Изучаем ложбан

Как пользоваться этим курсом:

  1. читайте текст
  2. собирайте свои замечания и предложения
  3. отправляйте их в 💬 онлайн-чат

Урок 1. Язык с первого взгляда

Алфавит

Основное, что нужно знать о ложбане — это алфавит.

Ложбан использует латинский алфавит (гласные выделены цветом):

a b c d e f g i j k l m n o p r s t u v x y z ' .

Слова произносятся так, как пишутся.

В ложбане 10 гласных:

a как а в слове бас
e как э в слове сэр
i как и в слове сила
o как о в слове море (o в ложбане всегда произносится чётко, не превращаясь в подобие а)
u как у в слове буря
y как безударная о в слове комар

4 гласных записываются комбинациями букв:

au как ау в слове аут, но при этом у должна быть краткой
ai как ай в слове май
ei как в слове эй
oi как в слове ой

Что касается согласных, они произносятся как в английском или латыни, но есть несколько отличий:

c произносится как ш.
j как ж
x как х в слове хорошо
' как английская/татарская/казахская h или как глухая г в слове ага (но только если это слово произносится в варианте с глухой согласной). Таким образом, апостроф считается полноценной буквой ложбана и произносится как h. Он может находиться только между гласными. Например, a'i произносится как аhи (в то время как ai произносится как ай).
. точка (период, разрыв слова) также считается буквой в ложбане. Это короткая пауза в речи, чтобы отделить некоторые слова. Фактически, перед любым словом, начинающимся с гласной, ставится точка. Это помогает предотвратить нежелательное слияние двух последовательных слов в одно.
i i перед гласными считается согласной и произносится как й, например:
  • ia произносится как я в ясно
  • ie произносится как е в если
u u перед гласными считается согласной и произносится кратко, как ў в белорусском, например:
  • ua произносится как ўа или как уа в слове уаз
  • ue произносится как ўэ

Ударение ставится на предпоследний гласный. Если в слове только один гласный, вы просто не делаете на нём ударения.

Буква r может произноситься как р в русском или r в английском, то есть есть диапазон допустимых произношений для неё.

Негласные ложбана, такие как краткие i и u в британском английском hit и but, используются некоторыми людьми для разделения согласных. Так что, если вам трудно произнести два согласных подряд (например, vl в tavla, что означает разговаривать с), тогда вы можете сказать тавɪла — где ɪ очень короткая. Однако другие гласные, такие как a и u, должны быть долгими.

Простейшее предложение

Базовая единица в ложбане — это «предложение». Вот три простых примера:

le prenu cu tavla mi Человек разговаривает со мной.

le prenu
человек
tavla
… разговаривает с …, … говорит с …
mi
я, мне, меня

mi prami do Я люблю тебя.

prami
… любит … (кого-то)
do
ты, тебя, тебе

mi ca cu tavla do Я сейчас разговариваю с тобой.

ca
сейчас (произносится как ша)

le prenu cu tavla mi
Человек разговаривает со мной.

mi
я / мне / меня

mi prami do
Я люблю тебя.

do
ты / тебя / тебе

Каждое предложение в ложбане состоит из следующих частей слева направо:

  • голова:
    • состоит из так называемых «термов»,
      • le prenu — единственный терм головы в примере le prenu cu tavla mi выше,
      • mi, ca — термы головы в примере mi ca cu tavla do выше.
  • разделитель головы cu:
    • произносится как шу, поскольку c означает ш,
    • показывает, что голова закончилась,
    • может быть опущен, когда ясно, что голова завершена.
  • хвост:
    • главная конструкция отношения (называемая «selbrisni» в ложбане)
    • + возможно один или несколько термов после неё,
      • tavla, prami — selbrisni, главные конструкции отношения в примерах выше.
      • mi — единственный терм хвоста в примере le prenu cu tavla mi выше.
      • do — единственный терм хвоста в примере mi prami do выше.
предложение
термы головы
mi
ca
cu
хвост
термы хвоста
do
tavla

В ложбане мы в основном говорим об отношениях, а не о существительных или глаголах.

Вот два слова-отношения, которые примерно соответствуют глаголам:

prenu
… является человеком / являются людьми
tavla
… говорит с …

Каждое отношение имеет одну или несколько ролей, которые также можно назвать «слотами» или «местами». Выше они обозначены как «…». Эти слоты нужно заполнить аргументами (называемыми «sumti» в ложбане). Термы-аргументы — это конструкции типа le prenu, mi, do, независимо от того, окажутся ли эти термы в голове или в хвосте предложения. Мы размещаем термы-аргументы в определённом порядке, таким образом заполняя эти слоты и придавая конкретное значение отношению.

список термов-аргументов
отношение
mi
do
prami

Мы также можем превратить такое отношение в терм-аргумент.

