillo

De hecho, solo los dos anillos juntos forman un símbolo.

Considera una oración:

Las manzanas son pesadas.

¿Significa que cada manzana es pesada o significa que son pesadas si se toman juntas?

En Lojban, podemos distinguir fácilmente entre estos dos casos:

le ci plise cu tilju Cada una de las tres manzanas es pesada.

le plise cu tilju Cada una de las manzanas es pesada.

lei ci plise cu tilju Las tres manzanas son pesadas en total. (por lo que cada manzana podría ser liviana, pero juntas son pesadas)

tilju
es pesado

Como puedes ver, hay una diferencia importante entre describir un objeto dentro de una masa y describir la masa en sí misma.

Números en lugares

le ci plise cu grake li pa no no Cada una de las tres manzanas pesa 100 gramos.

lei ci plise cu grake li pa no no Las tres manzanas pesan 100 gramos en total. (por lo que cada manzana pesa ≈ 33 gramos en promedio)

grake
pesa (número) gramos

Cuando un lugar de una relación requiere un número según lo mencionado en el diccionario, entonces para usar ese número, lo precedemos con la palabra li.

li es un prefijo que indica que viene un número, una marca de tiempo o alguna expresión matemática.

li mu no Número 50.

Un simple mu no sin el prefijo li se usaría para denotar 50 objetos o eventos.

Lección 3. Citas. Preguntas. Interjecciones

«sei»: comentarios sobre el texto

La partícula sei permite insertar un comentario sobre nuestra actitud con respecto a lo que se dice en una relación:

do jinga sei mi gleki ¡Ganaste! (¡Estoy feliz por eso!)

Sin embargo:

do jinga sei la .ian. cu gleki ¡Ganaste! (¡Yan está feliz por eso!)

Al igual que con los argumentos formados usando le, la relación formada con sei debe terminar en una construcción de relación.

la .alis. cu prami sei la .bob. cu gleki la .kevin.

Agreguemos paréntesis para que sea más fácil de leer.

la .alis. cu prami (sei la .bob. cu gleki) la .kevin. Alice ama (Bob está feliz) a Kevin. Alice ama a Kevin (Bob está feliz).

Por supuesto, también podemos agregar más argumentos a la relación con be y bei, como lo hacemos dentro de los términos de argumento:

do jinga sei mi zausku be fo la fircku ¡Ganaste! (Publicaré felicitaciones en Facebook)

la fircku
Facebook
zausku
elogia a para la audiencia a través del medio

Comillas

Para citar texto, colocamos la partícula de cita lu antes de la cita y colocamos li'u después de ella. El resultado es un argumento que representa el texto citado:

mi cusku lu mi prami do li'u Digo "Te amo".

cusku
expresa/dice (cita) a la audiencia

Una característica interesante del Lojban es que las marcas lu — «cita» y li'u — «descita» son pronunciables. Es bastante útil ya que, en el Lojban hablado, no es necesario cambiar la entonación para mostrar dónde comienza y termina un texto citado.

Sin embargo, en un texto escrito que cita una conversación, el autor a menudo llama la atención del lector sobre el contenido de las citas. En esos casos, se prefiere usar sei.

También podemos anidar citas, por ejemplo:

la .ian. pu cusku lu la .djein. pu cusku lu coi li'u mi li'u Yan dijo: "Jane dijo: 'Hola' para mí".

que es similar a

la .ian. pu cusku lu la .djein. pu rinsa mi li'u Yan dijo: "Jane me saludó".

rinsa
saluda a alguien

le prenu cu rinsa mi
La persona me saluda.

Ten en cuenta que en Lojban, distinguimos las cosas y sus nombres:

lu le munje li'u cu cmalu "El universo" es pequeño.

le munje na ku cmalu El universo no es pequeño.

le munje
el universo, mundo

Aquí, el texto "el universo" es pequeño, mientras que el universo no lo es.


Las interjecciones y vocativos funcionan como construcciones con sei:

je'u mi jinga sei ra cusku Verdaderamente, "Gané", dijo él.

je'u
interjección: verdaderamente

Como puedes ver, je'u no forma parte de sus palabras. Representa tu actitud hacia la relación. Si quieres citar "je'u mi jinga", utiliza comillas de esta manera:

lu je'u mi jinga li'u se cusku ra "Verdaderamente, gané", dijo él.

¿Notas la diferencia entre los dos ejemplos?

Aquí hay varias palabras de relación comunes relacionadas con hablar:

ra pu retsku lu do klama ma li'u Ella preguntó: "¿A dónde vas?"

mi pu spusku lu mi klama le zdani li'u Respondí: "Voy a casa."

mi pu spuda le se retsku be ra le ka spusku lu mi klama le zdani li'u Respondí a su pregunta diciendo: "Voy a casa."

spuda
responde a haciendo (propiedad de )

Las otras tres palabras de relación tienen la misma estructura de lugar:

cusku
expresa/dice (cita) a la audiencia
retsku
pregunta a (cita) a la audiencia
spusku
responde/dice la respuesta (cita) a la audiencia

«zo» — citando una palabra

zo es un marcador de cita, similar a lu. Sin embargo, zo cita solo una palabra que le sigue inmediatamente. Esto significa que no requiere una palabra de des-cita como li'u; ya sabemos dónde termina la cita. Al hacer esto, ahorramos dos sílabas y hacemos nuestro discurso más conciso.

zo .robin. cmene mi "Robin" es mi nombre. Mi nombre es Robin.

cmene
(cita) es un nombre de ...

Para presentarte en Lojban usando tu nombre en Lojbanizado, sigue el ejemplo anterior. Si tu nombre consiste en más de una palabra, usa lu ... li'u:

lu .robin.djonsyn. li'u cmene mi Robin Johnson es mi nombre.

Otra opción es usar me:

mi me la .robin.djonsyn. Soy Robin Johnson.

Observa la diferencia: "Robin" entre comillas es un nombre citado, mientras que Robin es una persona.

Para mostrar esto mejor, aquí hay una variación divertida:

zo .robin. cmene la .robin. "Robin" es el nombre de Robin. "Robin" es un nombre de Robin.

El primer lugar de cmene es una cita, un texto. Por lo tanto, usamos lu ... li'u o zo para crear una cita y llenar el primer lugar de cmene con ella, en lugar de la (prefijo para nombres).

Verbos de habla

Aquí hay algunas relaciones que describen el habla:

mi pu skicu le purdi le pendo be mi lo ka bredi Le conté a mi amigo sobre mi jardín listo.

skicu
cuenta sobre (objeto/evento/estado) a con descripción (propiedad)
bredi
... está listo para ...

mi pu cusku lu le purdi cu bredi li'u le pendo be mi lo ka cladu bacru Le dije a mi amigo: "El jardín está listo", al pronunciarlo en voz alta.

cusku
dice (texto) para la audiencia a través del medio
cladu
... es ruidoso

mi pu tavla le pendo be mi le nu le purdi cu bredi kei le lojbo Hablé con mi amigo en Lojban sobre el jardín listo.

tavla
habla con sobre el tema en el idioma

En resumen:

  • skicu significa contar, describir con alguna descripción,
  • cusku significa decir algún texto,
  • tavla significa hablar en un idioma.

Preguntas de contenido

El inglés tiene varias palabras de pregunta wh-: who, what, etc. En Lojban, para ambas usamos una palabra: ma. Esta palabra es un argumento (como mi, le prenu, etc.) y es como una sugerencia para llenar el lugar faltante. Por ejemplo:

— do klama ma — la .london. — ¿A dónde vas? — Londres.

— ma klama la .london. — la .kevin. — ¿Quién va a Londres? — Kevin.

— mi plicru do ma — le plise — ¿Qué te doy? (probablemente significa ¿Qué era lo que se suponía que debía darte?) — La manzana.

Para traducir which/what, también usamos ma:

— ma gugde gi'e se xabju do — le gugde'usu — ¿En qué país vives? — Estados Unidos — ¿Qué es un país y está habitado por ti? — Estados Unidos

xabju
… (alguien) habita … (algún lugar)
se xabju
… (algún lugar) está habitado por … (alguien)

mo es similar a ma, pero es una palabra de relación.

mo sugiere llenar una relación en lugar de un argumento. Es como preguntar ¿Qué hace X? o ¿Qué es X? en inglés (Lojban no te obliga a distinguir entre ser y hacer).

Podemos ver mo como pedirle a alguien que describa la relación entre los argumentos en la pregunta.

— do mo — ¿Cómo estás? ¿Qué tal? — ¿Tú eres qué, tú haces qué?

Esta es la forma más común de preguntar ¿Cómo estás? o ¿Qué tal? en Lojban. Algunas respuestas posibles:

— mi gleki — Estoy feliz.

gleki
es feliz

— mi kanro — Estoy saludable.

mi tatpi Estoy cansado.

mi gunka Estoy trabajando.

Otra forma de preguntar ¿Cómo estás?:

— do cinmo le ka mo — ¿Cómo te sientes (emocionalmente)?

cinmo
siente (propiedad de )

Otros ejemplos:

ti mo ¿Qué es esto?

la .meilis. cu mo ¿Quién es Mei Li? / ¿Qué es Mei Li? / ¿Qué está haciendo Mei Li?

Respuestas posibles dependiendo del contexto:

  • ninmu: Es una mujer.
  • jungo: Es china.
  • pulji: Es una oficial de policía.
  • sanga: Es una cantante o Está cantando.

do mo la .kevin. ¿Qué eres para Kevin? Tú eres qué (haces qué) para Kevin.

La respuesta depende del contexto. Respuestas posibles a esta pregunta son:

  • nelci: Me gusta él.
  • pendo: Soy su amigo/a.
  • prami: Lo adoro/estoy enamorado/a de él.
  • xebni: Lo odio.
  • fengu: Estoy enojado/a con él.
  • cinba: Lo besé.

Nuevamente, ten en cuenta que el tiempo no es importante aquí: al igual que cinba puede significar besar, besó, besará, etc., mo no hace una pregunta sobre un tiempo específico.

Si queremos diferenciar entre hacer y ser alguien o algo, utilizamos relaciones adicionales:

la Mei Li cu zukte ma ¿Qué hace Mei Li? ¿Qué hace Mei Li?

le ka lumci limpiar.

la Mei Li cu zukte le ka lumci Mei Li está limpiando.

zukte
hace (propiedad de )
lumci
...limpia o lava... (algo)

<pixra url="/assets/pixra/cilre/lumci.webp" caption="ra lumci le zdani" definición="Ella limpia la casa.">

do du ma ¿Quién eres?

mi du le ctuca Yo soy el maestro.

El uso de términos modales con ma nos puede dar otras preguntas útiles:

palabra significado [literalmente]
ca ma ¿Cuándo? durante qué
bu'u ma ¿Dónde? en qué
ma prenu gi'e … ¿Quién? quién es una persona y …
ma dacti gi'e ¿Qué? (sobre objetos) qué es un objeto y …
ri'a ma ¿Por qué? por qué razón
pe ma ¿De quién? ¿Cuál? ¿Sobre qué? relativo a qué o a quién
le mlatu poi mo ¿Qué gato? ¿Qué tipo de gato?

pe ma se adjunta solo a los argumentos:

le penbi pe ma cu zvati le jubme ¿De quién es la pluma que está en la mesa?

Preguntas de cantidad

le xo prenu cu klama ti ¿Cuántas personas vienen aquí?

mu Cinco.

La palabra xo significa ¿Cuántos? y por lo tanto pregunta por un número. La respuesta completa sería:

le mu prenu cu klama ti Las 5 personas vienen a este lugar.

Se supone que la persona a la que se le pregunta debe colocar un valor apropiado en lugar de xo.

Aquí hay algunos ejemplos más:

le xo botpi cu kunti ¿Cuántas botellas están vacías?

do ralte le xo gerku ¿Cuántos perros tienes?

Verbos de hechos

Considera el ejemplo:

mi djuno le du'u do stati Sé que eres inteligente.

djuno
sabe (proposición) sobre

mi jimpe le du'u do pu citka Entiendo que estabas comiendo.

jimpe
comprende (proposición) sobre

mi na jimpe
No entiendo.

En lugares que describen hechos, se utiliza la partícula du'u (en lugar de nu).

djuno (saber) y jimpe (entender) describen hechos. Sería ilógico decir: Entiendo que estabas comiendo, pero en realidad no lo estabas.

Ten en cuenta que la relación que comienza con du'u no tiene que ser verdadera:

le du'u do mlatu cu jitfa Que tú eres un gato es falso.

jitfa
(proposición) es falso

¿Cuándo debes usar du'u y cuándo debes usar nu? Puedes consultar el diccionario:

  • La etiqueta (du'u) o (proposición) marca los lugares donde se recomienda du'u.
  • La etiqueta (nu) o (evento) marca los lugares donde se recomienda nu.

Si por error usas nu en lugar de du'u, aún serás comprendido. Sin embargo, los hablantes fluidos de Lojban suelen distinguir entre estas partículas.

Preguntas indirectas

mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Sé quién está estudiando Lojban.

Esto se llama una pregunta indirecta. La palabra quién aquí no es una solicitud de información y no hay un signo de interrogación. Se presume la respuesta, y de hecho, tú mismo conoces la respuesta a la pregunta ¿Quién está aprendiendo Lojban?

kau es una interjección que colocamos después de una palabra interrogativa para indicar que es una pregunta indirecta.

Si te hago la pregunta ma tadni la .lojban., sabes qué valor llenar en el espacio de ma: la .kevin. Así que podrías simplemente decir:

ma tadni la .lojban. ¿Quién está estudiando Lojban?

mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Sé quién está estudiando Lojban. Conozco la identidad de la persona que está estudiando Lojban.

mi djica le nu ma tadni la .lojban. ¿A quién quiero que estudie Lojban? ¿A quién quiero que estudie Lojban?

Esto nunca puede ser una pregunta indirecta: está pidiendo una respuesta (incluso si lo haces de manera retórica).

Puedes colocarlo después de otras palabras interrogativas:

Sé que muchas personas estudian Lojban.

Citas indirectas (discurso reportado): "Dije que vendría."

Una relación como Alice dijo: "Michelle me dijo 'Hola'" también se puede expresar de una manera más sutil:

Alice dijo algo sobre Michelle saludándola antes. Alice dijo algo sobre el evento de Michelle saludándola.

Alternativamente, se puede hacer más corto:

Alice dijo que Michelle la había saludado.

La combinación se du'u permite la expresión de discurso indirecto.

Aquí hay algunos ejemplos de relaciones útiles para el discurso reportado:

Ella preguntó dónde iba yo.

Respondí que iba a casa.

Le respondí a su pregunta diciendo que iba a casa.

Preguntas en discurso reportado:

¿A quién dije que está estudiando Lojban? Dije quién está estudiando Lojban?

Por lo tanto, Lojban tiene varias palabras para eso..., dependiendo de qué tipo de cosa se quiera decir.

  • Si eso describe lo que se puede ver, oír o lo que sucede, usa nu.
  • Si eso describe lo que piensas, algún hecho o información, usa du'u.
  • Si eso describe lo que dices, usa se du'u.
    • Pero si necesitas una cita literal, usa lu...li'u.

Interjecciones emocionales: "¡Yay!" = «ui», "¡Sí!" = «ie», "¡Uf!" = «.o'u»

Conocemos estas interjecciones como ui (¡Yay!), .a'o (Espero).

¡Tú ganaste! (¡Estoy feliz por eso!)

ui
interjección: ¡Yay!, interjección de felicidad

ui mi jinga
¡Yay! ¡Gané!

Las interjecciones funcionan como sei con sus relaciones. ui significa lo mismo que sei mi gleki, por lo que también podríamos decir do jinga sei mi gleki, que significa lo mismo (aunque es un poco más largo).

Hay interjecciones que expresan otros estados emocionales. Son similares a los emoticonos como ;-) o :-(, pero en Lojban podemos ser más específicos acerca de nuestras emociones y seguir siendo concisos en nuestro lenguaje.

ie tu mlatu Sí, eso es un gato.

ie nai .i tu na ku mlatu No, no estoy de acuerdo. Eso no es un gato.

ie
interjección: ¡Sí! ¡Ajá! (acuerdo)
ie nai
interjección: desacuerdo

.ai mi vitke do Voy a visitarte.

.ai
interjección: Voy a ... (intención)

.au do kanro Deseo que estés sano.

.au
interjección de deseo

mi clira klama
Llegué temprano.

.a'o do clira klama Espero que llegues temprano.

.a'o
interjección: espero
clira
ocurre temprano

.ei mi ciska le xatra ti voi pelji ku'o le penbi
Debería escribir la carta en este papel usando el bolígrafo.

.ei mi ciska le xatra le pelji le penbi Debería escribir la carta en el papel usando el bolígrafo.

.ei
Debería ... (obligación)
ciska
escribe en el medio

.i'e do pu gunka le vajni ¡Muy bien! Hiciste un trabajo importante.

.i'e
interjección: ¡Bien! (aprobación)

.o'u tu mlatu Oh, eso es solo un gato.

.o'u
interjección: Uf! (relajación)

En este caso, probablemente pensaste que era algo peligroso, pero es solo un gato, por eso dices .o'u.

.u'i ti zmitci Ja-ja, esto es un robot.

.u'i
interjección: Ja-ja! (diversión)
zmitci
... es una herramienta automática

Puedes agregar o quitar interjecciones en una oración sin riesgo de romperla.

Cualquier palabra que comience con una vocal pura (excluyendo u e i antes de vocales) se le antepone un punto en Lojban al escribir y una pausa al hablar. Por lo tanto, la escritura correcta es .a'o y así sucesivamente. Es común omitir los puntos al escribir. Sin embargo, al hablar, siempre debes mostrar este punto haciendo una breve pausa antes de pronunciar dicha palabra para evitar fusionar dos palabras vecinas en una sola.

Como con las relaciones xu o sei, podemos agregar interjecciones después de cualquier argumento o construcción de relación, expresando así nuestra actitud hacia esa parte de la oración.

Interjecciones de urgencia

Un grupo especial de interjecciones "imperativas/hortativas" se utilizan para instigaciones, comandos y peticiones. Ya hemos encontrado .e'o:

.e'o mi ciksi da poi mi cusku djica Por favor, déjame explicar lo que quiero decir.

.e'o
interjección: Por favor... (petición)

— au mi klama le nenri — .e'a — Me gustaría entrar. — Por favor, hazlo.

.e'a
interjección: Permito, puedes... (permiso)
le nenri
el interior, lo que está dentro

.e'ei do zukte ¡Vamos, hazlo!

.e'ei
interjección: ¡Vamos! (estímulo, instigación, provocación). Palabra no oficial

.e'i do zutse doi le verba ¡Siéntate, niño!

.e'i
interjección: ¡Haz eso! (mando)

.e'u do pinxe le jisra Sugiero que bebas el jugo. Sería mejor que lo bebas.

.e'u
interjección: Vamos a... (sugerencia)

«ko» para urgencias más rápidas

do bajra Tú corres.

bajra Alguien corre.

En inglés, el verbo en sí mismo es un mandato:

¡Corre!

En lojban, bajra como una oración significa Alguien corre (o está corriendo / corrió, dependiendo del contexto). bajra también puede significar un mandato, ¡Corre!, pero a veces el contexto no es suficiente para determinar si es una urgencia de correr o simplemente una afirmación de que alguien corre o está corriendo.

El pronombre ko se utiliza en lugar de do para hacer peticiones, sugerencias o mandatos:

ko bajra ¡Corre! ¡Hazlo para que corras!

ko es una alternativa más vaga a do .e'o, do .e'u, do .e'i.

Es perfectamente aceptable decir algo más preciso, como:

do .e'o bajra Tú, por favor, ¡corre!

poniendo énfasis en nuestra cortesía en do (tú).

Al mover ko en una relación, el mandato/petición se traslada a esa parte. Por ejemplo:

nelci ko ¡Haz que alguien te quiera!

nelci
...le gusta... (algo o alguien)

Como puedes ver, tenemos que reestructurar esta relación en inglés, lo cual aún suena extraño. Sin embargo, podrías usarlo en lojban en el sentido de Intenta causar una buena impresión.

Ten en cuenta que prami corresponde a to love en inglés, mientras que nelci corresponde a to like en inglés.

Incluso podemos tener varios ko en una sola oración:

ko kurji ko Cuídate.

kurji
... se ocupa de ... (alguien o algo)

Interjecciones discursivas

au mi citka le salta .e ji'a le grute Me gustaría comer la ensalada y también las frutas.

ji'a
además, también, significa que existen otros que también son iguales (en este caso, tú) o que hacen lo mismo
salta
... es alguna ensalada
grute
... es una fruta

mi si'a nelci do También me gustas a ti

— mi nelci le'e mlatu — mi si'a nelci le'e mlatu — Me gustan los gatos. — A mí también me gustan los gatos.

si'a
similarmente, también, denota que algo es similar aunque sea diferente en otros aspectos no mencionados

Estructura de las interjecciones: «nai», «sai», «pei», «dai»

Las interjecciones pueden consistir en

  1. la raíz, como ui (¡Hurra!)

  2. después de ella, sufijos como pei, dai, zo'o:

    ui zo'o ¡Hurra! (bromeando, en realidad no estoy feliz)

  3. tanto la raíz como cada uno de los sufijos pueden ser modificados con partículas escalares como nai:

    ui nai ¡Ay!

    ui nai zo'o ¡Ay! (bromeando, no estoy en serio con este sentimiento)

    ui nai zo'o nai ¡Ay, no estoy bromeando, me siento infeliz

Algunos ejemplos de cómo funcionan las partículas escalares.

  • ju'o = interjección: estoy seguro (certeza)
  • ju'o cu'i = interjección: tal vez, quizás (incertidumbre)
  • ju'o nai = interjección: ¡no tengo idea!

Ejemplos comunes de interjecciones:

  • una interjección formada por una raíz desnuda:

ju'o le bruna co'i klama Estoy seguro, el hermano ha venido.

  • la partícula escalar cu'i convierte una interjección de raíz desnuda en su actitud media:

ju'o cu'i le bruna co'i klama Tal vez el hermano ha venido, no estoy seguro.

  • la partícula escalar nai convierte la interjección en la actitud opuesta:

ju'o nai le bruna co'i klama Tal vez el hermano ha venido, tal vez no, no tengo idea.

Del mismo modo, ui es ¡Whee! ¡Yay!, mientras que ui nai significa ¡Ay!

Los significados precisos de las interjecciones que son significativas con sus partículas escalares cu'i y nai se encuentran en el diccionario.

  • La partícula escalar sai denota una intensidad fuerte de la interjección:

.u'i sai ¡Ja-ja-ja!

Los vocativos también pueden ser modificados con partículas escalares:

ki'e sai do ¡Muchas gracias!

Los sufijos se agregan después de la raíz de la interjección (junto con sus partículas escalares si las usamos):

  • El sufijo de interjección pei convierte la interjección en una pregunta.

— .au pei do .e mi klama le zarci — .au cu'i — ¿Quieres que tú y yo vayamos a la tienda? — Meh, no tengo preferencias.

— ie pei tu melbi — ie — ¿Ese es bonito, verdad? — Sí.

  • El sufijo de interjección dai muestra los sentimientos de los demás, no los sentimientos del hablante:

ui nai dai do na ku co'i jinga Debes estar triste, no has ganado.

.a'u ¡Eso es interesante!

.a'u dai ¡Eso debe haber sido interesante para ti!

  • Las interjecciones simples expresan la actitud del hablante. ei do cliva no significa Deberías irte, sino Siento la obligación de que te vayas. dai muestra que el hablante está empatizando con los sentimientos de otra persona.

.ei dai do cliva Sientes la obligación de irte.

Ten en cuenta que las interjecciones no necesariamente muestran una actitud hacia los propios hablantes. En cambio, expresan la actitud de los hablantes hacia otras cosas.

  • El sufijo de interjección zo'o marca la actitud como expresada no seriamente:

.e'u zo'o do pinxe ti Sugiero que lo bebas (en broma).

  • Los sufijos también pueden ser modificados con partículas escalares:

ie zo'o nai Estoy de acuerdo (en serio).

  • zo'o nai se usa para mostrar que la información no es una broma:

zo'o nai ra pu klama la .paris. — Hablo en serio, él fue a París.

  • Los sufijos se pueden usar por sí solos:

    • pei cuando se usa solo, pide cualquier interjección que el oyente considere apropiada:

— pei le lunra cu crino — .ie nai — La luna es verde (¿qué opinas al respecto?) — No estoy de acuerdo.

  • Para otros sufijos, significa que se omitió la interjección raíz ju'a (lo afirmo):

zo'o do kusru ju'a zo'o do kusru Eres cruel (bromeando).

ju'a
interjección: lo afirmo (no confundir con ju'o (estoy seguro))

Solo como referencia: interjecciones en tablas

Aquí tienes una vista más completa: interjecciones emocionales, de urgencia y varias otras por series.

.au
Deseo que...
.ai
Voy a...
.ei
Debería ser...
.oi
¡Ay!
.au cu'i
meh
indiferencia
.ai cu'i
indecisión
.ei cu'i .oi cu'i
.au nai
¡No! ¡De ninguna manera!
desgana, reluctancia
.ai nai
sin querer, accidentalmente
.ei nai
libertad, cómo las cosas podrían no ser necesarias
.oi nai
placer
Emoción
ua
"wah" como en "won", "once"
¡Ajá! ¡Eureka!
ue
"weh" como en "wet"
¡Qué sorpresa!
ui
"weeh" como "we"
¡Hurra!
uo
"woh" como en "wombat", "what"
¡Voilà!
uu
"wooh" como "woo"
¡Pobrecito!
ua cu'i
 
ue cu'i
No me sorprende realmente
ui cu'i
 
uo cu'i
 
uu cu'i
 
ua nai
¡Vaya! ¡No lo entiendo!
confusión
ue nai
expectativa, falta de sorpresa
ui nai
¡Ay!
sentimiento de infelicidad
uo nai
sentimiento de incompletitud
uu nai
¡Mwa ja ja!
crueldad
Emoción
ia
"yah" como en "yard"
Creo
ie
"yeh" como en "yes"
¡sí! ¡de acuerdo!
ii
"yeeh" como en "hear ye"
¡ay, qué miedo!
io
"yoh" como en "yogurt"
respeto
iu
"yooh" como en "cute, dew"
Me encanta
ia cu'i
 
ie cu'i
 
ii cu'i
 
io cu'i
 
iu cu'i
 
ia nai
¡Bah!
incredulidad
ie nai
desacuerdo
ii nai
Me siento seguro
io nai
falta de respeto
iu nai
odio
Emoción
.u'a
"oohah" como en "two halves"
ganancia
.u'e
"ooheh" como en "two heads"
¡qué maravilla!
.u'i
"ooheeh" como en "two heels"
¡jajaja!
.u'o
"oohoh" como en "two hawks"
coraje
.u'u
"oohooh" como en "two hoods"
¡perdón!
.u'a cu'i
 
.u'e cu'i
 
.u'i cu'i
 
.u'o cu'i
timidez
.u'u cu'i
 
.u'a nai
pérdida
.u'e nai
¡Bah!
cotidiano
.u'i nai
Bah
cansancio
.u'o nai
cobardía
.u'u nai
 
Actitud
.i'a
"eehah" como en "teahouse"
ok, lo acepto
.i'e
"eeheh" como en "teahead"
¡lo apruebo!
.i'i
"eeheeh" como en "we heat"
Estoy de acuerdo contigo
.i'o
"eehoh" como en "we haw"
gracias a eso
.i'u
"eehooh" como en "we hook"
familiaridad
.i'a cu'i
 
.i'e cu'i
no aprobación
.i'i cu'i
 
.i'o cu'i
 
.i'u cu'i
 
.i'a nai
resistencia
.i'e nai
¡Bu!
desaprobación
.i'i nai
sentimiento de antagonismo
.i'o nai
envidia
.i'u nai
desconocimiento
Adjunto a la situación
.a'a
"ahah" como "aha"
Estoy escuchando
.a'e
"aheh"
atención
.a'i
"aheeh" como en "Swahili"
¡Uf!
esfuerzo
.a'o

Espero
.a'u

Mmm, me pregunto...
.a'a cu'i
desatentamente
.a'e cu'i
 
.a'i cu'i
sin esfuerzo especial
.a'o cu'i
 
.a'u cu'i
Bah
desinterés
.a'a nai
evitando
.a'e nai
Estoy cansado/a
.a'i nai
reposo
.a'o nai
¡Ay!
desesperación
.a'u nai
¡Puaj! ¡Qué asco!
repulsión
Instigación
.e'a
"ehah"
puedes
.e'ei
"ehey"
vamos, hazlo
.e'i
"eheeh"
¡hazlo!
.e'o
"ehoh"
por favor, hazlo
.e'u
"ehooh"
te sugiero
.e'a cu'i
 
.e'ei cu'i
 
.e'i cu'i
 
.e'o cu'i
 
.e'u cu'i
 
.e'a nai
prohibiendo
.e'ei nai
expresando desaliento, desmoralización
.e'i nai
 
.e'o nai
ofreciendo, concediendo
.e'u nai
advertencia, desaconsejar
Emoción
.o'a
"ohah"
orgullo
.o'e
"oheh"
lo siento cerca
.o'i
"oheeh"
¡peligro!
.o'o
"ohoh" como en "sawhorse"
paciencia
.o'u
"ohooh"
relajación
.o'a cu'i
modestia, humildad
.o'e cu'i
 
.o'i cu'i
 
.o'o cu'i
mera tolerancia
.o'u cu'i
serenidad, equilibrio
.o'a nai
¡Qué vergüenza!
Me hace sentir avergonzado/a.
.o'e nai
distancia
.o'i nai
imprudencia, temeridad
.o'o nai
impaciencia, intolerancia
.o'u nai
estrés, ansiedad

Observa cómo una emoción cambia a su opuesto al usar nai, y a una emoción intermedia al usar cu'i.

¿Por qué algunas celdas de interjecciones con cu'i y nai están vacías? Porque el inglés carece de formas concisas de expresar tales emociones.

Además, muchas de estas interjecciones se usan raramente.

Combinando interjecciones

iu ui nai Tristemente enamorado/a.

ue ui do jinga ¡Oh, ganaste! ¡Estoy tan feliz!

jinga
...gana

En este caso, la victoria era improbable, así que estoy sorprendido/a y feliz al mismo tiempo.

Las interjecciones (a diferencia de las partículas escalares y los sufijos de interjección) no se modifican entre sí:

ue ui do jinga ui ue do jinga ¡Oh, ganaste! ¡Estoy tan feliz!

Aquí, dos interjecciones modifican la misma construcción (la oración completa), pero no se modifican entre sí, por lo que su orden no es importante.

pei .u'i le gerku cu sutra plipe (¿Qué sientes?) Jeje, el perro salta rápidamente.

Aquí, pei se usa solo y no modifica a .u'i, que se coloca después de él.

¿Olvidaste poner una interjección al principio?

do pu sidju mi ui Tú me ayudas (¡yay!)

ui solo modifica al pronombre mi, expresando la actitud solo hacia mí.

ui do pu sidju mi ¡Yay, tú me ayudaste.

¿Qué pasa si olvidamos agregar ui al principio de esta oración?

Podemos etiquetar explícitamente la relación como completa con vau y luego poner la interjección:

do pu sidju mi vau ui Tú me ayudaste, ¡yay!

Lección 4. Práctica

Ahora conocemos las partes más importantes de la gramática y podemos comenzar a acumular nuevas palabras a través de situaciones.

Expresiones coloquiales

Aquí hay algunas estructuras comunes utilizadas por hablantes fluidos de Lojban, junto con ejemplos que ilustran su uso.

Pueden ayudarte a acostumbrarte más rápidamente al Lojban coloquial.

  • .i ku'i
    Pero...

mi djuno .i ku'i mi na ku djica Lo sé. Pero no quiero.

  • mi djica le nu
    Quiero que...

mi djica le nu mi sipna Quiero dormir. Quiero que yo duerma.

  • mi djuno le du'u ma kau
    Sé qué/quién...

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Sé lo que significa "coi".

mi na ku djuno No lo sé.

  • jinvi le du'u
    … tiene la opinión de que …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Creo que Lojban es genial.

coi ro do ¡Hola a todos!

co'o ro do ¡Adiós a todos!

  • jinvi le du'u
    … tiene la opinión de que …

ai mi cliva .i co'o Me voy. ¡Adiós!

  • .ei mi
    Debería …

.ei mi citka .i co'o Debería comer. ¡Adiós!

  • ca le nu
    cuando …

mi pu bebna ca le nu mi citno Era tonto cuando era joven.

  • va'o le nu
    siempre que …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Si quieres, puedo explicar.

  • simlu le ka
    … parece ser …

simlu le ka zabna Parece ser genial.

  • ca le cabdei
    hoy

pu ce'e ca le cabdei mi surla Hoy descansé.

  • mi nelci
    Me gusta

mi nelci le mlatu Me gusta el gato.

  • le nu pilno
    usando …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Usar diccionarios no es difícil.

  • kakne le ka
    capaz de …

xu do kakne le ka sutra tavla ¿Eres capaz de hablar rápido?

  • tavla fi
    hablar sobre …

.e'ei tavla fi le skami ¡Hablemos de computadoras!

  • mutce le ka
    muy …

mi mutce le ka se cinri Estoy muy interesado.

  • troci le ka
    intenta …

mi troci le ka tavla fo la .lojban. Estoy intentando hablar en Lojban.

  • rinka le nu
    (evento) conduce a …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do El hecho de que estudie Lojban me hace entenderte.

  • gasnu le nu
    (agente) causa …

mi tadni
Estudio.

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Hice que mi computadora se rompiera.

  • xusra le du'u
    afirmar que …

xu do xusra le du'u mi na ku drani ¿Afirmas que no tengo razón?

  • kanpe le du'u
    esperar (en el sentido de evaluación, predicción) que …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga No espero ganar.

Un diálogo sencillo

coi la .alis. ¡Hola, Alicia!

coi la .doris. ¡Hola, Doris!

do mo ¿Cómo estás?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Estoy bien. Ahora estudio Lojban. Estoy tratando de hablar contigo.

kanro
estar bien de salud
tadni
estudiar … (algo)
troci
intentar … (hacer algo)
tavla
hablar [con alguien]

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Bien. ¿Cómo estará el clima mañana?

zabna
… es agradable, fresco
tcima
… es el clima
ca
en (algún momento)
le bavlamdei
día de mañana

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna No lo sé. Estará soleado, espero.

djuno
saber (un hecho)
le solri
el sol

Ten en cuenta que le solri cu tcima (literalmente el sol es el clima) es la forma de usar tcima en Lojban.

sei
comienza un comentario
pacna
esperar (un evento)

mi jimpe Entiendo.

co'o Adiós.

Sentidos humanos

ju'i la .alis. ¡Oye, Alicia!

ju'i
vocativo que llama la atención: ¡Oye! ¡Psst! ¡Ejem! ¡Atención!

re'i Escuchando.

re'i
vocativo: Estoy listo para recibir información.

xu do viska ta ¿Ves eso que está cerca de ti?

En inglés decimos Can you see, en Lojban decimos simplemente xu do viska — ¿Ves?


Las relaciones que describen la percepción se explicarán después del diálogo.

viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Sí. Es una manzana. La manzana es roja. Está de color rojo.

xu do viska le tarmi be le plise ¿Puedes ver la forma de la manzana?

viska .i le plise cu barda Sí. La manzana es grande.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu ¿Crees que la manzana está madura?

makcu
...está madura

.au mi zgana le sefta be le plise Me gustaría palparla.

.i ua xutla Oh, es suave.

.i mi pacna le nu makcu ie Espero que esté madura, sí.

panci pei ¿Y el olor?

.i .e'o do sumne le plise Por favor, huélela.

le xrula cu panci Huele a flores.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise Me gustaría probar la manzana.

.i .oi nai le kukte cu vrusi Mmm, sabe dulce.

.i .oi Oh-no.

le xrula
la flor (las flores)

xrula
flor

ma pu fasnu ¿Qué pasó?

mi pu farlu Caí.

farlu
... cae hacia ...

xu do cortu ¿Sientes dolor?

cortu .i mi cortu le cidni Sí, siento dolor en la rodilla.

.i na ku ckape No es peligroso.

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati Y ahora puedo sentir la presencia de alguien aquí.

doi la .alis. do cliva .e'o sai ¡Alice, por favor, regresa inmediatamente!

ko denpa .i mi ca tirna le sance Espera, puedo oír un sonido.

le sance be ma ¿Un sonido de qué?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Escuché a una persona hablando.

.i ca ti mi zgana le lenku Ahora siento frío.

ju'i la .alis. ¡Oye, Alice!...

En este diálogo, se abordaron los conceptos más importantes relacionados con los sentidos humanos. En las siguientes secciones explicaremos sus estructuras de lugar, junto con relaciones y ejemplos adicionales.