Для этого мы ставим короткое слово le перед ним:

prenu
… является человеком
le prenu
человек, люди

Аналогично,

tavla
… говорит с …

и следовательно

le tavla
говорящий, говорящие

Может показаться странным, как человек может быть «глаголом», но на самом деле это делает ложбан очень простым:

слово-отношение с незаполненными слотамиформа аргумента (sumti)
prenu… (кто-то) является человеком le prenuчеловек / люди
le prenuтот, кто является человеком / те, кто являются людьми
tavla… (кто-то) говорит с … (кем-то) le tavlaговорящий / говорящие
le tavlaтот, кто говорит / те, кто говорят

Первый слот отношений исчезает при использовании le, отсюда возможны такие альтернативные переводы как тот, кто ….

Обратите внимание, что ложбан по умолчанию не указывает число между говорящий или говорящие. То есть le tavla неоднозначно в этом отношении, и мы скоро узнаем способы определить число.

Помимо термов-аргументов существуют модальные термы, такие как ca:

mi ca cu tavla do Я сейчас разговариваю с тобой.

ca
сейчас

Модальные термы не заполняют слоты главной конструкции отношения («selbrisni»). Вместо этого они применяются ко всему предложению, обогащая или уточняя его значение.

Таким образом, термы в ложбане представлены:

  • термами-аргументами, которые заполняют слоты отношений. Примеры:
    • существительные типа le prenu (человек)
    • местоимения типа mi (я, мне), do (ты, тебе). Местоимения работают точно так же, как существительные, но le для них не используется. Они сами по себе работают как аргументы.
  • модальными термами, которые не заполняют слоты отношений, но указывают дополнительную, уточняющую информацию.
    • например, ca (сейчас, в настоящем).

Ещё несколько примеров:

mi nintadni
Я новый студент, новичок.

mi nintadni Я новый студент.

nintadni
… (кто-то) является новым студентом, новичком

В отличие от английского, нам не нужно добавлять глагол «am/is/are/to be» в предложение. Он уже подразумевается. Слово-отношение nintadni (… является новым студентом) уже имеет это английское «am/is/are/to be», встроенное в его английский перевод.

do jimpe Ты понимаешь.

jimpe
… (кто-то) понимает … (что-то)

le prenu cu pilno le fonxa
Человек использует телефон.

mi pilno le fonxa Я использую телефон.

pilno
… (кто-то) использует … (что-то)
fonxa
… является телефоном, … являются телефонами
le fonxa
телефон, телефоны

mi citka
Я ем.

mi citka Я ем.

citka
… (кто-то) ест … (что-то)

do citka Ты ешь.

mi citka le plise Я ем яблоки.

le plise cu kukte
Яблоки вкусные.

le plise cu kukte Яблоки вкусные.

le plise
яблоки
kukte
… (что-то) вкусное

Более простое предложение в ложбане содержало бы только одно главное слово-отношение:

karce
Это машина.

karce Машина! Это машина.

Вы могли бы сказать это, когда видите приближающуюся машину. Здесь из контекста было бы достаточно ясно, что где-то рядом есть машина и, вероятно, это опасно.

karce само по себе является словом-отношением, означающим является машиной.

Мы, конечно, можем быть более точными и сказать, например:

bolci Мяч! Это мяч.

где bolci — слово-отношение, означающее является мячом.

ti bolci Это мяч рядом со мной.

ta bolci Это мяч рядом с тобой.

ti
местоимение: эта вещь рядом со мной
ta
местоимение: эта/та вещь рядом с тобой
tu
местоимение: та вещь вдали от тебя и меня

ti
это (рядом со мной, говорящим)

ta
это (рядом с тобой, слушающим)

tu
то вон там (вдали от тебя и меня)

Аналогично, вы можете сказать

carvi
… это дождь

carvi Идёт дождь.

где

carvi
… является дождём, … идёт дождь

или

pluka Это приятно.

где

pluka
… приятно

Обратите внимание, что в ложбане нет необходимости в слове это в таком смысле. Вы просто используете нужное вам слово-отношение.

prami Кто-то любит.

le prenu cu bajra
Человек бежит.

bajra Кто-то бежит.

bajra
… бежит, используя конечности

Опять же, из контекста, вероятно, будет ясно, кто кого любит и кто бежит.

Задание

pinxe
… пьёт … (что-то)
le djacu
вода

le prenu cu pinxe le djacu
Человек пьёт воду.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

do citka Ты ешь.
mi pinxe le djacu Я пью воду.
mi citka le plise Я ем яблоки.

«.i» разделяет предложения

Мы ставим короткое слово .i, чтобы разделить любые два последовательных предложения:

mi tavla le prenu .i le prenu cu tavla mi Я разговариваю с людьми. Люди разговаривают со мной.

.i разделяет предложения так же, как точка в конце предложений в английских текстах.

Когда мы произносим одно предложение за другим в английском, мы делаем паузу (она может быть короткой) между ними. Но пауза имеет много разных значений в английском. В ложбане у нас есть лучший способ понять, где заканчивается одно предложение и начинается другое.

Также обратите внимание, что иногда при быстром произнесении слов невозможно понять, где заканчивается одно предложение и начинается слово следующего предложения. Поэтому рекомендуется использовать слово .i перед началом нового предложения.

Числа: '1 2 3 4 5 6 7 8 9 0' = «pa re ci vo mu xa ze bi so no»

le просто превращает конструкцию отношения в аргумент, но такой аргумент не имеет связанного с ним числа. Предложение

le prenu cu tavla mi Люди разговаривают со мной. Человек разговаривает со мной.