Visión

viska
ve (objeto, forma, color)
skari
es un objeto con el color (propiedad)
tarmi
es la forma de
cukla
es redondo (en forma)

le prenu co'a viska le cipni
La persona nota, comienza a ver el pájaro.

mi viska le plise Veo la manzana.

mi viska le tarmi be le plise Veo la forma de la manzana.

.i le plise cu se tarmi le cukla La manzana es redonda.

.i le plise cu skari le ka xunre La manzana tiene el color rojo.

Nota: podemos decir tanto "ver la forma de la manzana" como "ver la manzana".

Audición

tirna
escucha a (objeto o sonido)

le prenu cu tirna lei djacu
La persona escucha las aguas.

mi tirna le palta Escucho el plato.

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Escucho el sonido de un plato que se está cayendo.

.i le palta cu se sance le cladu Suena fuerte.

le palta
el plato
cladu
es fuerte (en sonido)
tolycladu
es bastante suave (en sonido)
tonga
es un tono de

Podemos usar cladu y palabras similares directamente:

mi tirna le cladu Escucho algo fuerte.

mi tirna le tolycladu Escucho algo bastante suave.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu Escucho el tono del plato que cae.

Al igual que con la visión, podemos decir "escuchar un sonido" y "escuchar algo que produce el sonido":

— ma sance gi'e se tirna do — ¿Qué sonido escuchas?

— le zgike — La música.

— do tirna le sance be ma — ¿Escuchas el sonido de qué?

— le plise poi co'i farlu — La manzana que ha caído.

Percepción en general

También podemos usar el vago ganse — percibir un estímulo.

ganse
percibe el estímulo (objeto, evento) mediante
ganse le glare
sentir el calor
ganse le lenku
sentir el frío

mi ganse le plise Percibo la manzana.

Para observar nuestras percepciones podemos usar zgana:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
The person palpates the surface of the flower.

mi zgana le tarmi be le plise Observo la forma de una manzana.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla La manzana es redonda.

zgana
nota, observa, mira a . No se limita a la visión.

Algunos argumentos se pueden usar con diferentes relaciones sensoriales. Por ejemplo, podemos

viska le sefta
ver la superficie
zgana le sefta
palpar la superficie

Sentido del olfato

sumne
huele a (olor)
panci
es un olor de (objeto)

le mlatu cu sumne le xrula
El gato huele la flor.

mi sumne le xrula Yo huelo la flor.

mi sumne le panci be le za'u xrula Yo huelo el olor de las flores.

mi sumne le panci be le plise Yo huelo el olor de la manzana.

.i le plise cu se panci le xrula La manzana huele a flores.

Ten en cuenta que el inglés puede ser confuso cuando se trata de distinguir entre oler un olor y oler un objeto que produce ese olor. Decimos oler la manzana, la manzana huele a flores (tiene el aroma de flores). Esta distinción doble es importante porque una manzana produce partículas aromáticas que son distintas de la manzana en sí. Lo mismo se aplica a un plato que cae y su sonido, es posible que no queramos mezclarlos.

En Lojban, podemos separar fácilmente estos casos, como se muestra en los ejemplos anteriores.

Sentido del gusto

vrusi
es un sabor de

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
La persona prueba, observa el sabor de la fruta.

mi zgana le vrusi be le grute Yo pruebo la manzana. Observo el sabor de la fruta

le grute
la fruta, las frutas

.i le plise cu se vrusi le titla La manzana tiene un sabor dulce.

titla
... es dulce, ... es un dulce

Sentido del tacto

sefta
es una superficie de

mi zgana le sefta be le plise Yo palpo, toco la superficie de la manzana.

.i le plise cu se sefta le xutla La manzana tiene una superficie suave.

Dolor

mi cortu le birka be mi Siento dolor en mi brazo. Me duele el brazo.

mi cortu le cidni be mi
Me duele la rodilla.

mi cortu le cidni Siento dolor en mi rodilla, me duele la rodilla.

cortu
siente dolor en (órgano, parte del cuerpo de )
cidni
es una rodilla de

Colores

Diferentes idiomas utilizan diferentes conjuntos de palabras para denotar colores. Algunos idiomas simplemente se refieren a los colores haciendo referencia a otros objetos "prototipo" con colores, tonalidades o formas similares. En Lojban, utilizamos todas las opciones:

ti xunre Esto es rojo.

xunre
es rojo

ti skari le ka xunre Esto es rojo. Esto tiene el color de las cosas rojas.

ti skari le ka ciblu Esto tiene el color de la sangre.

le ciblu
la sangre

Aquí hay algunos ejemplos de colores que se alinean con el idioma inglés. También puedes usar otras palabras de colores, reflejando la forma en que los hablantes de diferentes idiomas categorizan típicamente las cosas.

le tsani cu xunre ca le cerni El cielo es rojo por la mañana.

le tsani
el cielo

.i le solri cu simlu le ka narju El sol parece ser naranja.

le solri
el Sol

tsani .i solri
El cielo. El sol.

simlu
parece ser como (propiedad de )

.i le pelxu xrula cu se farna le solri Las flores amarillas están orientadas hacia el Sol.

se farna
está orientado hacia
farna
es la dirección de

.i le pezli be le tricu cu crino Las hojas de los árboles son verdes.

pezli
es una hoja de
le tricu
árbol

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Estoy en el borde de un mar azul.

zvati
... está presente en ...
korbi
es el borde de
le xamsi
mar

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Miro a una persona que lleva un vestido violeta.

dasni
lleva (algo)
xunre
es rojo
narju
es naranja
pelxu
es amarillo
crino
es verde
blanu
es azul
zirpu
es violeta

Otras relaciones útiles:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi La luz que ilumina las áreas oscuras no era intensa.

le gusni be fi le solri pu carmi La luz del Sol era intensa.

gusni
es una luz que ilumina desde la fuente de luz
carmi
es intenso, brillante
manku
es oscuro

«sipna» — ‘dormir’, «sanji» — ‘estar consciente’

Los siguientes ejemplos ilustran algunos aspectos básicos de la mente:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Estaba despierto pero no percibí tu llegada.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Mientras dormía, sin embargo, percibí que te acercabas.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
Duermo y soy consciente de que duermo.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Estaba durmiendo y era consciente de que estaba durmiendo. Estaba teniendo un sueño lúcido.

mi sanji le nu mi sanji Soy consciente de que soy consciente. Soy autoconsciente.

sipna
duerme
cikna
está despierto
ganse
el observador percibe, nota algún estímulo (evento) por medio de los medios
sanji
está consciente, es consciente de (evento)

ganse no implica ningún procesamiento mental; solo describe la percepción, reconocimiento, detección de algún estímulo a través de canales sensoriales (especificados en ).

Por otro lado, sanji describe la percepción pasiva, que implica procesamiento mental pero no necesariamente a través de entradas sensoriales (algunas relaciones mentales no son detectadas por los sentidos).

Emociones: «cmila» — ‘reír’, «cisma» — ‘sonreír’

coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Hola. ¿Cuáles son las noticias? Pareces estar triste.

badri
está triste por

le prenu cu simlu lo ka badri
La persona parece estar triste.

Estoy frustrado de que mi hermano se case con la mujer. I am frustrated that my brother gets married to the woman.

steba
siente frustración acerca de

Estoy confundido. ¿No estás feliz de que el hermano se case? I am confused. Aren't you happy that the brother gets married?

se cfipu
está confundido acerca de
gleki
está feliz acerca de

Sí. La mujer es pobre. Ella no tiene dinero. No puedo explicar.

le jdini
el dinero
kakne
es capaz de (propiedad de )

¡Ah! Probablemente, esperas que la mujer no le guste al hermano.

la'a
interjección: probablemente, es probable
kanpe
espera (algún evento)

Tengo miedo de que ella se comporte mal. Pero el hermano sonríe cada vez que habla con ella. Y ella suele reírse.

terpa
teme
cisma
sonríe
cmila
se ríe

Me pregunto si a la chica le gusta el hermano. I wonder whether the girl likes the brother.

kucli
tiene curiosidad acerca de

No espero eso. I don't expect that.

kanpe
espera que (evento) suceda

¡Relájate! Relax!

surla
se relaja haciendo (propiedad de )
cinmo
siente emoción (propiedad de )
nelci
le gusta
manci
siente asombro o admiración acerca de
fengu
está enojado acerca de
xajmi
piensa que es gracioso
se zdile
se divierte con
zdile
es divertido
djica
desea
pacna
espera que sea verdad

Salud

Hace calor ahora. It's hot now.

Pero siento frío. But I feel cold.

ku'i
interjección: pero, sin embargo

¿Estás enfermo? Are you ill?

bilma Sí.

xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce ¿Tienes un virus? Te sugiero que vayas al médico.

le vidru
el virus
le mikce
médico

mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Mis síntomas son que me duele la garganta. Supongo que tengo un resfriado.

cortu
tiene dolor en (órgano, parte del cuerpo de )
la .zukam.
resfriado común (enfermedad)

ko kanro ¡Recupérate!

kanro
está sano

ki'e Gracias.

bilma
está enfermo o tiene síntomas de la enfermedad

Ten en cuenta que el segundo lugar de bilma describe los síntomas, como le ka cortu le galxe = tener dolor de garganta. El tercer lugar indica el nombre de la enfermedad que causa esos síntomas. Obviamente, puedes optar por no completar estos lugares de bilma.

Cuerpo humano

le nanmu cu se xadni le clani El hombre tiene un cuerpo largo. El hombre es alto.

se xadni
tiene el cuerpo
xadni
es el cuerpo de

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Golpeé algo con la cabeza y la mano izquierda. Ahora el dedo de la mano duele. Pero la mano derecha no duele.

darxi
golpea a con

La mayoría de las palabras para las partes del cuerpo tienen la misma estructura de lugar que xadni:

stedu
es la cabeza de

Sin embargo, algunas describen partes más pequeñas:

degji
es un dedo/dedo del pie en la parte (mano, pie)

le degji be le xance be le ninmu cu clani Los dedos de la mujer son largos. Los dedos de la mano de la mujer son largos

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Puedo ver los pies. Pero no veo los dedos.

janco
es una articulación que une las extremidades
ctebi
es un labio de la boca, orificio
cidni
es una rodilla o codo de la extremidad

Parentesco

coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Hola. Me llamo "Adam". Esta es Alice. Ella es mi esposa.

pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju ¡Qué gusto conocerte! Por favor, entra a la casa.

ki'e Gracias.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Me gustaría que conozcas a mi familia. Los dos niños son mis hijos. La hija se llama "Flor". Karl es el hijo.

la .karl. cu mutce citno Karl es muy joven.

ie Sí.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi También tengo dos hermanos que no están en casa ahora. Para ser precisos, tengo un hermano y una hermana.

ue .i le lanzu be do cu barda ¡Wow! Tu familia es grande.

je'u pei ¿En serio?

je'u
interjección: realmente

Las palabras para los nombres de los miembros de la familia tienen una estructura de lugar similar:

speni
es el esposo/esposa de

co'a speni significa casarse:

mi co'a speni la .suzan. Me casé con Susan.

lanzu
es una familia que incluye a
panzi
es un hijo/hija de
tixnu
es una hija de
bersa
es un hijo de
tunba
es un hermano/hermana de
bruna
es un hermano de
mensi
es una hermana de

Ten en cuenta que panzi se puede aplicar a hijos adultos:

verba
es un niño, una persona inmadura de edad (evento)
panzi
es un hijo, descendiente de

verba no necesariamente habla del niño como miembro de la familia:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci El hijo de mi amigo es un niño de tres años.

citno
es joven
laldo
es viejo, de edad avanzada

Pares de palabras tradicionales (solo para humanos):

le ninmu
mujer / mujeres
le nanmu
hombre / hombres
le nixli
las niñas
le nanla
los niños
le remna
los humanos

Ten en cuenta que le prenu significa las personas o los individuos. En cuentos de hadas e historias fantásticas, no solo los humanos (lo'e remna) sino también animales o seres alienígenas de otros planetas pueden considerarse personas.

Estas palabras se pueden usar para describir el sexo determinado genéticamente (tanto en animales como en humanos) en contraposición al género:

le fetsi
la hembra
le nakni
macho

Estas palabras describen relaciones parentales (no necesariamente genéticas):

mamta
es madre de , actúa maternalmente
patfu
es padre de
rirni
es progenitor de , cría a

En la tienda

ue do pu te vecnu le laldo karce ¡Guau! Compraste un coche viejo.

ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Sí. Pero no pagué mucho dinero.

ma pu jdima le karce ¿Cuál fue el precio del coche?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce Pagué mil dólares a la compañía por el coche.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce Vendí un coche viejo mío a mi amigo. El amigo pagó 2 000 euros por el coche.

ki'o
coma entre dígitos para que pa ki'o sea 1, 000 (mil)
vecnu
vende a
te vecnu
compra de
pleji
paga a por
jdima
es el precio de
jdini
es dinero
rupnusudu
cuesta (número) dólares estadounidenses
rupne'uru
cuesta (número) euros

Tienda, edificios

ma stuzi le zdani be do ¿Cuál es la ubicación de tu hogar?

le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu El borde de la montaña. Vivo en el campo. Mi hogar es una casa grande y tiene tres habitaciones, además de un baño y un cuarto de baño.

je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Entiendo. Pero nací en la ciudad y ahora vivo en las afueras de París. Vivo cerca de una tienda.

stuzi
es un lugar
dinju
es un edificio, una casa
sledi'u
es una habitación, una parte de un edificio
vimstu
es un inodoro, un lugar para excretar
lumstu
es un baño, un lugar para lavar algo
zdani
es un hogar de
se zdani
vive en , habita
tcadu
es una ciudad o pueblo
jarbu
es una zona suburbana de la ciudad/pueblo
nurma
es una zona rural, está en el campo
zarci
es una tienda

Lección 5. Términos modales, «da», su posición relativa

¿Cómo se refieren los términos modales a la relación?

Algunos términos modales, como los que describen el tiempo (tiempo verbal), conectan la relación actual con la que está en el argumento después de ellos:

mi cadzu ca le nu le cipni cu vofli Yo camino cuando los pájaros vuelan.

cadzu
… camina
le cipni
el pájaro/los pájaros
vofli
… vuela hacia …

mi pu cadzu fa'a le rirxe Yo caminé hacia el río.

mi pu cadzu se ka'a le rirxe Yo caminé hasta el río.

se ka'a
llegando a …
fa'a
directamente hacia …

Los términos modales no eliminan los lugares ordenados (fa, fe, fi, fo, fu) de la relación:

mi klama se ka'a le rirxe le dinju mi klama fe le rirxe .e le dinju Yo voy a un río, a una casa.

En el primer ejemplo, se ka'a conecta le rirxe y luego sigue el segundo lugar de klama, que se llena con le dinju. Es lo mismo que simplemente llenar el segundo lugar de klama dos veces, conectándolos con .e — y.

Sin embargo, se ka'a es útil cuando se aplica a otras relaciones como cadzu en el ejemplo anterior.

le prenu pu cadzu tai le nu ri bevri su'o da poi tilju La persona caminaba como si estuviera cargando algo pesado.

bevri
carga
tai
término modal: como …, parecido a …

Usando «ne» + término. «se mau» — ‘más que …’

mi ne se mau do cu melbi Yo soy más bonito que tú.

se mau
término de se zmadu: más que; la relación en sí describe la comparación

Este ejemplo es similar a

mi zmadu do le ka melbi Yo supero a ti en belleza.

En otras palabras, la relación principal melbi es similar al tercer lugar de zmadu, que especifica los criterios de comparación. Dos ejemplos más:

mi prami do ne se mau la .doris. Yo te amo más que a Doris.

mi ne se mau la .doris. cu prami do Yo te amo más que Doris. Yo te amo más que Doris te ama. Yo (más que Doris) te amo.

Más ejemplos:

mi nelci le'e pesxu ne se mau le'e jisra Me gusta más la mermelada que el jugo.

pesxu
...es mermelada

le'e pesxu cu zmadu le'e jisra le ka mi nelci Me gusta más la mermelada que el jugo. La mermelada supera al jugo en cuánto me gusta.

Y ahora una frase interesante:

Bob le gusta más Betty que Mary.

¡Puede tener dos significados diferentes en inglés!

  1. Bob le gusta Betty y le gusta menos Mary.
  2. Bob le gusta Betty, pero Mary también le gusta a Betty, aunque no tanto como a Bob.

¿Comparamos a Betty con Mary en cuánto a cómo Bob las quiere?

O en cambio, ¿comparamos a Bob con Mary en cuánto a cómo ellos quieren a Betty?

El inglés es ambiguo en este aspecto.

En Lojban, podemos diferenciar los dos significados adjuntando se mau a los argumentos adecuados:

la .bob. ne se mau la .maris. cu nelci la .betis. Bob (comparado con Mary) le gusta más a Betty. Mary le gusta menos a Betty. Bob le gusta más a Betty que a Mary.

Bob likes Betty, and he likes Mary less. Bob le gusta Betty, y le gusta Mary menos. Bob le gusta Betty más que Mary.

Comparaciones: 'igual', 'lo mismo'

mi dunli le mensi be mi le ka mitre .i ku'i mi na ku du le mensi Soy tan grande como mi hermana, pero no soy ella. Yo soy igual de grande que mi hermana en metros, pero no soy idéntica a ella.

dunli
(cualquier tipo) es igual a (cualquier tipo) en (propiedad de y con kau)
mitre
tiene una longitud de metros
du
(cualquier tipo) es idéntico a (cualquier tipo)

dunli compara dos lugares para una única propiedad, mientras que du compara para la identidad. Mi hermana y yo tenemos la misma altura, pero no somos la misma persona. Clark Kent y Superman tienen diferentes admiradores, pero son la misma persona.

Lo mismo ocurre con estos dos verbos:

mi frica do le ka nelci ma kau Nos diferenciamos en lo que nos gusta. Me diferencio de ti en lo que me gusta.

le drata be mi cu kakne le ka sidju Alguien que no soy yo puede ayudar.

frica
(cualquier tipo) difiere de (cualquier tipo) en (propiedad de y con kau)
drata
(cualquier tipo) no es lo mismo que (cualquier tipo)

El concepto de 'solo'

Yo y ninguno de mis amigos le gusta el plátano. Yo y ninguno de mis amigos le gusta el plátano. Entre mis amigos, soy el único al que le gusta el plátano.

El concepto de no solo se expresa de manera similar:

No solo yo, sino algunos de mis amigos les gusta el plátano. No solo yo, sino algunos de mis amigos les gusta el plátano.

‘La mayoría’, ‘muchos’ y ‘demasiado’

Palabras como la mayoría y muchos también son números en lojban:

ro cada
so'a casi todos
so'e la mayoría
so'i muchos, un montón de
so'o varios
so'u pocos
no cero, ninguno
su'e como máximo
su'o al menos
za'u más de …
du'e demasiadas veces

Algunos ejemplos:

su'e re no le prenu ba klama No vendrán más de 20 personas.

su'o pa le prenu cu prami do Al menos una persona te ama.

‘nunca’ — «no roi», ‘siempre’ — «ro roi»

Términos que especifican el número de veces:

  • no roi = nunca
  • pa roi = una vez
  • re roi = dos veces
  • ci roi = tres veces

…

  • so'i roi = muchas veces
  • so'u roi = unas pocas veces
  • du'e roi = demasiadas veces
  • ro roi = siempre

mi du'e roi klama le zarci Voy al mercado demasiado a menudo.

zarci
es un mercado

mi pu re roi klama le zarci Fui al mercado dos veces.

Sin pu, la construcción re roi puede significar que fui al mercado una vez, pero la segunda vez que estaré allí solo ocurrirá en el futuro. Estas partículas relacionadas con el tiempo se pueden usar con un argumento después de ellas:

mi klama ti pa roi le jeftu Vengo aquí una vez a la semana.

‘por primera vez’ — «pa re'u», ‘por última vez’ — «ro re'u»

  • pa re'u = por primera vez
  • re re'u = por segunda vez

…

  • za'u re'u = de nuevo
  • ro re'u = por última vez

La partícula relacionada con el tiempo re'u funciona como roi, pero indica el número de iteraciones en las que ocurre el evento.

Comparar:

mi pa roi klama le muzga Visitó el museo una vez.

mi pa re'u klama le muzga Visitó el museo por primera vez.

mi za'u roi klama le muzga Visitó el museo varias veces.

mi za'u re'u klama le muzga Visitó el museo de nuevo.

mi za'u pa roi klama le muzga Visitó el museo más de una vez.

mi za'u pa re'u klama le muzga Visitó el museo no por primera vez (quizás por segunda/tercera, etc.)

vitke
visitar (a alguien o algo)

Observa la diferencia entre:

za'u re'u
de nuevo, no por primera vez
re re'u
por segunda vez (aquí también, no se necesita contexto, e incluso se da el número exacto de veces)

Partículas modales: su ubicación dentro de una relación

le nu tcidu kei ca cu nandu La lectura es difícil ahora.

ca ku le nu tcidu cu nandu Ahora la lectura es difícil.

Los términos simples sin argumentos después de ellos pueden moverse alrededor de la oración agregando ku después de ellos.

ku evita que los términos de argumento siguientes se adjunten a dichos términos. Comparar:

ca le nu tcidu cu nandu Cuando leo, es difícil.

Aquí hay varios lugares donde pueden ir las partículas modales.

  • El término modal modifica la relación a su derecha:

ca ku mi citka Ahora como.

— aquí el término está etiquetado con la palabra ku como completado.

ca le cabdei mi citka Hoy como.

— aquí el término tiene un argumento después de él.

mi ca citka Yo como ahora.

— aquí la partícula modal es parte de la construcción principal de la relación y no tiene un argumento.

  • El término modal se aplica a toda la relación:

mi citka ca Yo como ahora.

— aquí el término modal está al final de la relación.

Unir declaraciones con modales

mi pinxe le jisra ca le nu do co'i klama le zdani Estoy bebiendo el jugo cuando llegas a casa.

mi pinxe le jisra .i ca bo do co'i klama le zdani Estoy bebiendo el jugo, y al mismo tiempo llegas a casa.

Los dos ejemplos transmiten el mismo significado. La segunda opción se utiliza principalmente cuando alguna de las relaciones originales suena pesada.

Otro uso es mover los términos modales fuera del alcance de otros términos modales:

mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu No es cierto que compre porque es caro.

En este ejemplo, uno podría suponer que solo compro cosas si son caras. Sin embargo, ese no es el caso.

Aquí, na ku niega que compro cosas porque son caras. na ku se aplica a toda la relación, por lo tanto, "cubre" ki'u.

mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu No compro. Es porque es caro.

En este caso, no compro cosas. ¿Por qué? Porque son caras. Tal vez prefiero solo cosas baratas.

Aquí, ki'u se coloca en otra oración. Por lo tanto, na ku no tiene alcance sobre ella.

Ambos ejemplos podrían traducirse como No compro porque es caro. Sin embargo, significan cosas diferentes.

Una regla especial es usar .i ba bo y .i pu bo. Compara:

mi cadzu pu le nu mi citka Camino antes de comer.

mi cadzu .i ba bo mi citka Camino, y luego como.

.i ba bo significa después, luego. La oración después de .i ba bo se refiere a algo que ocurrió más tarde que lo que ocurrió en la relación anterior.

pu se cambia por ba, y viceversa. Esta regla especial para el Lojban se hizo por analogía con los idiomas naturales. Así que solo tienes que recordar este comportamiento especial de estas dos palabras.

Cosas existentes, 'hay ...'

En realidad, hay tres palabras en la serie da: da, de y di. Las usamos cuando nos referimos a diferentes objetos en un discurso:

ci le mlatu cu citka re le finpe Hay tres gatos, hay dos peces para cada gato, y cada gato come dos peces.

Si necesitas más palabras de este tipo en un discurso, agrega un sufijo xi a ellas y luego cualquier número (que podemos llamar un índice). Así,

  • da xi pa es lo mismo que simplemente da,
  • da xi re es lo mismo que de,
  • da xi ci es lo mismo que di
  • da xi vo es la cuarta "cosa" y así sucesivamente...

Tema y comentario. «zo'u»

A veces es útil mostrar el tema de una relación y luego hacer un comentario al respecto:

le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone En cuanto a los peces, me gusta el salmón.

salmone
... es un salmón
zo'u
termina el tema y comienza el comentario de la relación

zo'u es más útil cuando se define un pronombre como da en el tema y luego se usa en el comentario:

su'o da zo'u mi viska da Hay una cosa tal que la veo.

ro da poi gerku zo'u mi nelci da Para cada cosa que es un perro: me gusta. Me gustan todos los perros.

da de zo'u da viska de Hay da y de tal que da ve a de.

Los dos pronombres da y de indican que hay dos cosas que están en la relación de que uno ve al otro. Podría ser el caso de que las dos cosas supuestas sean realmente una sola cosa que se ama a sí misma: nada en la oración descarta esa interpretación, por eso la traducción coloquial no dice Alguien ve a alguien más. Las cosas a las que se refieren los diferentes pronombres de la serie da pueden ser diferentes o iguales.

Está perfectamente bien que estos pronombres aparezcan más de una vez en la misma oración:

da zo'u da prami da Hay da tal que da se ama a sí mismo. Hay alguien que se ama a sí mismo.

No es necesario que un pronombre sea el argumento directo de la relación:

da zo'u le gerku pe da cu viska mi Existe da tal que el perro de ellos me ve. El perro de alguien me ve.

‘any’ y ‘some’ en ejemplos

Las palabras any y some, junto con sus derivados, tienen muchos significados en inglés. Debemos tener cuidado al traducir el significado deseado:

Traduciendo como da:

  • some: algo no especificado:

da pu klama .i je ko smadi le du'u da me ma kau Alguien vino. Adivina quién fue.

mi pu tirna da .i je mi fliba le ka jimpe le du'u da mo kau Escuché algo, pero no logro entender qué era.

  • some en preguntas se convierte en anything, anybody; en Lojban, sigue siendo da:

xu su'o da pu klama ¿Vino alguien?

  • some cuando se usan comandos, solicitudes o sugerencias:

.e'u mi'o pilno su'o da poi drata Intentemos algo más. Intentemos otras cosas.

.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Intentemos en otro lugar.

  • any se puede usar en relaciones internas:

mi rivbi le ka jdice da Evité tomar cualquier decisión.

Como en relaciones dentro de términos modales:

ba le nu do zgana da kei ko klama Después de que notes algo, ¡ven!

  • Alcance: any se usa en inglés al negar, mientras que en Lojban se usa na ku pero luego sigue siendo da:

mi na ku viska su'o da poi prenu No veo a nadie.

  • any se usa cuando no se hace ninguna distinción entre los miembros de los que hablamos:

.au nai mi tavla su'o da poi na ku slabu mi No quiero hablar con cualquier persona.

  • Alcance: La negación debe usarse en una relación adecuada, como se muestra a continuación:

mi jinvi le du'u na ku da jimpe No creo que nadie entienda.

Esto se puede reformular como:

mi jinvi le du'u no da jimpe Creo que nadie entiende.

  • En comparaciones, every se convierte en any y se traduce como ro da:

do zmadu ro da le ka se canlu Eres más alto que cualquier persona. Superas a todos en tamaño.

  • Al proporcionar opciones, se utiliza y se traduce any como ro da:

ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da Puedes comer cualquier cosa que te guste. Para todo lo que te guste, te permito comerlo.

  • Para términos como anyone y somewhere:

.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Intentemos en otro lugar.

Aquí, su'o da poi drata significa cualquier otra cosa o lugares. No se especifica el número de lugares, aunque cualquier lugar de este tipo podría servir.

Para decir cualquier lugar, pero solo un lugar, utiliza:

.e'u mi'o troci bu'u pa da poi drata Intentemos en otro lugar.

  • Traduciendo any como le'e en declaraciones genéricas:

le'e gerku cu se tuple le vo da Cualquier perro tiene cuatro patas. Se espera que los perros tengan cuatro patas.

  • Usando le al describir objetos, lugares o eventos específicos:

le drata zo'u .e'u mi'o pilno ri La otra cosa, vamos a usarla.

le drata stuzi zo'u .e'u mi'o troci bu'u ri El otro lugar, vamos a intentar allí.

Resumen: ¿qué construcciones afecta el alcance?

El alcance se crea solo mediante:

  • los límites de las relaciones,
  • los términos modales y partículas modales de la construcción de la relación principal,
  • los términos de argumento que comienzan con números (como pa le prenu — uno de las personas).

da, de, di si se usan sin un prenex y sin un número explícito al frente se entienden como su'o da, su'o de, su'o di y, por lo tanto, también crean alcance.

Por lo tanto, el orden relativo de dichas construcciones cambia el significado:

pa le prenu ca ku zvati Hay una persona que está presente ahora.

ca ku pa le prenu ca zvati Ahora hay una persona.

El alcance no es relevante para las construcciones de relación y para los argumentos que comienzan con le (como le prenu o le re prenu). Ambas oraciones significan lo mismo:

le prenu ca ku zvati le zdani ca ku le prenu cu zvati le zdani ca ku fe le zdani fa le prenu cu zvati Las personas están presentes ahora.

El alcance del término modal se extiende desde donde se usa hasta la derecha de la relación hasta que la relación y todas sus relaciones internas (si las hay) terminen.

Aquí, ki'u le nu kargu está bajo el alcance de na ku:

na ku mi te vecnu ki'u le nu kargu No es cierto que: Compro porque es caro.

Pero aquí, ki'u le ne kargu no está bajo el alcance de na ku. ki'u se aplica a toda la oración anterior, incluyendo na ku:

mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu No compro. Es porque es caro.

Lección 6: términos modales: tiempo y espacio

mi citka le cirla

Posibles traducciones:

Como queso. Comí queso. Siempre como queso. En un momento, acabo de terminar de comer queso.

Los tiempos en Lojban son opcionales; no tenemos que pensar todo el tiempo en qué tiempo usar.

El contexto a menudo resuelve lo que es correcto. Agregamos tiempos cuando sentimos que los necesitamos.

Los tiempos en Lojban tratan el tiempo y el espacio de la misma manera. Decir que trabajé hace mucho tiempo no es gramaticalmente diferente de decir trabajo lejos al norte. El inglés trata palabras como anteriormente, el final en pasado -ed, y palabras de espacio como en o cerca en tres esquemas diferentes, mientras que en Lojban siguen el mismo principio.

Puntos en el tiempo y el espacio

Una partícula modal de tiempo sin un argumento que la siga describe el evento como relativo a aquí y ahora:

mi pinxe ba mi ba pinxe Voy a beber.

mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Bebo en este lugar.

Un término modal de tiempo con un argumento que lo sigue describe el evento como relativo al evento en ese argumento:

mi pinxe ba le nu mi cadzu Bebo después de caminar.

Eventos relativos a otros eventos en el tiempo

En inglés, usamos la llamada "secuencia de tiempos":

la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. la'u le djedi be li ci Alice dijo que había visto a Doris tres días antes.

Aquí, el evento había visto a Doris ocurre antes del evento Alice dijo. Sin embargo, en

la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Alice dijo que estaba con Doris.

los dos eventos (dijo y estaba con Doris) ocurren al mismo tiempo.

Así, en español:

  • el tiempo de la relación principal se entiende en relación a quien pronuncia esta relación.
  • el tiempo de la relación dentro de la relación principal también se entiende en relación a quien pronuncia esta relación.

En Lojban:

  • solo el tiempo de la relación principal es relativo a quien pronuncia la relación.
  • los otros tiempos son relativos entre sí. Por eso, en la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. la'u le djedi be li ci, el segundo pu es relativo al primer pu. En la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris., usamos ca (al mismo tiempo) que es relativo a la relación externa (pu cusku — dijo).

Sin embargo, podemos usar el término modal nau (en el momento o lugar del hablante), que dará el mismo efecto que en inglés:

Aquí hay un ejemplo en estilo inglés:

la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Alis dijo que ella estaba con Doris.

Distancia en tiempo y espacio

fau
término modal: al mismo tiempo, lugar o situación que ...
ca
término modal: en ... (algún momento), al mismo tiempo que ...; "tiempo presente"
bu'u
término modal: en ... (algún lugar); aquí (en este lugar)
zi
recién (hace poco tiempo) o pronto (en poco tiempo)
vi
cerca de ...
za
hace un rato o dentro de un rato, en un tiempo no especificado
va
no lejos de ...
zu
hace mucho tiempo o en mucho tiempo
vu
lejos de...; lejos

Así es como podemos usar combinaciones de tiempos verbales para especificar cuánto nos adentramos en el pasado o en el futuro:

  • pu zu significa hace mucho tiempo
  • pu za significa hace un rato
  • pu zi significa justo ahora
  • ba zi significa pronto
  • ba za significa dentro de un rato
  • ba zu significa dentro de mucho tiempo

Observa el orden de las vocales i, a y u. Este orden aparece repetidamente en Lojban y puede valer la pena memorizarlo. Corto y largo siempre dependen del contexto, son relativos y subjetivos. Por ejemplo, doscientos años es un tiempo corto para que una especie evolucione, pero es mucho tiempo para esperar el autobús.

zi, za y zu modifican la partícula de tiempo como pu y ba que se dice antes de ella:

  • pu zu es hace mucho tiempo. pu indica que comenzamos en el pasado, y zu indica que es un tiempo largo hacia atrás.
  • zu pu es lejos en el tiempo; hay un punto después de algún evento. zu indica que comenzamos en algún punto lejano en el tiempo desde ahora, y pu indica que nos movemos hacia atrás desde ese punto.

Así, pu zu siempre está en el pasado, mientras que zu pu podría estar en el futuro.

La distancia espacial se marca de manera similar con vi, va y vu para distancias cortas, no especificadas (medias) y largas en el espacio.

Para especificar la distancia en el tiempo o en el espacio, usamos el término modal la'u con un argumento que especifica la distancia:

ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti En tres días, estaré aquí.

El equivalente espacial de ca es bu'u, y fau es más vago que los dos, ya que puede significar tiempo, espacio o situación.

ba za vu ku mi gunka En algún momento en el futuro, trabajaré en un lugar lejano.

gunka
trabajar

mi bu'u pu zu gunka Solía trabajar aquí hace mucho tiempo. Yo aquí-pasado-tiempo-largo trabajar

pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Hace mucho tiempo y lejos, vivían una mujer y un hombre.

La última oración es cómo suelen comenzar los cuentos de hadas.

Duración en el tiempo y el espacio

ze'i
término modal: por un corto tiempo
ve'i
término modal: sobre un espacio pequeño
ze'a
término modal: durante algún tiempo
ve'a
término modal: sobre algún espacio
ze'u
término modal: durante mucho tiempo
ve'u
término modal: sobre un espacio largo

Nuevamente, es fácil de recordar dado el patrón i, a, u.

mi ze'u bajra Yo corro durante mucho tiempo.

do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Tú pasas mucho tiempo viniendo a nuestro país.

mi'a
nosotros sin ti
gugde
... es un país

mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Pronto, voy a vivir en Yakarta por un tiempo.

le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. El ejército de los romanos estará atacando Cartago durante mucho tiempo.

Esto no significa que los romanos no estén atacando Cartago en estos días. En Lojban, si decimos que algo es cierto en un momento particular, no significa que no sea cierto en ningún otro momento. Puedes decir pu ba ze'u para que sepamos que esta actividad estaba en el futuro cuando se veía desde algún punto en el pasado, pero en el pasado cuando se ve desde hoy.

le xamsi mar/océano

le ve'u xamsi océano

le ve'i cmana cu jibni le ve'u cmana
La colina está cerca de la montaña.

le cmana montaña/colina

le ve'u cmana montaña

le ve'i cmana colina

ti ve'u gerku Ese es un perro grande. Este es un perro que ocupa un espacio grande.

«pu'o» — ‘estar a punto de’, «ba'o» — ‘ya no’, «za'o» — ‘todavía’, «xa'o» — ‘ya’

Aquí hay varios conjuntos de términos modales que nos pueden ayudar a agregar significados más precisos cuando sea necesario.

Con contornos de evento, a diferencia de pu, ca y ba, vemos cada evento como teniendo una forma con ciertas etapas:

pu'o
término modal: estar a punto de hacer algo (el evento aún no ha ocurrido)
ba'o
término modal: ya no estar haciendo algo, haber hecho algo (el evento ha terminado)

Ejemplos:

mi ba tavla le mikce Voy a hablar con el médico (y tal vez esté hablando ahora también).

mikce
es un médico

mi pu pu'o tavla le mikce Estaba a punto de hablar con el doctor (no estaba hablando en ese momento, el evento aún no había comenzado).

le prenu pu'o zvati le nenri
La persona está a punto de entrar.

le sanmi ca pu'o bredi La comida aún no está lista.

mi pu ba'o tavla le mikce Había hablado con el doctor.

ba'o carvi
Después de la lluvia. La lluvia ha parado.

mi ba ba'o tavla le mikce Habré hablado con el doctor.