не уточняет количество людей, разговаривающих со мной. В английском невозможно опустить число, потому что people в английском подразумевает более одного человека. Однако в ложбане вы можете опустить число.

Теперь давайте уточним, сколько людей имеют отношение к нашему обсуждению.

Давайте добавим число после le.

pa re ci vo mu xa ze bi so no
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

le mu prenu
Пять человек

le pa prenu cu tavla mi Человек разговаривает со мной. Один человек разговаривает со мной.

Мы добавляем число после le и таким образом указываем конкретных людей.

Для чисел, состоящих из нескольких цифр, мы просто соединяем эти цифры вместе:

le re mu prenu cu tavla mi 25 человек разговаривают со мной.

Да, всё так просто.

Если мы хотим считать, мы можем разделять числа с помощью .i:

mu .i vo .i ci .i re .i pa .i no 5 … 4 … 3 … 2 … 1 … 0

Число za'u означает более чем … (> в математике), число me'i означает менее чем (< в математике):

le za'u re prenu cu tavla mi Более двух человек разговаривают со мной.

le me'i pa no prenu cu tavla mi Менее 10 человек разговаривают со мной.

le za'u ci prenu cu tavla mi Более трёх человек разговаривают со мной.

Чтобы сказать просто люди (множественное число) в противоположность одному человеку, мы используем za'u pa, более одного или просто za'u.

le za'u pa prenu cu tavla mi le za'u prenu cu tavla mi Люди разговаривают со мной.

za'u по умолчанию означает za'u pa, отсюда возможно такое сокращение.

le prenu
человек / люди
le pa prenu
человек (один по количеству)
le za'u prenu
люди (два или более по количеству)

Задание

stati
… (кто-то) умный, … имеет талант

stati
… имеет талант

klama
… приходит в … (какое-то место или к объекту)

le prenu cu klama ti
Человек пришёл сюда.

nelci
… нравится … (что-то)
le zarci
рынок

le prenu cu zvati le zarci
Человек находится в магазине.

le najnimre
апельсин (фрукт), апельсины

najnimre
… это апельсин

le badna
банан, бананы

badna
… это банан

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le mu prenu cu klama le zarciПять человек приходят на рынок.
le pa re prenu cu stati .i do stati12 человек умны. Ты умный.
le prenu cu nelci le pliseЛюдям нравятся яблоки.
le za'u re prenu cu citka .i le me'i mu prenu cu pinxe le djacuБолее двух человек едят. Менее 5 человек пьют воду.
le za'u re prenu cu statiБолее двух человек умны.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

256 человек умны.le re mu xa prenu cu stati
Менее 12 яблок вкусные.le me'i pa re plise cu kukte

Составное отношение

Составная конструкция отношения (tanru в ложбане) — это несколько слов-отношений, расположенных одно за другим.

tu melbi zdani То — красивый дом.

melbi zdani
… это красивый дом

tu
то (вдали от тебя и меня)
melbi
… красивый, приятный
zdani
… является домом или гнездом для … (кого-то)
melbi zdani
составная конструкция отношения: … является красивым домом для … (кого-то)

le prenu cu melbi dansu
Человек красиво танцует.

do melbi dansu Ты красиво танцуешь.

dansu
… танцует

Здесь отношение melbi добавляет дополнительное значение, так как оно размещено слева от другого отношения: zdani. Левый компонент обычно переводится с помощью прилагательных и наречий.

Составные отношения — это мощная функция, которая создаёт более богатые значения. Вы просто соединяете два слова-отношения вместе, и левый компонент такого составного отношения добавляет оттенок правому.

Мы можем поставить le (например, с числом) слева от такого составного отношения, получая более богатый терм-аргумент:

le pa melbi zdani
красивый дом

Теперь мы знаем, почему cu было после термов головы в нашем примере:

le pa prenu cu tavla mi Человек разговаривает со мной.

Без cu это превратилось бы в le pa prenu tavla, что имело бы значение человек-разговаривающий — что бы это ни значило.

Рассмотрим:

le pa tavla pendo Разговаривающий друг

le pa tavla cu pendo Разговаривающий — это друг.

Помните о размещении cu перед главной конструкцией отношения в предложении, чтобы предотвратить непреднамеренное создание составных отношений.

Составное отношение может содержать более двух компонентов. В этом случае первое отношение модифицирует второе, второе модифицирует третье, и так далее:

ti cmalu karce
Это маленькая машина.

le pa melbi cmalu karce красиво-маленькая машина, машина, маленькая красивым образом

le mutce melbi zdani очень красивый дом

mutce
… очень, … много

Задание

sutra
… быстрый
barda
… большой
cmalu
… маленький
mlatu
… это кошка

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le melbi karce красивая машина / красивые машины
do sutra klama Ты быстро приходишь.
tu barda zdani То — большой дом.
le pa sutra bajra mlatu быстро бегающая кошка
le pa sutra mlatu быстрая кошка
le pa bajra mlatu бегущая кошка

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

cadzu
… идёт
Это маленькая машина. ti cmalu karce
вкусные яблоки le kukte plise
быстрые едоки le sutra citka
Ты быстро идущий человек. do sutra cadzu prenu

Вопросы 'Да/Нет'

В русском языке мы формируем вопрос типа «да/нет», меняя интонацию слов или используя частицу ли.

В ложбане чтобы превратить любое утверждение в вопрос типа «да/нет», мы просто вставляем слово xu в начале предложения:

xu do nelci le gerku Тебе нравятся собаки? Нравятся ли тебе собаки?

le gerku
собака, собаки

ti prenu .i ti gerku
Это человек. Это собака.

В ложбане знаки препинания, такие как "?" (вопросительный знак), необязательны и используются больше для стилистических целей. Дело в том, что вопросительное слово xu уже показывает, что это вопрос.

Другие примеры:

xu mi klama Я прихожу?

klama
… приходит в … (куда-то)

xu pelxu Это жёлтое?

pelxu
… жёлтый

Мы можем сместить смысл, помещая xu после разных частей предложения. Объяснения того, что изменилось в значении, даны в скобках:

xu do nelci le gerku Тебе нравятся собаки?

do xu nelci le gerku ТЕБЕ нравятся собаки? (Я думал, это был кто-то другой, кому они нравятся).

do nelci xu le gerku Тебе НРАВЯТСЯ собаки? (Я думал, ты просто нейтрально к ним относишься).

do nelci le xu gerku Тебе нравятся СОБАКИ? (Я думал, тебе нравятся кошки).

do nelci le gerku xu Ты любишь эти вещи, они собаки? (Ты ставишь под вопрос только правильность отношения gerku).

То, что выражается интонацией в английском, выражается перемещением xu после той части, которую мы хотим подчеркнуть, в ложбане. Обратите внимание, что первое предложение с xu в начале задаёт самый общий вопрос без выделения какого-либо конкретного аспекта.

xu — это междометие. Вот особенности междометий в ложбане:

  • междометие модифицирует конструкцию перед ним:

do xu nelci le gerku ТЕБЕ нравятся собаки?

  • когда помещается в начало отношения, междометие модифицирует всё отношение:

xu do nelci le gerku Тебе нравятся собаки?

  • междометия могут быть помещены после разных частей одного и того же отношения, чтобы сместить значение.

do nelci le gerku xu Ты любишь эти сущности, они собаки?

Здесь только отношение gerku (а не аргумент le gerku) модифицируется вопросительным словом xu. Так что здесь мы интересуемся только этим отношением. Мы утверждаем, что ты любишь эти объекты или живые существа, и спрашиваем тебя, являются ли они собаками.

Междометия не разрывают составные отношения, они могут использоваться внутри них:

do nelci le barda xu gerku Тебе нравятся БОЛЬШИЕ собаки?

Теперь, как отвечать на такие вопросы типа 'да/нет'? Мы повторяем главную конструкцию отношения:

— xu le mlatu cu melbi — melbi — Кошки красивые? — Красивые.

Чтобы ответить «нет», мы используем модальный терм na ku:

— xu le mlatu cu melbi — na ku melbi — Кошки красивые? — Не красивые.

na ku
терм: неверно, что …

Или мы можем использовать специальное слово-отношение go'i:

— xu le mlatu cu melbi — go'i — Кошки красивые? — Красивые.

go'i
слово-отношение, которое повторяет главное отношение предыдущего предложения

Здесь go'i означает то же, что и melbi, поскольку melbi является отношением предыдущего предложения.

— xu le mlatu cu melbi — na ku go'i — Кошки красивые? — Не красивые.

Модальный терм na ku может использоваться не только в ответах:

na ku mi nelci le gerku Неверно, что мне нравятся собаки. Мне не нравятся собаки.

mi na ku nelci do Ты мне не нравишься.

Его противоположность, терм ja'a ku, подтверждает значение:

mi ja'a ku nelci do Ты мне действительно нравишься.

ja'a ku
терм: верно, что …

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le verba
ребёнок, дети
xu le barda zdani cu melbi Большой дом красивый?
— le prenu cu stati xu
— na ku stati
— Люди умные?
— Нет.
do klama le zarci xu Ты идёшь на рынок?
xu le verba cu prami le mlatu Ребёнок любит кошек?

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Машина быстрая? xu le karce cu sutra
— Апельсин вкусный?
— Да.
— xu le najnimre cu kukte
— kukte
Собака любит тебя? xu le gerku cu prami do

Счастье и вежливые просьбы: 'Ура!' = «ui», 'Пожалуйста!' = «.e'o»

Междометие ui показывает радость говорящего. Оно используется так же, как смайлик ':)' в сообщениях, чтобы показать, что вы рады чему-то. Хотя смайлики могут быть неоднозначными, ui имеет только одно значение, что удобно.

ui do klama Ура, ты идёшь!

ui
междометие: Ура!, междометие счастья

Междометие .e'o в начале предложения превращает его в вежливую просьбу:

.e'o do lebna le fonxa Не мог бы ты взять телефон, пожалуйста? Пожалуйста, возьми телефон.