.a'o mi ba zi ba'o gunka Espero que pronto haya terminado el trabajo.

za'o
término modal: todavía. El evento está en proceso más allá de su final natural
xa'o
término modal no oficial: ya, demasiado temprano. El evento ya ha comenzado y es demasiado temprano

Ejemplos:

ri'a ma do za'o zvati vi ¿Por qué todavía estás aquí?

la .kevin. xa'o zvati vi Kevin ya está aquí.

Etapas del evento

mi co'a tavla Comencé a hablar.

ra ca'o ciska Ella sigue escribiendo.

ra pu co'u vasxu Dejó de respirar (cambio repentino e impredecible).

vasxu
respira

mi pu mo'u citka le plise Me he comido la manzana por completo.

la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Max ha construido esta casa.

ra pu de'a vasxu Dejó de respirar (pero puede volver a respirar más tarde).

mi de'a vasxu
Hago una pausa en la respiración. Aguanto la respiración.

mi pu di'a citka le plise Continué comiendo manzanas.

mi di'a vasxu
Vuelvo a respirar.

co'a
término modal: el evento comienza (el límite del evento)
ca'o
término modal: estar haciendo algo (el evento está en progreso)
co'u
término modal: el evento se detiene
mo'u
término modal: el evento termina (el límite del evento)
de'a
la actividad se pausa (se espera que la actividad continúe)
di'a
la actividad se reanuda

mi de'a ze'i jundi Vuelvo enseguida (estaré de vuelta).

mi di'a jundi He vuelto (estoy atento).

jundi
presta atención a

Estas dos expresiones son comunes en chats de texto para indicar que estás ausente o no estás prestando atención, y luego volver en línea:

Por supuesto, también se puede decir solo de'a o di'a y esperar que se entienda el punto.

pu'o - about to start co'a - starts ca'o - in progress co'u - aborts de'a - pauses di'a - resumes mo'u - completes ba'o - aftermath za'o - lasts for too long

Eventos continuos y progresivos

ru'i
término modal: la actividad es continua

.i mi pu ru'i citka le plise Estaba comiendo manzanas continuamente.

Observa la diferencia:

  • ru'i indica que la actividad es continua y nunca se pausa.
  • ca'o implica que la actividad progresa. A veces puede pausar y luego reanudar su progreso.

Contornos de lugar

Los contornos de eventos se pueden usar para referirse al espacio si los precedemos con fe'e:

le rokci cu fe'e ro roi zvati Las piedras están en todas partes.

‘a la izquierda’, ‘a la derecha’

le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi La persona está de pie en el suelo a mi derecha.

le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba El perro está acostado en la cama a la izquierda de un niño.

ko jgari le panbi poi zunle Toma el bolígrafo de la izquierda.

le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Un gato salta delante de ti.

ko catlu le dinju poi crane Mira la casa de enfrente.

le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi El niño se sienta en la silla detrás de mí.

le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi La persona está a la derecha de un árbol desde mi punto de vista.

le dinju cu zunle le rokci ti La casa está a la izquierda de la roca si se ve desde aquí.

zunle
está a la izquierda de visto desde
pritu
está a la derecha de visto desde
crane
está delante de ( está entre y quien observa) visto desde
trixe
está detrás de visto desde
sanli
está de pie sobre
zutse
está sentado en
vreta
está acostado sobre
le dertu
el suelo, la tierra
le ckana
la cama
le stizu
la silla
le pelji
el papel
le penbi
el bolígrafo

Práctica: posición

ma nabmi ¿Cuál es el problema?
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. Necesitamos el teléfono de Alice.
.i la .alis. ca zvati ma ¿Dónde está Alice?
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu
.i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis.
.i ri ca ca'o vofli la .paris.
.i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis.
.i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa
.i .e'o do bevri ri mi
Alice no está en la ciudad en este momento.
Le envié un correo sobre el teléfono.
Alice está volando a París ahora.
Pero acabo de recibir un correo de ella.
Ella nos permite usar el teléfono.
Por favor, tráemelo.
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa ¿Dónde puedo conseguir el teléfono?
le purdi .i .e'o do klama le bartu En el jardín. Por favor, sal afuera.
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma Estoy cerca de la puerta. Ahora, ¿a dónde debo ir?
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme Ve hacia la izquierda del árbol. Luego verás una mesa.
mi zgana no jubme No veo ninguna mesa.
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi Gira y muévete hacia la derecha. La mesa está frente a un edificio pequeño. El teléfono está encima de la mesa. Además, toma un lápiz y un papel. También están encima de la mesa. Luego lleva las tres cosas a casa y ponlas en mi habitación.
vi'o Entendido.

Práctica: vehículos

mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti Yo y mis amigos estábamos viajando en un río grande en un barco.
.i ba bo mi'a klama le vinji tcana Luego fuimos a un aeropuerto.
.i xu do se marce le karce ¿Tomaste un coche?
.i na ku se marce
.i mi'a pu klama fu le trene
.i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce
No.
Fuimos en tren.
Durante una hora estuvimos en un vagón.
marce
es un vehículo que lleva a
se marce
es un pasajero de
karce
es un coche que lleva a
bloti
es un barco que lleva a
vinji
es una aeronave que lleva a
trene
es un tren de coches

Enriqueciendo el vocabulario. Nuevas palabras utilizando tiempos verbales

Muchas palabras en inglés corresponden a combinaciones de palabras en lojban:

pixra
is a picture of
le vi'a pixra
the picture in 2D
le vi'u pixra
the picture in 3D, a sculpture

vi'a pixra
2D picture, 2D drawing.

vi'u pixra
3D picture, sculpture.

le ve'i cmana
la colina (literalmente "montaña/colina que ocupa poco espacio")
le ve'u xamsi
el océano (literalmente "mar/océano que ocupa mucho espacio")
le ba'o tricu
el tocón de un árbol (literalmente "el árbol ya no")

Lección 7. Letras, referencias a relaciones, fechas

Nombres de las letras en Lojban

Cada letra tiene un nombre en Lojban.

La siguiente tabla representa el alfabeto básico de Lojban y cómo pronunciar las letras (debajo de cada letra):

' a b c d e
.y'y. .a bu by. cy. dy. .ebu
f g i j k l
fy. gy. .i bu jy. ky. ly.
m n o p r s
my. ny. .o bu py. ry. sy.
t u v x y z
ty. .u bu vy. xy. .y bu zy.

Como puedes ver:

  • para obtener el nombre de una vocal, agregamos la palabra bu.
  • para obtener el nombre de una consonante, agregamos y. a la consonante.
  • la palabra para el ' (apóstrofe) es .y'y.

Podemos deletrear palabras usando estos nombres. Por ejemplo, CNN será cy. ny. ny.

Letras en lugar de 'él' y 'ella'

Una cadena de uno o más nombres de letras puede funcionar como un pronombre, proporcionando un método alternativo para referirse a argumentos mencionados anteriormente en el discurso.

la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Alice fue al campo. El área rural es hermosa para Alice. Alice fue al campo. Es hermoso para ella.

Todas las variantes en Lojban tienen el mismo significado.

Dado que la primera letra en .alis. es a (ignorando el punto) y la primera letra en nurma es n, podemos usar palabras de letras para referirnos a esos argumentos correspondientemente:

  • .a bu se refiere a la .alis.
  • ny. se refiere a le nurma

Este método puede ser más conveniente que el inglés he o she, o incluso el lojban ri o ra. Nos permite hacer el discurso más conciso pero preciso, sin tener que repetir nombres potencialmente largos u otros términos de argumentos repetidamente.

Sin embargo, es importante tener en cuenta que puede haber situaciones en las que queramos referirnos nuevamente, por ejemplo, a le nurma, pero otro argumento que comienza con n aparece en el ínterin, lo que hace que ny. no pueda referirse al área rural. En tales casos, la solución más rápida es repetir todo el argumento, es decir, decir le nurma:

bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma En el campo, Alice conoció a Nick. Él tiene su hogar en el campo.

zdani
...es un hogar para...
se zdani
...tiene un hogar..., ...vive en...

Si un nombre consiste en varias cmevla, puedes usar las primeras letras para referirte a ese nombre. Lo mismo se aplica a las relaciones compuestas:

la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. John Smith está comiendo la sopa caliente. A él le gusta.

glare
...es caliente

dy.sy. es un pronombre único. Lo mismo se aplica a fy.sy..

Si necesitas poner varios pronombres uno después de otro, sepáralos con la palabra boi:

mi klama la .paris. la .moskov. Voy a París desde Moscú.

mi klama py. boi my. Voy a P desde M.

La frase mi klama py. my. significaría Voy a PM, lo cual tendría un significado diferente.

la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Tom Silver estuvo presente. Y de hecho, TS (¡yay!) me ayudó.

Si colocas una interjección después de esas letras, sepáralas con boi. Sin boi, las interjecciones se referirán a la última letra.

Diferentes formas de decir "nosotros" en Lojban

En Lojban, hay varios pronombres que se acercan en significado a "nosotros":

mi'o
tú y yo
mi'a
nosotros sin ti
ma'a
tú, yo y otros

Así que, al hablar, debes tener cuidado con el significado de "nosotros" que necesitas.

Y finalmente:

mi
yo o los hablantes

mi también puede significar "nosotros"! Lojban no hace distinción entre singular y plural de forma predeterminada. Por lo tanto, si varias personas están hablando juntas, mi (que se refiere a uno o más hablantes) es perfectamente correcto para "nosotros". En la práctica, generalmente encontrarás que mi se usa de esta manera cuando una persona presume hablar (o más a menudo, escribir) en nombre de otros.

Algunos ejemplos:

mi prami do Te amo.

mi'a ba penmi do Nos encontraremos contigo.

ma'a remna Todos somos humanos.

mi djica le nu do cliva Queremos que te vayas.

cliva
se va

«ri» en lugar de ‘he’ y ‘she’

Anteriormente, aprendimos sobre el pronombre ri:

ri
pronombre: se refiere al argumento anterior que acaba de finalizar (omitir pronombres estables como mi, do, palabras para nosotros)

mi catlu le nanmu .i ri melbi Miro al hombre. Él es guapo.

melbi
es hermoso / bonito / guapo para alguien

ri se refiere al argumento previo completado utilizado en el texto o en el discurso de alguien:

la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Alice duerme en la habitación de Alice. Alice duerme-en la habitación-de-Alice.

la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Alice duerme en su habitación. Alice duerme en la habitación de [término de argumento previo].

sledi'u
es una habitación con el propósito (proposición)

El ri es equivalente a repetir el último argumento, que en este caso es la .alis..

Un aspecto a tener en cuenta es que ri no repite le sledi'u pe ri (que también es un argumento), porque ri es parte de ese argumento y, por lo tanto, ese argumento no es "anterior", no ha finalizado aún cuando ri aparece. Esto evita que ri se refiera recursivamente a sí mismo.

Otro ejemplo:

le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri Que la persona es bonita es conocido por ella misma.

El ri se refiere a le prenu (y no a le du'u le prenu cu melbi aunque ambos argumentos estén completos: le prenu comienza después del inicio de le du'u le prenu cu melbi).

La relación dentro de las formas sei forma un texto paralelo. ri omite los argumentos dentro de las relaciones sei:

mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Veo a Lucas, — dijo Doris. Él está cerca de Michelle.

En este ejemplo, ri no puede referirse a la .doris. Simplemente omitimos toda la relación sei la .doris. pu cusku al decidir a qué debe referirse ri.

Los pronombres que son estables a lo largo del diálogo o la historia son ignorados por ri. Los repetimos directamente:

mi lumci mi Me lavo. Me lavo

lumci
lava a

mi prami mi Me amo. Me amo.

Sin embargo:

  • Los pronombres ti, ta, tu son recogidos por ri porque podrías haber cambiado a qué te estás refiriendo, por lo que repetir tu puede no ser efectivo.
  • De manera similar, ri en sí mismo (o más bien, su antecedente) puede ser repetido por un ri posterior. De hecho, una cadena de palabras ri sin otros argumentos intermedios siempre repetirá el mismo argumento:

la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Alice nota a un hombre. Él es guapo. Él nota a Alice.

zgana
observar
co'a zgana
comenzar a observar, notar

En este ejemplo, el segundo ri tiene al primer ri como su antecedente, que a su vez tiene a le nanmu como su antecedente. Los tres se refieren a la misma cosa: el hombre.

En última instancia, tú decides qué, dónde y cuándo usar en el discurso: el método con le + relación, el método con nombres de letras o con ri.

«go'i» para la relación anterior

la .alis. cu klama le barja .i la .alis. cu viska le nanmu la .alis. cu klama le barja .i le go'i cu viska le nanmu Alice va al bar. Ella ve a un hombre.

  • le go'i se refiere al primer lugar de la relación anterior.
    • go'i presenta otra forma de referirse a un argumento que necesitamos.
  • le se go'i se refiere al segundo lugar de la relación anterior.
  • le te go'i se refiere al tercer lugar, y así sucesivamente.

Ejemplos:

.i la .alis. cu zgana le nanmu .i ri melbi .i la .alis. cu zgana le nanmu .i le se go'i cu melbi Alice observa a un hombre. Él es guapo.

Aquí, le se go'i se refiere al segundo lugar () de la relación anterior, que es le nanmu.

Otro ejemplo:

Bill vio a Nick. Lo golpeó.

En inglés no se preocupa por la precisión aquí, he simplemente significa alguna persona masculina mencionada en algún lugar cercano en el texto o deducida del contexto. ¿Bill golpeó a Bob o Bob golpeó a Bill? No lo sabemos. En Lojban, podemos decir:

la .bil. pu viska la .nik. .i le se go'i cu darxi le go'i Bill vio a Nick. Nick golpeó a Bill.

Sin embargo, en la mayoría de los casos, se pueden usar ri o palabras de letras:

la .bil. cu viska la .nik. i ri darxi la .bil. la .bil. cu viska la .nik. i ny. darxi by. Bill vio a Nick. Nick golpeó a Bill.

go'i en sí mismo es una palabra de relación, por lo que tiene una estructura de lugar:

mi tatpi .i do ji'a go'i Estoy cansado. Y tú también.

Cuando decimos do go'i, repetimos la relación anterior pero reemplazamos su primer lugar con do. En otras palabras, do ji'a go'i aquí es lo mismo que decir do ji'a tatpi.

Hora del día

— ma tcika ti ¿Qué hora es?

— li cacra bu pa pa Once horas

tcika
(horas, minutos, segundos) es la hora del evento

En Lojban, los tiempos siempre son los tiempos de algo. Entonces preguntamos cuál es la hora de ti, que significa este evento/cosa, o, en otras palabras, ahora.

li, un prefijo para los números, también se utiliza para las marcas de tiempo.

  • cacra bu es un prefijo que indica que le sigue el número de horas. Casi siempre se utiliza el formato de 24 horas en Lojban.
  • mentu bu es un prefijo que indica que le sigue el número de minutos.
  • snidu bu es un prefijo que indica que le sigue el número de segundos.

li cacra bu pa pa mentu bu pa no 11:10 (Diez minutos después de las once)

li cacra bu pa pa mentu bu pa no snidu bu pa ci 11 horas, 10 minutos y 13 segundos.

li cacra bu pa no mentu bu mu no 10:50, diez para las once

Si queremos dar la hora de un evento en lugar de simplemente decir la hora, se llena el segundo lugar:

li cacra bu pa no tcika le nu mi klama Las diez en punto es la hora a la que llego.

Usando el término de'i podemos obtener una frase que suene más natural:

mi klama de'i li cacra bu pa no Voy a llegar a las diez.

de'i
a las... (hora), en... (fecha)

Y un ejemplo útil:

ca tcika le nu .ei sipna Es hora de dormir.

Fechas

— ma detri ti ¿Cuál es la fecha de hoy?

— li mastu bu ze djedi bu pa Es el 1 de julio.

detri
(año, mes, día) es la fecha/hora del evento

Otra opción:

— ma ca detri — ¿Cuál es la fecha actual?

  • nanca bu es un prefijo que indica que le sigue el año.
  • masti bu es un prefijo que indica que le sigue el mes.
  • jefydei bu es un prefijo que indica que le sigue el día de la semana.
  • djedi bu es un prefijo que indica que le sigue el día.

Los prefijos con números después de ellos se pueden usar en cualquier orden (usaremos dígitos para mostrar los números):

li djedi bu 2 ca detri Hoy es el segundo día del mes.

li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Hoy es el 1 de abril.

li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena El 5 de julio (séptimo mes), año 2005 es cuando nací.

jbena
nace

También podemos usar de'i:

mi ba klama de'i li masti bu pano Voy a llegar en octubre.

Las partículas en Lojban se pueden escribir sin espacios entre ellas, como en este pano, que es lo mismo que pa no.

Para los días de la semana, generalmente, el lunes es el primer día:

mi gunka de'i li jefydei bu pa Trabajo los lunes.

mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Trabajo todos los martes.

xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci ¿Estuviste en París el miércoles?

Especificando intervalos de tiempo

mi nanca li re re Tengo 22 años.

nanca
es de duración de (número) años

nanca especifica la duración, y para decir dos años de duración, se coloca el número precedido por li en el segundo lugar.

le verba cu masti li re El niño tiene dos meses.

masti
tiene una duración de meses

le nu carvi cu djedi li ci Está lloviendo durante tres días.

djedi
(evento) tiene una duración de días completos

Nuevos verbos de una escala: ‘other than’ — «na'e», ‘anti-’ — «to'e»

mi na'e nelci do No me gustas.

Las partículas "escalar izquierda" (a las que pertenece na'e) se colocan a la izquierda de las construcciones que afectan, formando una escala:

La escala en sí se puede especificar utilizando la etiqueta modal ci'u.

  • je'a = indeed (la posición afirmativa en la escala). La palabra je'a confirma el significado de una parte de una oración. Por lo general, se omite.

mi je'a nelci do Realmente me gustas.

  • na'e = no- (diferente de la posición afirmativa en la escala)

mi na'e nelci do No me gustas.

le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari La silla tiene un color que no es rojo. La silla es diferente de rojo en la escala de tener un color

  • no'e = no realmente (punto medio en la escala). La palabra no'e le da a una parte de una oración un significado intermedio.

mi no'e nelci do En cuanto a si te amo o te odio, me da igual. No me gustas ni te odio.

  • to'e = anti-, dis-, mis- etc. (opuesto en la escala). La palabra to'e le da a una parte de una oración un significado opuesto. Es similar al prefijo en inglés anti-.

mi to'e nelci do Te odio. Te anti-gusto

na'e es más vago que no'e y to'e; puede significar cualquiera de ellos cuando no te importa el significado exacto.