.e'o
междометие: пожалуйста (произносится как эх-хо с короткой паузой или разрывом перед словом)
lebna
брать (что-то)

В английском, чтобы быть вежливым, нужно использовать could you + please + вопрос. В ложбане .e'o достаточно, чтобы сделать вежливую просьбу.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le tcati
чай

tcati
… это чай

le ckafi
кофе

ckafi
… это кофе

zgana
наблюдать, смотреть (используя любые чувства)
le skina
фильм, кино

le prenu cu zgana le skina
Человек смотрит фильм.

kurji
заботиться о (ком-то, чём-то)
ui carvi Ура, идёт дождь!
.e'o do sutra bajra Беги быстро!
.e'o do pinxe le tcati Пожалуйста, пей чай!
.e'o zgana le skina Пожалуйста, посмотри фильм!

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Пожалуйста, будь умным! .e'o do stati
Пожалуйста, иди домой! .e'o do klama le zdani
Пожалуйста, пей кофе! .e'o do pinxe le ckafi
Ура, я разговариваю с тобой! ui mi tavla do
Пожалуйста, позаботься о ребёнке. .e'o do kurji le verba

'И' и 'или'

do nintadni .i je mi nintadni Ты новичок. И я новичок.

do .e mi nintadni Ты и я — новички.

do .e mi nintadni
Ты и я — новые студенты.

mi tadni .i je mi tavla do Я учусь. И я разговариваю с тобой.

mi tadni gi'e tavla do Я учусь и разговариваю с тобой.

.i je
союз «и», объединяющий предложения в одно.
.e
союз «и», соединяющий аргументы.
gi'e
союз «и», соединяющий хвосты предложений.

Мы можем объединить два предложения в одно утверждение, используя союз .i je, который означает и:

do nintadni .i je mi nintadni Ты новичок. И я новичок.

Поскольку оба предложения имеют одинаковый хвост, мы можем использовать сокращение: союз .e означает и для аргументов:

do .e mi nintadni Ты и я — новички.

do nintadni .i je mi nintadni означает точно то же самое, что и do .e mi nintadni

Мы также можем использовать .e для соединения аргументов в других позициях.

Оба этих предложения означают одно и то же.

mi pinxe le djacu .e le jisra Я пью воду и сок. mi pinxe le djacu .i je mi pinxe le jisra Я пью воду, и я пью сок.

le jisra
сок

le prenu cu pinxe le jisra
Человек пьёт сок.

Если голова предложения одинакова, но хвосты различаются, мы используем союз gi'e, который означает и для хвостов предложений:

mi tadni .i je mi tavla do mi tadni gi'e tavla do Я учусь и разговариваю с тобой.

Обе вариации означают одно и то же; gi'e просто приводит к более лаконичной форме.

Существуют также способы добавления и для компонентов составных отношений:

le melbi je cmalu zdani cu jibni ti Красивый и маленький дом рядом.

melbi je cmalu zdani
… это красивый-и-маленький дом

jibni
… находится рядом с …
ti
эта вещь, это место рядом со мной

je — это союз, который означает и в составных отношениях.

Без je предложение меняет значение:

le melbi cmalu zdani cu jibni Красиво маленький дом рядом.

Здесь melbi модифицирует cmalu, а melbi cmalu модифицирует zdani, в соответствии с тем, как работают составные отношения.

В le melbi je cmalu zdani (красивый и маленький дом) оба melbi и cmalu модифицируют zdani напрямую.

Другие распространённые союзы включают:

le verba cu fengu ja bilma Ребёнок сердится или болеет (или, возможно, и сердится, и болеет)

do .a mi ba vitke le dzena Ты или я (или оба из нас) посетим предка.

ja
и/или внутри составных отношений
.a
и/или при соединении аргументов
fengu
… сердится

fengu
… сердится

bilma
… болеет

le prenu cu bilma
Человек болеет

vitke
посещать (кого-то)
dzena
… является предком …

dzena
… является предком …

le karce cu blabi jo nai grusi Машина либо белая, либо серая.

do .o nai mi vitke le laldo Либо ты, либо я посещаем старого.

jo nai
либо … либо … но не оба
.o nai
либо … либо … но не оба (при соединении аргументов)
laldo
… старый

laldo
… старый

Примечание: лучше запоминать jo nai как единую конструкцию, и то же самое для .o nai.

mi prami do .i ju do stati Я люблю тебя. Независимо от того, умный ты или нет.

le verba cu nelci le plise .u le badna Ребёнку нравятся яблоки независимо от того, (нравятся ли ему/ей) бананы.

ju
независимо от того … или нет
.u
независимо от того … или нет (при соединении аргументов)

«joi» — это 'и' для массовых действий

do joi mi casnu le bangu Ты и я обсуждаем язык.

casnu
… обсуждает …
le bangu
язык
joi
союз и для масс

Если я скажу do .e mi casnu le bangu, это может означать, что ты обсуждаешь язык, и я обсуждаю язык. Но это не обязательно означает, что мы находимся в одной и той же беседе!

Это различие может быть сделано более заметным, если мы раскроем это предложение с помощью .i je:

do .e mi casnu le bangu do casnu le bangu .i je mi casnu le bangu Ты обсуждаешь язык. И я обсуждаю язык.

Чтобы подчеркнуть, что ты и я участвуем в одном и том же действии, мы используем специальный союз joi, означающий и, который формирует «массу»:

do joi mi casnu le bangu Ты и я обсуждаем язык. Ты и я, являясь единой сущностью для этого события, обсуждаем язык.

Также существует местоимение mi'o (ты и я вместе), которое можно перефразировать как mi joi do (просто длиннее). В ложбане вы можете использовать не одно слово для мы, а более точные конструкции, такие как mi joi le pendo (буквально я и друзья).

do joi le pendo joi mi casnu
Ты, друг и я в обсуждении.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi nelci le badna .e le plise Мне нравятся бананы, и мне нравятся яблоки. Мне нравятся бананы и яблоки.
do sutra ja stati Ты быстрый или умный, или то, и другое.
le za'u prenu cu casnu le karce .u le gerku Люди обсуждают машины независимо от того, (обсуждают ли они) собак.
mi citka le najnimre .o nai le badna Я ем либо апельсины, либо бананы.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

le pendo
друг, друзья
catlu
… смотрит на … (что-то)
Друзья и я любим дождь. le pendo .e mi cu nelci le carvi
Либо я, либо ты идём на рынок. mi .o nai do klama le zarci
Я смотрю на большую и красивую машину. mi catlu le barda je melbi karce
Ребёнок пьёт воду и/или сок. le verba cu pinxe le djacu .a le jisra
Ребёнок и маленький обсуждают машину. le verba joi le pa cmalu cu casnu le karce (обратите внимание на использование joi. маленький — это просто le pa cmalu).

Но …

le najnimre cu barda .i je ku'i le badna cu cmalu Апельсины большие. Но бананы маленькие.

ku'i
междометие: но, однако

На самом деле, в английском but — это то же, что и and, и оно добавляет оттенок контраста.

В ложбане мы просто используем союз .i je (или .e, gi'e, je, в зависимости от того, что мы соединяем) и добавляем к нему оттенок контраста с помощью междометия ku'i. Как обычно, междометие модифицирует конструкцию перед ним.

События: 'танцевать и быть вместе' — «le nu dansu .e le nu kansa»

Некоторые слоты отношений ожидают событие:

le cabna cu nicte Сейчас ночь. В настоящее время ночь.

cabna
… (событие) происходит в настоящем с …; … (событие) происходит сейчас
le cabna
настоящее время, настоящее событие
nicte
… (событие) происходит ночью

Но что, если мы хотим описать событие, используя целое предложение?

Любое предложение может быть превращено в конструкцию отношения, поставив nu перед ним:

le nicte cu nu mi viska le lunra Ночь — это когда я вижу Луну. Ночное время — это событие, когда я вижу Луну.

le nicte
ночное время, ночные времена
viska
видеть (что-то)
le lunra
Луна

Здесь le nicte — это первый аргумент предложения, а nu mi viska le lunra — главная конструкция отношения предложения. Однако внутри этой главной конструкции мы можем видеть другое отношение: mi viska le lunra встроено!

Слово nu преобразует полное предложение в отношение, которое обозначает событие (в его общем смысле, это может быть процесс, состояние и т.д.)

Вот ещё несколько примеров:

nu mi tavla
… это событие моего разговора
nu do tavla
… это событие твоего разговора

Добавляя le перед nu, мы создаём аргумент, который обозначает событие:

pinxe ⇒ le nu pinxe
… пьёт ⇒ питьё
dansu ⇒ le nu dansu
… танцует ⇒ танец
kansa ⇒ le nu kansa
… находится вместе с … ⇒ пребывание вместе
klama ⇒ le nu klama
… приходит в … ⇒ приход
le nu do klama
твой приход, ты приходишь

le nu часто соответствует английским окончаниям -ing, -tion, -sion.

Ещё несколько примеров со слотами, которые ожидают события вместо обычных сущностей:

mi djica le nu do klama ti Я хочу, чтобы ты пришёл сюда (в это место)

djica
… хочет … (какое-то событие)

mi gleki le nu do klama Я счастлив, потому что ты идёшь.

gleki
… счастлив из-за … (какого-то события)

gleki
… счастлив из-за события …

le nu pinxe le jisra cu nabmi mi Питьё сока — это проблема для меня.

nabmi
… (событие) является проблемой для … (кого-то), … (событие) проблематично для … (кого-то)

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

pilno
использовать (что-то)
le skami
компьютер
mi nelci le nu do dansu Мне нравится, как ты танцуешь.
xu do gleki le nu do pilno le skami Ты счастлив, используя компьютер?
do djica le nu mi citka le plise xu Ты хочешь, чтобы я съел яблоко?

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Прийти сюда — это проблема. le nu klama ti cu nabmi
Я хочу, чтобы ты был счастлив. mi djica le nu do gleki

Модальные термы. Простые времена: 'был', 'есть', 'будет' — «pu», «ca», «ba»

В ложбане мы выражаем время, когда что-то происходит (грамматически, в английском это обычно называется tense), с помощью модальных термов. Мы уже видели модальный терм ca, означающий в настоящем.