Términos modales complejos: ‘porque’ — «ki'u», ‘a pesar de’ — «to'e ki'u nai»

Los términos modales pueden negarse de dos maneras para obtener significados relacionados.

ki'u
término modal: porque, debido a la explicación ..., que puede explicarse por el hecho de que ...

ki'u ma do cusku zo co'o ¿Por qué dices adiós?

Añadir el sufijo nai cambia el significado:

ki'u nai
término modal: no porque, que no puede explicarse por el hecho de que ...

mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu Tengo problemas no porque sea viejo sino porque no soy un experto.

nabmi
es un problema para
se nabmi
tiene un problema
laldo
es viejo ...
certu
es un experto, profesional en la propiedad

Añadir to'e establece la negación del significado:

to'e ki'u
porque no, que puede explicarse por el hecho de que no sucede que ...

mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Gané porque no había descansado.

Combinando tanto to'e como nai obtenemos:

to'e ki'u nai
a pesar de la razón ..., no porque no, que no puede explicarse por el hecho de que no sucede ...,

.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna A pesar de que la madre canta hermosamente, el niño no logra quedarse dormido.

Usar se cambia el orden de los argumentos. De lo contrario, se mantiene el significado.

se ki'u
por lo tanto, que explica el hecho de que ...

ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Está enfermo, lo cual explica por qué no te saludó.

se ki'u nai
pero no se sigue que ..., que no explica el hecho de que ...

ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Está enfermo, lo cual no explica por qué se va a otra ciudad.

se to'e ki'u
..., cuya ausencia explica el hecho de que ...

ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu No está enfermo, y eso explica por qué se va a otra ciudad.

se to'e ki'u nai
..., la ausencia de lo cual no explica el hecho de que ...

ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce Él no está enfermo, y eso no explica por qué se está encontrando con el médico.

mikce
es un médico

Lección 8. Términos y matemáticas

'Posiblemente pueda', 'ha sido' y 'aún no ha sido'

le cipni ka'e vofli
The bird possibly can fly.

le'e cipni ka'e vofli Los pájaros pueden volar.

le pendo be mi ca'a xendo prenu Mi amigo se muestra como una persona amigable.

le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da Un amigo mío puede viajar a cualquier lugar.

mi ca'a zvati la .madrid. Estoy en Madrid.

mi pu'i zvati la .madrid. He estado en Madrid.

mi nu'o zvati la .madrid. Nunca he estado en Madrid.

ka'e
término de potencial: posiblemente pueda
ca'a
término de potencial: realmente es
pu'i
término de potencial: ya ha sucedido
nu'o
término de potencial: nunca ha sucedido

Esta serie de llamados términos de potencial describe situaciones posibles.

Tenga en cuenta que ka'e significa que un evento puede suceder, mientras que, por ejemplo,

le'e cipni cu kakne le ka vofli Los pájaros son capaces de volar.

describe habilidades dependientes de las acciones de los participantes.

'Más' y 'menos'

li mu du li re su'i ci Cinco es igual a dos más tres.

li que vimos anteriormente es similar a le pero comienza una expresión matemática (o simplemente un número o una marca de tiempo).

Tenga en cuenta que li re su'i ci (2+3) se considera una sola expresión y se trata como un solo argumento.

du es una palabra de relación y significa ... es igual a ....

  • su'i significa más.
  • vu'u significa menos.
  • pi'i significa por y se utiliza para la multiplicación.
  • fe'i significa dividido por y se utiliza para la división.

pi es un separador decimal, por lo que no pi mu significa 0.5, y ci ze pi pa so significa 37.19.

En algunas notaciones, 0.35 se puede escribir como .35, y en Lojban, también podemos omitir el cero diciendo pi mu.

Aquí hay algunos otros ejemplos:

li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.

li re pi'i re du li vo dos veces dos es cuatro

li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 — 5 ⋅ 2 = 0.

Ten en cuenta que colocas li solo una vez antes de la ecuación y una vez después. Por lo tanto, 12 : 3 se considera un solo número. De hecho, 4 es lo mismo que 12 : 3. Ambos son números.

Para preguntar por un número, usamos ma:

li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?

li ze 7

‘primero — «pa moi», ‘segundo’ — «re moi», ‘último’ — «ro moi»

Los números ordinales como primero, segundo y tercero se usan para ordenar elementos. En Lojban, se forman agregando un número seguido de moi:

pa moi
es el primero entre (conjunto)
re moi
es el segundo entre (conjunto)
ci moi
es el tercero entre (conjunto)

…

ro moi
es el último entre (conjunto)

También se pueden usar relaciones en lugar de números:

me mi moi
es mío
me do moi
es tuyo

En este caso, tuvimos que convertir los pronombres en relaciones usando me.

le prenu cu pa moi le'i se prami be mi Él es mi primer amor.

tu ro moi le'i ratcu pe mi Ese es mi último ratón.

le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri La estrella de la mañana es la última estrella que se ve antes del amanecer.

tu me mi moi Eso es mío.

tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (usando una relación compuesta para mayor concisión) Ese es mi lugar.

.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme Este lugar es mío entre los 13 lugares cerca de la mesa.

Los números cardinales se colocan antes de los números ordinales en una cadena y se separan con boi:

le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi las primeras tres tazas de café

Sin boi, se convertiría en ci pa moi — treinta y primero.

«gau» — haz que lo hagan

El término gau marca al agente de un evento:

le canko cu kalri La ventana está abierta.

le canko gau do kalri Tú abres la ventana. La ventana es abierta por ti

gau
término modal: causado por... (agente), impulsado por... (alguien, algún objeto)
kalri
está abierto

Así, verbos como abrir algo y mover algo se pueden reformular como hacer que algo se abra y hacer que algo se mueva. Por lo tanto, no necesitamos aprender verbos adicionales para cada uno de estos significados. En su lugar, agregamos el término gau todo el tiempo.

También hay otro método que mantiene el mismo orden de palabras que en inglés:

le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko ¡Abre la ventana!

Aquí, transformamos la relación kalri — estar abierto en una nueva relación:

jai gau kalri
abrir algo

El primer lugar de kalri se puede mostrar usando una etiqueta de lugar fai.

Algunas variaciones más:

le pa karce cu muvdu El auto se mueve.

ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu ¡Mueve el auto! Haz que el auto se mueva!

le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti El auto se mueve aquí.

ko jai gau muvdu fai le karce fe ti ¡Mueve el auto aquí!

muvdu — se mueve hacia algún lugar se transforma en una nueva relación jai gau muvdu — mover algo o alguien hacia algún lugar.

muvdu
se mueve hacia desde a través de
jai gau muvdu fai le karce
mueve el auto hacia desde a través de

la .alis. cu klama Alice viene.

la .alis. gau ko klama Haz que Alice venga!

‘¿Por qué?’ — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»

- ri'a ma carvi - ¿Por qué está lloviendo?

- le nu le dilnu ca klaku - Porque las nubes están llorando.

ri'a
término modal: debido a... (algún evento)
ri'a ma
¿por qué?
klaku
llora

A diferencia de gau, el término ri'a no espera un agente, sino un evento, como las nubes están llorando:

le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo El cielo está llorando, lo que resulta en el camino mojado.

Por lo tanto es la palabra inversa en comparación con porque:

le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo El cielo está llorando. Por lo tanto, el camino está mojado.

cilmo
... está mojado

Otro tipo de por qué es ni'i:

- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - ¿Por qué es de noche? - Porque el sol no está brillando.

le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte El sol no está brillando. Por lo tanto, es de noche.

ni'i
término modal: lógicamente debido a ...
se ni'i
término modal: con la consecuencia lógica de ..., lógicamente por lo tanto

Aquí, no podemos usar ri'a ya que no estamos hablando de un resultado sino de una implicación lógica. El hecho de que sea de noche simplemente sigue lógicamente al hecho de que el sol no está brillando.

mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi Golpeé a Kevin porque él me jaló el cabello.

mu'i
término: porque (por motivo ...)

En este ejemplo, no tenemos dos eventos que estén físicamente conectados, como las nubes y la lluvia, sino tres eventos:

  1. Kevin jala mi cabello.
  2. Decido, como resultado de esto, golpear a Kevin.
  3. Golpeo a Kevin.

El inglés omite el segundo evento y dice Sally golpeó a Joey porque él le jaló el cabello. Sin embargo, esto no solo es vago, sino que algunos dirían que es psicológicamente peligroso. Las personas generalmente no reaccionan automáticamente a los estímulos, sino como resultado de una motivación, y confundir respuestas complejas con una simple causalidad física puede llevarnos a creer que no tenemos control sobre nuestras emociones o incluso nuestras acciones. Por lo tanto, a menudo es útil no solo mencionar reacciones físicas (ri'a) sino enfatizar respuestas que tienen un elemento cognitivo/emocional (mu'i).

le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka El maestro le dio a Ben la joya como regalo porque él trabajó bien.

le ctuca
el maestro
le jemna
la joya
zabna
es genial, agradable
gunka
trabaja
ki'u
término modal: porque (debido a una explicación ...)

La diferencia entre motivación y justificación no siempre está clara, pero podemos decir que la justificación implica alguna regla o estándar, mientras que la motivación no lo requiere. Compara:

le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka El maestro le dio a Ben la joya como regalo, motivado por su buen trabajo.

Esto dice simplemente que el arduo trabajo de Ben motivó al profesor a darle la gema, mientras que con ki'u, podríamos implicar que es costumbre que los profesores den gemas como recompensa por un buen trabajo.

Nota: No confundas ki'u con ku'i, que significa pero, sin embargo.

ki'u apela a consideraciones más generales que mu'i, pero aún trata de estándares humanos, no de leyes lógicas. Solo un estudiante muy ingenuo creería que si se le da una gema a un estudiante, debe implicar lógicamente que el estudiante ha trabajado bien.

En el caso de ni'i ma nicte, sin embargo, el hecho de que el sol no brille por la noche implica lógicamente que el sol no está brillando. Aquí, podemos usar ni'i con confianza.

‘Entonces ... que’

La expresión entonces ... que se expresa en Lojban dividiendo la oración en dos:

mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu Salté tan alto que caí.

ja'e
término modal: con el resultado de ...
tai
término modal: de la manera de ...

Otros ejemplos:

mi tai zukte Actúo de esta manera

mi tai fengu Estoy tan enojado.

fengu
está enojado con (cláusula) por la acción (propiedad de )

‘Si ... entonces’

ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do Si eres extraño, entonces te amaré.

fau
término modal: con el evento de ..., bajo circunstancias ..., simultáneamente con ...

fau es similar a ca (cuando) o bu'u (en (algún lugar)).

En muchos casos, podemos reemplazar fau con ca para obtener casi el mismo significado (a veces más preciso):

mi ba prami do ca le nu do cizra Te amaré cuando seas extraño.

Podemos reemplazar le con ro lo en tales términos para obtener un nuevo significado:

mi ba prami do ca ro lo nu do cizra Te amaré siempre que seas extraño.

«fau» y «da'i». ‘Y si ...’

da'i mi turni Podría ser un gobernador.

da'i nai mi turni Soy un gobernador.

  • La interjección da'i marca la relación en la que se coloca como descripción de un evento imaginario.
  • La interjección opuesta da'i nai marca la relación como descripción de un evento real y actual.

Las construcciones con da'i generalmente se traducen al inglés con verbos auxiliares como can/could, will/would, may/might, should y must. Las relaciones marcadas con da'i en inglés se consideran en el modo subjuntivo.

Omitir da'i o da'i nai hace que la oración sea clara solo en contexto, que generalmente es bastante transparente. Es por eso que da'i o da'i nai no es obligatorio. Lo usamos para mayor claridad cuando es necesario.

Las relaciones con da'i pueden incluir el término con fau:

da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Sería/fuera feliz si tuviera un millón de dólares.

fau
con el evento de ...
rupnusudu
cuesta (número) dólares estadounidenses
pa ki'o ki'o
1 millón

mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u ¿Y si digo "no"?

Aquí, el evento dentro de fau se imagina igualmente junto con mi gleki. Y aquí está el ejemplo inverso:

da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Teniendo un millón de dólares, soy feliz.

En muchas circunstancias, la palabra fau se puede reemplazar de manera segura solo con ca (al mismo tiempo que ...):

da'i nai mi gleki ca le nu do klama Soy feliz cuando vienes.

Se pueden usar otras preposiciones cuando sea necesario:

da'i mi denpa ze'a le nu do limna Esperaría mientras tú nadas.

denpa
espera a (evento) ...
ze'a
durante algún tiempo, por un rato, durante ...
limna
nada

Probabilidades

Supongamos que llegas a casa y escuchas a alguien rascando. Puedes decir una de las siguientes frases:

fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu Esto podría ser/posiblemente es un gato. Es posible que esto sea un gato. (Tienes varios animales en casa. Entonces podría ser tu gato rascando, pero no estás seguro.)

fau ro da tu mlatu Esto debe ser/ciertamente es el gato. (Tienes un gato, y ese ruido solo puede ser producido por un objeto, ese gato.)

fau so'e da tu mlatu Esto debería ser/probablemente es el gato. (Si tienes un perro, también puede producir esos sonidos, pero tu perro normalmente no lo hace, por lo que es más probable que sea el gato.)

fau so'u da tu mlatu No es probable que esto sea el gato.

fau no da tu mlatu Esto no puede ser el gato. Esto no debe ser el gato. Es imposible que esto sea el gato.

Ten en cuenta que omitimos da'i por brevedad. Pero si queremos ser explícitamente claros acerca de que los eventos son imaginarios, da'i en estos ejemplos debe colocarse dentro de la relación fau:

  1. fau da'i da denota que el evento en esta relación es posible, puede ocurrir posiblemente.
  2. fau da'i ro da — el evento necesariamente ocurriría.
  3. fau da'i so'e da — el evento es probable, probablemente ocurrirá, es probable que ocurra.
  4. fau da'i so'o da — el evento es remotamente probable, podría ocurrir.
  5. fau da'i so'u da — el evento no es probable, probablemente no ocurre.
  6. fau da'i no da — el evento no es posible.

La diferencia entre estos radica en la cantidad de situaciones imaginarias que tenemos en cuenta. No describimos esas situaciones; simplemente las marcamos como da (algo), dejando que el contexto (o nuestros oyentes) decidan qué son esas situaciones.

Posibilidad implícita en lugares de relaciones

Algunas relaciones tienen da'i implícito en algunos de sus espacios cuando no se usa da'i explícitamente:

mi pacna le nu do ba pluka sipna Espero que tengas un sueño agradable.

pacna
espera (evento posible) con una probabilidad de (número, por defecto li so'a, es decir, cerca de 1)

mi kanpe le nu do klama Espero que vengas.

mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e Probablemente ganarás. Espero con una alta probabilidad que ganes.

mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi Sé de hecho que si una roca cae sobre mi pie, dolerá.

kanpe
espera (evento posible) con una probabilidad esperada de (un número de 0 a 1, el valor predeterminado es li so'a, es decir, cerca de 1)

A diferencia de pacna, la relación kanpe no implica necesariamente esperanza o deseo. Puede describir una expectativa imparcial, una evaluación subjetiva de la probabilidad de una situación.

cumki fa le nu do jinga Es posible que ganes.

- xu ba carvi - cumki - ¿Lloverá? - Tal vez.

cumki
(evento posible) es posible, puede, podría ocurrir, es un quizás.

- xu ba carvi - lakne - ¿Lloverá? - Probablemente.

lakne
(evento posible) es probable, probablemente

mi djica le nu do jinga Quiero que ganes.

mi djica le nu mi klama la .paris. Preferiría visitar París. Quiero visitar París.

djica
quiere que (evento posible)

mi te mukti le ka klama la .paris. Voy a visitar París. Estoy motivado para visitar París.

mi te mukti klama la .paris. Estoy visitando París intencionalmente.

te mukti
está motivado para lograr el objetivo (evento posible) por motivo (evento)

mi kakne le ka limna Puedo nadar.

mi pu kakne le ka gunka Podía trabajar. Podía trabajar.

kakne
puede, es capaz de hacer (propiedad de )

describe un evento posible.

mi nitcu le nu mi sipna Necesito dormir.

nitcu
necesita (evento posible)

mi bilga le ka gunka Debo trabajar. Estoy obligado a trabajar.

bilga
debe, está obligado a hacer (propiedad de )

mi curmi le nu do citka ti Te permito comer esto.

curmi
permite/permite que (evento posible)

mi tolcru le nu do nerkla Te prohíbo entrar.

tolcru
prohíbe/prohíbe que (evento posible)

xu do stidi le ka sipna kei mi ¿Sugieres que duerma?

stidi
inspira (acción posible) en el actor

mi senpi le du'u ra kakne le ka limna Dudo que él pueda nadar.

senpi
duda que (proposición) sea verdadera

mi se xanri le nu mi pavyseljirna Me imagino siendo un unicornio. Podría ser un unicornio.

se xanri imagina (evento posible)

xanri (evento posible) es imaginado por

Lección 9. Conjunciones lógicas

Las conjunciones lógicas en Lojban se basan en 4 primitivas: .a, .e, .o, .u. En esta lección, las cubriremos en detalle.

Conjunciones lógicas para argumentos

Aquí están las conjunciones que combinan dos palabras: esto y eso.

  • ti .a ta = esto y/o eso

mi ba vitke le mamta .a le tamne Visitaré a la madre o al primo.

Ten en cuenta que .a también puede traducirse como al menos uno de los dos valores, y por lo tanto deja abierta la posibilidad de que los visite a ambos en algún momento.

  • ti .e ta = esto y eso

mi ralte le pa gerku .e le re mlatu Tengo un perro y dos gatos. Tengo un perro y dos gatos.

  • ti .o ta = o esto y eso, o ninguno

mi ba vitke le mamta .o le tamne Visitaré tanto a la madre como al primo, o a ninguno de ellos.

  • ti .u ta = esto, y tal vez eso, esto, independientemente de eso

mi ba vitke le mamta .u le tamne Visitaré a la madre, independientemente de si visitaré al primo o no.

.u simplemente enfatiza que el segundo valor no afecta la verdad de la oración.

Colocar nai después de una conjunción niega lo que está a su derecha. Colocar na antes de una conjunción niega lo que está a su izquierda:

  • ti .e nai ta = esto y no eso

mi nelci la .bob. e nai la .alis. Me gusta Bob pero no Alice. Me gusta Bob y no Alice

También podemos decir ti .e nai ku'i ta (esto pero no eso) agregando un matiz de contraste para el segundo argumento.

  • ti na .e ta = no esto pero eso

mi nelci la .alis. na .e la .bob. No me gusta Alice pero sí me gusta Bob. No me gusta Alice y sí me gusta Bob

Esto puede sonar un poco extraño para los hablantes de inglés (No me gusta Alice y sí...), por lo que podrías preferir intercambiar los argumentos y usar .e nai en su lugar: mi nelci la .bob. e nai la .alis. o incluso mi nelci la .bob. i mi na ku nelci la .alis. significarán lo mismo.