Вот серия связанных со временем термов, которые говорят, когда что-то происходит:

le prenu pu cu tavla mi Люди разговаривали со мной.

le prenu ca cu tavla mi Люди разговаривают со мной (в настоящем).

le prenu ba cu tavla mi Люди будут разговаривать со мной.

Когда после частицы времени мы помещаем простой аргумент, мы формируем терм с немного другим значением:

mi pinxe le djacu ca le nu do klama Я пью воду, пока ты идёшь.

Часть ca le nu do klama — это длинный терм, означающий пока ты идёшь. le nu do klama — это аргумент, означающий твой приход, ты идёшь.

mi citka ba le nu mi dansu Я ем после того, как танцую.

Частицы времени сгруппированы в серии по их значению, чтобы их было легче запомнить и использовать.

Слова для простых времён:

  • pu означает до … (какого-то события), pu само по себе обозначает прошедшее время.
  • ca означает в то же время, что и … (какое-то событие), ca само по себе обозначает настоящее время.
  • ba означает после … (какого-то события), ba само по себе обозначает будущее время.

Времена добавляют информацию о том, когда что-то происходит. Английский заставляет нас использовать определённые времена. Нужно выбирать между

  • Люди разговаривают со мной.
  • Люди разговаривали со мной.
  • Люди будут разговаривать со мной.

и другими подобными вариантами.

Но в ложбане частицы времени необязательны, мы можем быть настолько неопределёнными или точными, насколько хотим.

Предложение

le prenu cu tavla mi Люди разговаривают со мной.

на самом деле ничего не говорит о том, когда это происходит. Контекст в большинстве случаев достаточно ясен и может нам помочь. Но если нам нужна большая точность, мы просто добавляем больше слов.

ba означает после … (какого-то события), поэтому когда мы говорим mi ba cu citka, мы имеем в виду, что мы едим после момента речи, вот почему это означает Я буду есть.

Мы можем комбинировать частицы времени с аргументами после них и без них:

mi pu cu citka le plise ba le nu mi dansu Я ел яблоки после того, как танцевал.

Обратите внимание, что терм pu (прошедшее время) ставится только в главном отношении (mi pu cu citka). В ложбане предполагается, что событие я танцевал происходит относительно события еды.

Мы не должны ставить pu с dansu (в отличие от английского), так как mi dansu рассматривается относительно mi pu cu citka, поэтому мы уже знаем, что всё было в прошлом.

Больше примеров связанных со временем термов:

le nicte cu pluka Ночь приятная.

pluka
… приятно

ba le nicte cu pluka После ночи будет приятно.

Здесь голова предложения содержит один терм ba le nicte, модальный терм с его внутренним аргументом. Затем после разделителя cu следует главное отношение предложения pluka (pluka само по себе означает Это приятно.)

Чтобы сказать будет приятно, мы должны использовать терм будущего времени:

le nicte ba cu pluka Ночь будет приятной.

Также обратите внимание, что добавление аргумента после частицы времени может привести к значительно другому значению:

le nicte ba le nu citka cu pluka Ночь приятна после еды.

Обратите внимание, что ca может немного распространяться в прошлое и будущее, означая примерно сейчас. Таким образом, ca отражает широко используемое во всём мире понятие «настоящего времени».

Также возможно интегрировать модальные частицы в главную конструкцию отношения:

le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka Ночь будет приятной.

Оба предложения означают одно и то же, ba pluka — это конструкция отношения, означающая … будет приятно.

Структура le nicte ba pluka следующая:

  • le nicte — голова предложения с только одним термом le nicte
  • ba pluka — хвост предложения, который состоит только из отношения ba pluka

Сравните это с предыдущим предложением le nicte ba cu pluka:

  • le nicte ba — голова предложения с двумя термами le nicte и ba
  • pluka — хвост предложения, который состоит только из отношения pluka

Преимущество le nicte ba pluka перед le nicte ba cu pluka только в лаконичности; вы обычно можете пропустить cu в таких случаях, так как предложение всё равно не может быть понято иначе.

Если вы хотите поместить модальный терм перед термом-аргументом, вы можете отделить его от следующего текста, явно «завершив» терм вспомогательным словом ku:

ba ku le nicte cu pluka le nicte ba cu pluka le nicte ba pluka Ночь будет приятной.

ku предотвращает появление ba le nicte, таким образом сохраняя ba ku и le nicte как отдельные термы.