  • ti na .e nai ta = ni esto ni aquello (ninguno)

mi no me gusta ni Alicia ni Bob No me gusta ni Alicia ni Bob

Negar con otras conjunciones primitivas puede no parecer intuitivamente utilizable, simplemente puedes aprenderlas a través de ejemplos:

  • ti .a nai ta = esto si aquello, para que esto ocurra, la condición exclusiva es que

Voy a visitar a mi madre pero para que eso suceda necesito visitar a mi primo. Mi ba vitke le mamta .a nai le tamne

Por lo tanto, ti .a nai ta significa que ta es necesario (pero puede no ser la única condición) para que se aplique ti.

  • ti .o nai ta = o esto o aquello

Voy a visitar a mi madre o a mi primo. Mi ba vitke le mamta .o nai le tamne

Si quiero decir que visitaré a mi madre o a mi primo pero no a ambos, necesito .o nai (o uno u otro). A diferencia de .a (y/o) donde puedo visitar a ambos.

  • ti na .u ta = no influye (no esto, pero tal vez aquello)

  • ti na .u nai ta = no influye (no esto, pero tal vez aquello)

  • ti se .u ta = tal vez esto, y aquello

  • ti se .u nai ta = tal vez esto pero no aquello

Estos se usan para conectar argumentos. Para conectar partes de relaciones compuestas, usamos conjunciones similares: ja, je, jo, ju. Así que en lugar del punto (pausa) usamos j aquí.

Conjunciones lógicas para oraciones

Esta es una forma más concisa de decir:

Tengo un perro, y tengo dos gatos. Mi ralte le pa gerku .i je mi ralte le re mlatu

.i je une dos oraciones con un y lógico, mostrando que ambas oraciones son parte de un mismo pensamiento y son verdaderas.

Aquí hay ejemplos de otras conjunciones para oraciones:

Romeo ama a Julieta, y Julieta ama a Romeo. La .rome'os. cu prami la .djuliet. i je la .djuliet. cu prami la .rome'os.

Esto significa que ambas afirmaciones son verdaderas, es decir, Romeo y Julieta se aman mutuamente.

Las mismas reglas se aplican a otras conjunciones:

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo ama a Julieta, y/o Julieta ama a Romeo.

Esto significa que uno de ellos ama al otro, y tal vez ambos lo hacen.

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Ya sea que Romeo ame a Julieta o que Julieta ame a Romeo.

Aquí, o bien Romeo ama a Julieta (pero ella no lo ama), o Julieta ama a Romeo (pero él no la ama).

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Para que Romeo ame a Julieta, es necesario que Julieta ame a Romeo.

Esto significa que si Julieta ama a Romeo, él definitivamente la ama, pero él puede amarla de todos modos (la única posibilidad imposible es que Julieta ame a Romeo pero él no la ame).

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo la .djuliet. cu prami la .rome'os. Ya sea que Romeo ame a Julieta y Julieta ame a Romeo, o ninguno de los dos eventos ocurra.

Esto significa que si Julieta ama a Romeo, él la ama, y si ella no lo ama, él no la ama.

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ju la .djuliet. cu prami la .rome'os. Romeo ama a Julieta, ya sea que Julieta lo ame o no.

Observa cómo lojbanizamos el nombre "Romeo": la combinación "eo" es imposible en lojban, así que usamos "e'o" y agregamos una consonante al final de su nombre.

Ten en cuenta que da se refiere a la misma entidad cuando se conectan varias oraciones.

Conjunciones lógicas dentro de relaciones compuestas

le melbi xunre fonxa teléfonos hermosamente rojos

le melbi je xunre fonxa teléfonos hermosos y rojos

Otras conjunciones también tienen sentido:

mi nelci ro tu voi xajmi ja melbi prenu Me gustan todas las personas que son divertidas o guapas (o ambas).

mi nelci ro tu voi xajmi jo nai melbi prenu Me gustan todas las personas que son o divertidas o hermosas.

Esto podría explicarse si, por ejemplo, encuentro que las cualidades del humor y la belleza son incompatibles, es decir, una mezcla de ambas sería demasiado.

mi nelci ro tu voi xajmi ju melbi nanmu Me gusta todas las personas que son divertidas (sin importar si son hermosas o no).

Y una vez más, no debemos olvidar la diferencia entre conectar argumentos y conectar partes de construcciones de relaciones compuestas:

mi ba vitke le pa pendo .e le pa speni Voy a visitar a un amigo y a un cónyuge.

mi ba vitke le pa pendo je speni Voy a visitar a un amigo-y-cónyuge.

La última frase en Lojban significa que el amigo también es un cónyuge.

Conjunciones lógicas para colas de relaciones

pu ku mi uantida la .soker. gi'e klama le zdani gi'e citka le badna Jugué al fútbol, fui a casa, comí la banana.

uantida
relación no oficial: juega el juego , participa en el juego

gi'e conecta varias relaciones en una con algunos términos compartidos. Mira esto: Se expande en pu ku mi kelci la .soker. i je pu ku mi klama le zdani ... lo cual sería más largo.

Con gi'e, mantenemos la cabeza de la relación constante y especificamos los términos después de cada una de las construcciones de relación (kelci la .soker., klama le zdani ...).

Así, al usar gi'e, tenemos varias relaciones en la cola unidas pero con una cabeza común.

gi'e tiene la misma vocal final que en je y por lo tanto significa y.

Otras conjunciones para unir colas de relaciones:

  • gi'a para y/o
  • gi'o nai para ya sea ... o
  • gi'u para si o no, etc.

Estas conjunciones tienen el mismo final que las de la serie .a, .o, .u.

Términos en oraciones con varias colas

Ten en cuenta que los tiempos como términos y los tiempos adjuntos a la relación principal de la relación hacen una diferencia cuando se aplican a oraciones que contienen varias relaciones adjuntas:

  • Un término en la cabeza de la oración se aplica a todas sus colas:

mi ba'o cu citka le badna gi'e pinxe Ya no como la banana y ya no bebo.

Aquí, ba'o se aplica a citka le badna gi'e pinxe.

  • Una palabra de tiempo que es parte de la relación se aplica solo a esa relación:

mi ba'o citka le badna gi'e pinxe Ya no como la banana, pero sí bebo.

Aquí, ba'o se aplica solo a la relación implícita mi citka le badna, pero no a la relación implícita mi pinxe.

Preguntas de elección

Otro tipo de "o" en inglés se encuentra en preguntas:

— xu do pinxe le tcati .o nai le ckafi? — pinxe — ¿Vas a tomar té o café? — Sí.

Esa es una respuesta peculiar, pero perfectamente razonable: Sí, voy a tomar té o café.

Esto sucede porque "o" tiene varios significados en inglés:

  1. A o B puede significar o bien A, o bien B pero no ambos. Usamos .o nai aquí.
  2. A o B puede significar A o B o ambos. Usamos .a aquí.
  3. ¿A o B? puede ser una pregunta que significa elige entre A y B, ¿cuál eliges? Usamos ji aquí.

Por lo tanto, en el último caso, usamos una conjunción de pregunta separada ji:

— do pinxe le tcati ji le ckafi? — ¿Vas a tomar té o café?

Respuestas posibles:

le tcati .e le ckafi Té y café.

le tcati Té.

le ckafi Café.

También es posible usar conjunciones al responder:

.e — Ambos (se elige el primer y el segundo elemento)

.e nai — El primero (té) (se elige el primero pero no el segundo)

na .e — El segundo (café) (no se elige el primero pero sí el segundo)

na .e nai — Ninguno (no se elige ni el primero ni el segundo)

Puedes hacer preguntas de la misma manera sobre los otros tipos de conjunciones que hemos visto. La conjunción interrogativa para las relaciones de cola es gi'i, para las relaciones compuestas es je'i, para las oraciones es .i je'i.

Las preguntas indirectas se logran usando ji kau:

Imagina que el camarero le pregunta a un visitante:

- le'e dembi ji le'e rismi - ¿Las habichuelas o el arroz?

Una vez que el visitante responde, el camarero sabe si el visitante quiere comer cordero o carne de res:

ba le nu le vitke cu spusku kei le bevri cu djuno le du'u le vitke cu djica le nu ri citka le'e dembi ji kau le'e rismi Después de que el visitante responde, el camarero sabe si el visitante quiere comer las habichuelas o el arroz.

Conjunciones de previsión

ge do gi mi tanto tú como yo

ge nai do gi mi No tú, sino yo

ge do gi nai mi Tú, pero no yo

go nai do gi mi O tú o yo

La conjunción de previsión ge significa y, pero se coloca antes del primer término del argumento, con gi separando los dos argumentos. Esta serie es paralela a otras conjunciones: ga, ge, go, gu, así como ga nai, ge nai, go nai, etc. El separador gi es el mismo para todas ellas.

El uso de estas conjunciones es una cuestión de conveniencia:

mi citka ge nai le badna gi le plise Yo no como el plátano sino la manzana.

Aquí, al igual que en inglés, no se coloca antes del primer argumento.

ge y las palabras de esta serie también se pueden utilizar para conectar relaciones:

ge mi dansu gi mi zgipli le pipno Yo tanto bailo como toco el piano.

zgipli
toca el instrumento musical
le pipno
piano

.i ga nai pu zi carvi gi ca cilmo Si ha estado lloviendo recientemente, ahora está mojado.

Lección 10. Estructurando el texto

«ju'a» y afirmaciones

le prenu cu cizra .i ji'a je la .alis. cu jinvi le du'u go'i La persona es extraña. Y Alice también piensa eso.

la .alis. cu jinvi le du'u le prenu cu cizra Alice tiene la opinión de que la persona es extraña.

Por defecto, la relación principal de una oración afirma alguna información. Las relaciones dentro de lugares o relaciones que son relaciones relativas pueden no ser afirmadas. En el último ejemplo, que la persona sea extraña no es afirmado por el hablante; es solo la opinión de Alice.

La interjección ju'a hace que la relación sea afirmada por el hablante. La primera oración se puede reformular como:

la .alis. cu jinvi le du'u ju'a le prenu cu cizra Alice tiene la opinión de que la persona es extraña, y así es.

El inglés a menudo no logra traducir este poderoso ju'a de manera concisa, por lo que la traducción al inglés no sigue el orden de palabras del original en Lojban.

Aquí hay otro ejemplo:

mi nelci le nu do dansu Me gusta cuando bailas.

mi nelci le nu ju'a do dansu Me gusta que bailes.

En el segundo caso, el hablante afirma "Tú bailas".

«pe'a» para metáforas, «za'e» para palabras inventadas, «ba'e» para enfatizar

La mujer es una estrella, metafóricamente hablando. En otras palabras, ella es famosa.

pe'a
interjección: marca un constructo como usado metafóricamente.
tarci
es una estrella

tarci denota estrellas reales, objetos en el cielo. La interjección pe'a transforma su significado en uno metafórico.

Luego, vi un lugar extraño con un fuego adentro. Me acerqué al, digamos, "lugar de fuego".

za'e
interjección izquierda: marca el constructo siguiente como usado no en su significado usual

Las interjecciones izquierdas, como su nombre indica, se colocan antes de un constructo modificado (mientras que otras interjecciones se colocan después).

La interjección izquierda za'e indica que el constructo siguiente, le fagrystu en este caso, es inventado o usado no en su significado estándar. Por lo tanto, no es necesario buscarlo en el diccionario o preguntar específicamente al hablante sobre el significado de esta palabra, ya que se utiliza para describir más detalladamente la historia.

Alice, no Kevin, me golpeó.

Sé quién me golpeó. Sin embargo, no sé quién te golpeó.

ba'e
interjección izquierda: enfatiza el constructo siguiente

Para enfatizar una palabra, usaríamos el énfasis en el habla en inglés y subrayado, cursiva o letras mayúsculas en inglés escrito. En lojban, usamos la interjección izquierda ba'e.

Párrafos y separación de oraciones

ni'o funciona exactamente como .i pero inicia un nuevo párrafo. Los párrafos suelen estar asociados con nuevos temas.

Es normal usar .i en el habla para separar oraciones, pero es posible que desee usar ni'o especialmente en texto escrito para estructurarlo.

ni'o
.i le pa nintadni cu klama le ctuca bu'u le galtu bu'u le darno cmanaUn principiante visitó al maestro en lo alto de las montañas.
.i sei le nintadni cu cusku doi le ctuca noi certu tavla fo la .lojban. ku'o do skicu .e'o fi mi fe le nu fi ma kau fa la .lojban. cu frica le'e drata banguEl principiante dijo: "Maestro, hablas lojban con fluidez. Por favor, dime cuál es la diferencia entre lojban y otros idiomas".
.i le ctuca cu friti tu'a le kabri be lei jinto djacu le nintadni gi'e ba bo cuskuEl maestro le ofreció una taza de agua de manantial y luego dijo:
lu .i ca ti ko catlu le djacu gi'e skicu ri li'uAhora mira el agua y descríbela.
.i ku'i sei le nintadni cu cusku mi mo'u pinxe ri i je mi na ku kakne le ka catluEl principiante dijo: "Pero me la bebí. No puedo mirarla".
.i ki'u ma do na ku kakne sei le ctuca cu cusku¿Por qué no puedes?, dijo el maestro.
.i sei le nintadni cu cusku le djacu ca pagbu le xadni be miEl principiante dijo: "Ahora es parte de mi cuerpo".
ni'o
.i su'o da poi prenu zo'u le mudri co'a pagbu le zdani be daUn trozo de madera se convierte en parte de la casa de alguien.
.i su'o de poi prenu zo'u su'o lo bangu poi se tadni cu co'a pagbu le menli be deUn idioma aprendido se convierte en parte de la mente de alguien.
.i su'o di zo'u le dirgo be le djacu co'a pagbu da poi zmadu fi le ka banliUna gota de agua se convierte en parte de algo más grande.
dirgo
es una gota de material ...

«to» ... «toi» para observaciones entre paréntesis

Los comentarios colocados dentro de paréntesis en el texto en inglés se forman utilizando la palabra to en lugar del paréntesis izquierdo y toi en lugar del paréntesis derecho:

ti poi to vi'o nai do mi na ku djica tu'a su'o lo drata toi plise cu fusra Esta (¡no, no quiero otro!) manzana está podrida.

djica
desear
drata
... es diferente de ...
plise
es una manzana
fusra
se pudre o se descompone con el agente

Las observaciones entre paréntesis pueden colocarse en cualquier lugar donde se puedan colocar interjecciones, lo que significa que se pueden colocar prácticamente en cualquier parte de una oración en Lojban. Con los paréntesis, al igual que con las comillas, debes saber dónde comienza y dónde termina el paréntesis.

Corrigiendo errores en el habla

Cuando te corriges a ti mismo, es importante saber cómo corregir tus errores. Puedes usar dos palabras para eliminar tus palabras anteriores:

si
eliminación: elimina solo la última palabra
sa
eliminación: elimina hacia atrás hasta la siguiente cmavo hablada

Eliminan palabras como si nunca se hubieran pronunciado. Sin embargo, no funcionan dentro de ciertas comillas (todas las comillas excepto lu...li'u), ya que eso haría imposible citar estas palabras. Usar múltiples si seguidos elimina múltiples palabras.

En inglés, cuando cometes un error al hablar (factual o gramatical), generalmente no te molestas en corregirlo, incluso si te das cuenta de que cometiste un error. Eso se debe a que el inglés es bastante redundante (¡por esta misma razón!). Si nos damos cuenta de que cometimos un error en inglés, rápidamente proporcionamos una corrección sin entrar en detalles como cuántas palabras deben cancelarse: el contexto generalmente nos ayuda. Por ejemplo:

Estoy aprendiendo la palabra en inglés, ... eh, la palabra en Lojban.

El contexto y el sentido común dictan que la palabra en Lojban está destinada a reemplazar la palabra en inglés. Pero, ¿y si se pretendía reemplazar Estoy aprendiendo la palabra en inglés? Normalmente no nos importaría en los lenguajes naturales.

Sin embargo, en Lojban puedes ser más preciso acerca de qué palabras estás corrigiendo.

si borra la palabra inmediatamente anterior. Si quieres borrar dos palabras seguidas, dices si si después de ellas. En Lojban, la corrección anterior sería:

.i mi tadni le glico valsi si si lojbo valsi Estoy aprendiendo la palabra en inglés, ... eh, la palabra en Lojban.

valsi
es una palabra con el significado en el idioma

El problema con si es que tienes que contar las palabras. Esto puede volverse tedioso y no deberías tener que llevar un registro de tus palabras cuando quieres corregirte.

La otra palabra de corrección, sa, es más útil: sa toma como argumento la palabra que le sigue. Luego, sa elimina palabras hacia atrás hasta encontrar la misma palabra o una palabra de la misma clase. Por ejemplo:

.i mi tadni le sa .i mi tadni le lojbo valsi Estoy aprendiendo la ... eh, estoy aprendiendo la palabra en Lojban. .i mi tadni le lojbo valsi

El argumento de sa es la palabra .i. Por lo tanto, la oración que sigue a sa reemplaza la oración actual hasta y incluyendo sa. O considera:

.i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu pa sa de'i li jefydei bu re Te envié un correo el lunes, ... eh, el martes. El lunes te lo envié, ... en realidad, fue el martes. .i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu re

La corrección es de'i li jefydei bu re — el martes. Por lo tanto, lo que reemplaza es todo desde la última relación que comienza con de'i: de'i li jefydei bu pa — el lunes.

Lidiando con el malentendido

— .i mi pu zi te vecnu le flokati — .i le flokati ki'a — Acabo de comprar un flokati. — ¿Flokati?

ki'a
interjección de pregunta: confusión acerca de algo dicho. ¿Eh? ¿Qué? (confusión), ¿perdón?

Cuando no entiendes lo que alguien acaba de decir, ya sea porque no entiendes a qué se referían, no conoces la palabra o la gramática te confundió, puedes repetir la palabra o relación que no entendiste y agregar ki'a como una solicitud de aclaración. Esto es incluso mejor que decir "¿Eh?", porque puedes señalar exactamente qué te hizo decir "¿Eh?".

Aquí tienes un diálogo:

— mi nelci le kalci — ¿ki'a? — Me gusta la mierda. — ¿¡¿Qué?!?

Nota: Dado que zo cita cualquier palabra que le siga, cualquier palabra, resulta que zo ki'a no significa "¿zo? ¿Eh?" en absoluto, sino "La palabra ki'a". Para preguntar "¿zo? ¿Eh?", tendrás que recurrir a zo zo ki'a.

Invertir «mi» y «do» usando «ra'o»

- mi prami do - go'i ra'o - Te amo. - Yo también te amo.

ra'o
interjección: actualiza el significado desde el punto de vista del hablante actual

Si alguien dice mi prami do y tú respondes go'i ra'o, eso invierte los pronombres mi y do para que se apliquen desde tu punto de vista. Así, cada pronombre se reevalúa.

Comparación:

- mi prami do - go'i - Te amo. - Tú lo haces.

Un simple go'i aún hace que mi se refiera a la persona que lo usó y do se refiera al oyente de la persona que lo dijo.

Lección 11. Temas más complicados

Conoce también tu primer idioma

Cuando intentes expresarte en lojban, es importante no convertirlo en una mera copia del español.

Considere la frase:

Terry, el tigre, visita la gran ciudad. Podría resultar tentador utilizar la relación

vitke
(invitado) visita (alguien) en

Sin embargo, la frase visitas la gran ciudad implica visitar un lugar, no a alguien en ese lugar, lo que resalta el hecho de que el verbo inglés to visit puede tener varios significados.

De hecho, por ejemplo, si consideramos el francés, vemos soluciones separadas:

Me gustaría visitar a mis amigos.
J'aimerais rendre visite à mes amis.

Me gustaría visitar esta ciudad.
J'aimerais visitante cette ville. El francés usa rendre visite cuando visita a alguien y visiter cuando visita un lugar.

En Lojban traducimos el significado, no sólo las palabras.

Comprender las peculiaridades de tu propio idioma también es importante cuando intentas expresar algo en lojban.

Las soluciones al ejemplo anterior podrían ser:

la .teris. poi tirxu cu klama le barda tcadu Terry, el tigre, llega a la gran ciudad.

tirxu
es un tigre

la .teris. poi tirxu cu pa roi klama le barda tcadu Terry, el tigre, una vez llega a la gran ciudad.

la .teris. poi tirxu cu pa re'u mo'u klama le barda tcadu Terry, el tigre, llega por primera vez a la gran ciudad.

la .teris. poi tirxu cu co'a klama le barda tcadu Terry, el tigre, parte hacia la gran ciudad.

Cuatro significados de ‘you’ en inglés

Ya hemos visto dos pronombres personales, mi (yo o me) y do (tú). Sin embargo, you en inglés puede tener múltiples significados, que se traducen al lojban de formas específicas:

  • you como la persona a la que estoy hablando:

le pa do
tú uno

Sabemos que le re prenu significa las dos personas. También es posible poner números después de le y antes de los pronombres.

  • you como todas las personas a las que estoy hablando:

ro do
cada uno de ustedes, todos ustedes (o en el sur de Estados Unidos, y'all)

También se pueden usar números con ko:

ro ko klama ti
Todos ustedes, vengan aquí.

  • you como un número específico de personas a las que estoy hablando:

le re do
ustedes dos

Por ejemplo, uno puede comenzar correos electrónicos a sus padres con coi le re do.

Observa que re do significa dos de ustedes y re le ci do significa dos de ustedes tres.

  • you como la persona o personas a las que estoy hablando más alguna otra persona o personas:

do'o
tú y alguien más

  • you como cualquier persona (por ejemplo, El dinero no puede comprar el amor):

Normalmente se expresa como:

ro da
todos da

o

ro lo prenu
todas las personas

Sin embargo, a menudo puedes omitirlo por completo o colocar zo'e en esa posición.

Más sobre cláusulas relativas cortas

Las cláusulas relativas cortas con un pronombre que las sigue pueden colocarse inmediatamente después de le:

le gerku pe mi Mi perro

En estos casos, incluso se puede omitir pe:

le gerku pe mi le mi gerku Mi perro

le mi gerku significa exactamente lo mismo que le gerku pe mi.

Así, "le + argumento + construcción de relación" es equivalente a "le + construcción de relación + pe + argumento".

Algunas reglas:

  • Si deseas usar un argumento convertido de una relación (por ejemplo, con le) o si es un nombre, es recomendable usar pe y colocarlo después del argumento: le gerku pe la .alis. (El perro de Alicia).
  • Omitir pe solo es aceptable al usar pronombres sin números delante de ellos: le do gerku (tu perro) pero no le pa do gerku (= le pa do cu gerku = uno de ustedes es un perro).

Es mucho más seguro usar pe explícitamente y colocarlo después del argumento al que está adjunto: le gerku pe la .alis. y le gerku pe mi son las construcciones más intuitivas.

Citar texto en diferentes idiomas

zoi es una marca de cita para citar texto no lojban. Su sintaxis es zoi X. texto .X, donde X es una palabra lojban (llamada palabra delimitadora) que se separa del texto citado por pausas, y que no se encuentra en el texto escrito o en la secuencia de fonemas hablados dentro de esa cita. Es común, pero no obligatorio, usar el nombre de alguna letra, que corresponde al nombre lojban del idioma que se está citando:

zoi gy. John is a man .gy. cu glico jufra "John is a man" es una frase en inglés.

glico
es inglés

donde gy. representa glico. Otras opciones populares de palabras delimitadoras son la palabra zoi en sí misma y una palabra lojban que sugiere el tema de la cita.

Lojban evita estrictamente cualquier confusión entre las cosas y los nombres de las cosas:

zo .bob. cmene la .bob. La palabra "Bob" es el nombre del llamado Bob.

zo .bob. es la palabra, mientras que la .bob. es la cosa nombrada por la palabra. Las palabras cortas calificadoras la'e y lu'e colocadas antes de los términos convierten de ida y vuelta entre referencias y sus referentes:

zo .bob. cmene la'e zo .bob. La palabra "Bob" es el nombre del referente de la palabra "Bob".

lu'e la .bob. cmene la .bob. Un símbolo para Bob es el nombre de Bob.

Los dos últimos ejemplos significan lo mismo. Pero esto es diferente:

la .bob. cu cmene la .bob. Bob es el nombre de Bob.

y dice que Bob es tanto el nombre como la cosa nombrada, una situación poco probable. Las personas no son nombres.

la'o se utiliza para marcar nombres no lojban, por ejemplo, los nombres binomiales linneanos (como "Homo sapiens"), que son los nombres estandarizados internacionalmente para las especies de animales y plantas.

Nombres internacionalmente conocidos que se pueden reconocer más fácilmente por su escritura que por su pronunciación, como Goethe, también pueden aparecer en texto lojban con la'o:

la'o dy. Goethe .dy. cu me la'o ly. Homo sapiens .ly. Goethe es un Homo sapiens.

Sin embargo, utilizar la'o para todos los nombres en lugar de adaptarlos al lojban puede hacer que el texto sea engorroso.

Todo lo expresado en texto también debe ser expresado en habla y viceversa. Por lo tanto, no puede haber ninguna puntuación que no se pronuncie. Esto significa que el lojban tiene una amplia gama de palabras para citar otras palabras. Todos los lojban convierten un texto en un término de argumento.

lu … li'u citan solo texto que es gramaticalmente correcto. Para citar cualquier texto en lojban, utilizamos citas con lo'u … le'u en su lugar.

— xu lo'u je le'u lojbo sumsmi — na ku sumsmi — ¿"je" es un término? — No.

ma xe fanva zoi gy.What's up?.gy. la .lojban. ¿Cómo se traduce "What's up?" al lojban?

Términos internos

Utilizando be, puedes completar no solo espacios de relaciones sino también agregar términos modales:

le xatra be de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Esta carta, fechada el 4, es enviada el 7

xatra
es una carta

Una fecha etiquetada con de'i se aplica solo al xatra. Compara:

le xatra de'i li vo cu se mrilu de'i li ze La carta del 4 se envía el 7 (lo que eso signifique)

Sin be, el término de'i li vo se aplicaría a toda la relación, no al xatra. Lo que queremos decir es que la fecha anterior se aplica solo a la carta, y la fecha posterior se aplica al envío de la carta. Esto significa que en le xatra be de'i li vo, la parte de'i li vo (el 4, como fecha) se aplica solo al argumento le xatra, y no a toda la oración.

Relaciones compuestas en detalle

La agrupación de términos en la gramática lojban es particularmente importante cuando se trata de tanru (relaciones compuestas). La forma en que las relaciones se agrupan en un tanru determina su significado. Por ejemplo,

la revista de música mala

tiene dos interpretaciones en inglés: una revista mala sobre música o una revista sobre música mala. En lojban, su equivalente

le xlali zgike karni

solo tiene la interpretación la revista de música mala, porque las dos primeras relaciones (xlali zgike — música mala) se agrupan primero. Es importante modificar la agrupación de las relaciones para asegurar que el tanru transmita el significado deseado. Por esa razón, el lojban tiene un par de mecanismos para que los tanru se agrupen correctamente.

En español, usamos corchetes para estructurar el texto. De manera similar, para los tanru, usamos ke como corchete izquierdo y ke'e como corchete derecho.

le xlali ke zgike karni significa la mala revista de musica.

Como puedes ver, separamos xlali del resto del tanru y lo hicimos aplicar a todo el tanru. No es necesario usar ke'e al final del tanru, ya que sabemos que termina aquí.

.i mi pu zi te vecnu le xlali ke zgike karni .i to'e zanru la'o gy.Eurythmics.gy. Acabo de comprar una mala revista de música. Criticó a los Eurythmics.

Esa es una forma de agrupar componentes en un tanru. La otra forma es usar bo en un nuevo papel. Cuando bo aparece entre dos componentes, significa que esos componentes se agrupan más estrechamente que cualquier otra cosa. Entonces, una forma alternativa de decir mala (revista de música) es...

le xlali zgike bo karni
la revista de música-mala

bo aquí es similar al guion en la traducción al español. Esto significa que zgike bo karni debe contar como una unidad, a la cual se aplica xlali (mala).

Entonces bo hace que las conexiones sean más estrechas:

la .doris. e la .alis. o nai bo la .bob. Doris y (ya sea Alice o Bob)

ke también se puede usar con conectores (aunque no con oraciones; tienen su propio tipo de corchete, tu'e ... tu'u). Así que también podríamos decir

la .doris. e ke la .alis. o nai la .bob.

Recuerda que el corchete derecho ke'e a menudo se puede omitir sin cambiar el significado (como en este caso).

Las conjunciones de previsión también se usan con frecuencia porque pueden eliminar la necesidad de corchetes derechos:

ge la .doris. gi go nai la .alis. gi la .bob. Doris y ya sea Alice o Bob

y

go nai ge la .doris. gi la .alis. gi la .bob. Ya sea Doris y Alice, o Bob

No es necesario usar bo o ke con las conjunciones de previsión.

«co» para cambiar el orden en relaciones compuestas

Hay otra forma de reestructurar relaciones compuestas.

mi fanva se jibri Soy un traductor profesional

jibri
es un trabajo de

Si quisiera decir que soy un traductor profesional de inglés a alemán, podría usar be y bei:

mi fanva be le dotco bei le glico be'o se jibri Soy un traductor profesional de alemán a inglés.

dotco
es alemán

El hecho de que fuera una relación compuesta podría perderse rápidamente en el habla debido a la estructura complicada de la oración. Aquí, podemos usar la palabra co:

co — invierte la relación compuesta, haciendo que el componente más a la derecha modifique al más a la izquierda en lugar de al revés. Cualquier término de argumento anterior llena el modificado, cualquier término de argumento siguiente llena el modificador.

mi se jibri co fanva le dotco le glico

Es la misma relación que la anterior en Lojban, pero mucho más fácil de entender. Observa que cualquier argumento antes de la relación compuesta llena se jibri, mientras que cualquier argumento que le siga solo llena el componente modificador: fanva.

La fuerza con la que dos componentes están unidos con co es muy débil, incluso más débil que la agrupación normal de relaciones compuestas sin palabras de agrupación. Esto asegura que, en un co-constructo, el componente más a la izquierda siempre es el componente que está siendo modificado, y el componente más a la derecha siempre modifica, incluso si alguna de esas partes son relaciones compuestas. Esto hace que un co-constructo sea fácil de entender:

ti pelxu plise co kukte

se lee como ti (pelxu plise) co kukte, que es lo mismo que ti kukte pelxu bo plise. Esto también significa que un ke … ke'e no puede abarcar un co.

Otro ejemplo:

mi merko limna co mutce certu Soy un nadador americano muy experimentado.

merko
es americano (en el sentido de Estados Unidos)

Aquí está la lista de diferentes tipos de agrupadores en relaciones compuestas, clasificados desde el más ajustado hasta el más suelto:

  1. bo y ke … ke'e
  2. conectores lógicos dentro de relaciones compuestas como je
  3. no usar palabras de agrupación
  4. co

Terminación explícita de argumentos

La pequeña palabra ku se puede usar al final de un argumento para mostrar explícitamente su límite derecho. ku es análogo al corchete derecho en matemáticas.

tu du le badna ku ui tu du le ui badna Esa es la banana (¡yay!)

A diferencia de:

tu du le badna ui Esa es la banana (¡yay, que sea una banana y no algo más en la naturaleza!)

Evitar la terminación explícita

Otro estilo de hablar implica evitar la terminación. Aquí hay algunos casos comunes:

Eliminación de li'u, la comilla derecha:

lu mi prami do li'u cu se cusku la .alis. lu mi prami do li'u se cusku la .alis. lu mi prami do cu se cusku la .alis. "Te amo", dijo Alicia.

li'u se puede omitir aquí porque no puede haber dos construcciones de relación principal en una oración. Por lo tanto, primero leemos la parte lu mi prami do, y luego cuando vemos el cu, nos damos cuenta de que no podemos continuar esta oración citada más adelante. Suponemos que la cita ha terminado y la oración exterior continúa. Por lo tanto, no surge ninguna ambigüedad.

Eliminación de ku'o, el límite derecho de las cláusulas relativas:

le prenu noi mi zgana ke'a ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi mi zgana ke'a ca tavla le pendo be mi La persona a quien estoy observando está hablando con mi amigo.

Aquí se puede omitir ku'o cuando la cláusula relativa que necesitamos (mi zgana ke'a) termina en un término, en este caso, ke'a. Después de la cláusula relativa, comienza algo que no es un término, por lo que la cláusula relativa no puede continuar, y así sabemos que termina exitosamente sin ninguna palabra explícita de corchete derecho.

Un truco similar sería siempre colocar ke'a al final de la cláusula relativa:

le prenu noi ke'a melbi ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi melbi fa ke'a ca tavla le pendo be mi La persona que es bonita está hablando con mi amigo.

Sin embargo, en el siguiente caso, es necesario el término de la cláusula:

le prenu noi mi zgana ke'a ku'o le pendo be mi ca tavla La persona a quien estoy observando está hablando con mi amigo.

porque después de la cláusula relativa mi zgana ke'a, elegimos colocar otro término (le pendo be mi) que no pertenece a la cláusula relativa actual.

Un semi-truco aquí sería usar ce'e:

le prenu noi mi ke'a zgana ce'e le pendo be mi ca tavla La persona a quien estoy observando está hablando con mi amigo.

Aquí, terminamos la cláusula relativa con el constructo principal de relación zgana. Luego tenemos la conjunción ce'e y un término después (le pendo be mi). Dado que ce'e solo puede unir términos, sabemos que a la izquierda de ce'e tenemos un término, que solo puede ser le prenu noi mi ke'a. Por lo tanto, se mantiene el significado y no surge ninguna ambigüedad. Tenga en cuenta que todavía necesitamos una palabra separada, ce'e, en estos casos, por lo que aunque eliminamos la palabra de corchete brillante, todavía tuvimos que introducir algo más.

Eliminación de kei, el límite derecho de las oraciones internas:

mi cinmo le ka badri kei le tcini le ka badri cu se cinmo mi le tcini mi cinmo fi le tcini fe le ka badri mi cinmo le ka badri ce'e le tcini Me siento triste con respecto a la situación.

mi stidi lo ka citka su'o da kei do mi stidi lo ka ce'u su'o da citka ce'e do Sugiero que comas algo.

Como puedes ver, ningún truco hace que el resultado sea más corto que el original con kei, así que por concisión, puedes optar por usar kei.

Conversión de conjuntos a masas

le prenu cu pa moi le'i pendo be mi ku noi lu'o ke'a ca smaji Él es el primero entre mis amigos que guardan silencio juntos. La persona es la primera entre el conjunto de mis amigos que ahora, como multitud, están en silencio.

La palabra calificadora lu'o colocada antes de un argumento lo convierte en una masa compuesta por los miembros de ese argumento. En este caso, ke'a se refiere al conjunto de mis amigos le'i pendo be mi y luego lu'o convierte a los miembros del conjunto en una masa, la multitud de mis amigos.

Conjuntos y subconjuntos

Algunos infinitivos pueden implicar más de un ce'u:

le'i prenu cu simxu le ka prami le'i prenu cu simxu le ka ce'u prami ce'u Las personas se aman mutuamente.

simxu
los miembros del conjunto se hacen el uno al otro

La relación simxu toma todas las posibles parejas del conjunto especificado en el lugar y afirma la relación especificada en .

Si tenemos tres personas, entonces significaría que todas se aman mutuamente.

do ce la .alis. ce mi simxu le ka prami do ce la .alis. ce mi simxu le ka ce'u prami ce'u Tú, Alice, y yo nos amamos mutuamente.

ce
conjunción: une varios argumentos en un conjunto

La conjunción ce fusiona los argumentos en un conjunto. Así, do ce la .alis. ce mi podría ser una forma más detallada de le'i prenu del ejemplo anterior cuando queremos nombrar a los miembros del conjunto.

En total, afirmamos 6 relaciones:

  1. Tú amas a Alice.
  2. Tú me amas.
  3. Alice me ama.
  4. Alice te ama.
  5. Yo amo a Alice.
  6. Yo te amo.

Por lo tanto, simxu es una forma práctica de expresar relaciones mutuas.

Ahora considera el ejemplo:

le'i su'o cmima be le'i prenu cu simxu le ka prami Algunas de las personas se aman mutuamente.

cmima
es un miembro del conjunto

En este ejemplo, mostramos que un subconjunto de las personas en cuestión (un subconjunto de le'i prenu) tiene amor mutuo.

Esto nos permite transmitir ideas aún más complicadas:

le'i su'o citno cmima be le'i stati prenu cu simxu le ka prami Algunos jóvenes de esas personas inteligentes se aman entre sí. Algunos miembros jóvenes del conjunto de personas inteligentes se aman entre sí.

Comunidad de Lojban

Únete al 💬 chat en vivo para obtener más información.

Diccionario

Contiene frases con ejemplos de su posible uso.