Последнее замечание: английские определения слов ложбана могут использовать времена, даже когда исходные слова ложбана их не подразумевают, например:

tavla
… разговаривает с …, … говорит с …
pluka
… приятно

Хотя разговаривает, есть и т.д. находятся в настоящем времени (мы не всегда можем избавиться от времени в английских словах, потому что так работает английский), мы всегда должны предполагать, что время не подразумевается в значении определённых слов ложбана, если только английское определение таких слов явно не упоминает такие ограничения по времени.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi pu glekiЯ был счастлив.
do ba tavla miТы будешь разговаривать со мной.
le verba ca citkaРебёнок ест (сейчас).
mi pu citka ba le nu mi cadzuЯ ел после того, как гулял.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

tsali
… сильный
Я буду сильным.mi ba tsali
Собака была маленькой.le gerku pu cmalu
Я ем перед тем, как сплю.mi citka pu le nu mi sipna

Модальные термы. Контуры событий: «co'a», «ca'o», «co'i»

Ещё одна серия связанных со временем частиц, контуры событий:

co'a
частица времени: событие в начале
ca'o
частица времени: событие в процессе
mo'u
частица времени: событие завершено
co'i
частица времени: событие рассматривается как целое (началось и затем закончилось)

Большинство слов-отношений описывают события, не уточняя стадию этих событий. Контуры событий позволяют нам быть более точными:

mi pu co'a сu cikna mi pu co'a cikna Я проснулся.

cikna
… бодрствует
co'a cikna
… просыпается, становится бодрым
pu co'a cikna
… проснулся, стал бодрым

le prenu co'a cikna
Человек просыпается.

Чтобы точно выразить английское прогрессивное время, мы используем ca'o:

mi pu ca'o сu sipna mi pu ca'o sipna Я спал.

sipna
… спит

le mlatu ca'o sipna
Кошка спит.

mi ca ca'o pinxe Я пью.

mi ba ca'o pinxe Я буду пить.

mo'u используется для описания завершения событий:

mi mo'u klama le tcana Я прибыл на станцию.

le tcana
станция

le prenu mo'u klama le tcana
Человек прибыл на станцию.

co'i обычно соответствует английскому перфектному времени:

le verba ca co'i pinxe le jisra Дети выпили сок.

Мы могли бы опустить ca в этих предложениях, так как контекст в большинстве таких случаев был бы достаточно ясен.

Английское простое настоящее время описывает события, которые происходят иногда:

le prenu ca ta'e tavla Люди (обычно, иногда) разговаривают.

ta'e
простое время: событие происходит обычно

Мы можем использовать те же правила для описания прошлого, используя pu вместо ca, или будущего, используя ba:

le prenu pu co'i tavla mi Люди поговорили со мной.

le prenu ba co'i tavla mi Люди будут поговорить со мной.

Относительный порядок частиц времени важен. В ca co'i мы сначала говорим, что что-то происходит в настоящем (ca), затем утверждаем, что в этом настоящем времени описанное событие было завершено (co'i). Только при использовании этого порядка мы получаем перфектное настоящее время.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi co'a sipnaЯ заснул.
mi ca'o pinxe le tcatiЯ пью чай.
le prenu co'i tavlaЧеловек поговорил.
mi mo'u citka le pliseЯ закончил есть яблоко.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я буду спать.mi ba ca'o sipna
Ребёнок поел.le verba co'i citka
Собака начала бежать.le gerku co'a bajra

Модальные термы. Интервалы: 'в течение' — «ze'a»

Ещё одна серия модальных частиц подчёркивает, что события происходят в течение интервала:

ze'i
на короткое время
ze'a
некоторое время, какое-то время, в течение …
ze'u
на долгое время

mi pu ze'a cu sipna mi pu ze'a sipna Я спал какое-то время.

le prenu cu sipna ze'a le nu carvi
Человек спит, пока идёт дождь.

mi pu ze'a le nicte cu sipna Я спал всю ночь.

Примечание: мы не можем опустить cu здесь, так как nicte sipna (… это ночной спящий) является tanru и, таким образом, привело бы к какому-то другому (пусть и странному) значению.

mi pu ze'i le nicte cu sipna Я спал короткую ночь.

Сравните ze'a с ca:

mi pu ca le nicte cu sipna Я спал ночью.

le nicte
ночное время

Когда мы используем ze'a, мы говорим о всём интервале того, что мы описываем.

Обратите внимание, что nicte само по себе является событием, поэтому нам не нужно nu здесь.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi ze'a sipnaЯ спал какое-то время.
mi ze'u tavla doЯ долго разговариваю с тобой.
mi ze'i citkaЯ ем недолго.
mi pu ze'a cadzuЯ гулял какое-то время.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

kelci
… играет
Я буду спать всю ночь.mi ba ze'a le nicte cu sipna
Я пил долго.mi pu ze'u pinxe
Ребёнок будет играть недолго.le verba ba ze'i kelci

Модальные термы. 'потому что' — «ri'a», 'к' — «fa'a», 'в (место)' — «bu'u»

Модальная частица для потому что:

mi pinxe ri'a le nu mi taske Я пью, потому что хочу пить.

mi citka ri'a le nu mi xagji Я ем, потому что я голоден.

ri'a
потому что … (из-за какого-то события)
taske
… хочет пить

taske
… хочет пить

xagji
… голоден

xagji
… голоден

Модальные частицы, обозначающие место, работают так же:

mi cadzu fa'a do to'o le zdani Я иду в направлении к тебе от дома.

Обратите внимание, что, в отличие от klama, модальные частицы fa'a и to'o обозначают направления, а не обязательно начальные или конечные точки маршрута. Например:

le prenu cu klama fa'a do Человек идёт к тебе.

означает, что человек просто движется в вашем направлении, но не обязательно к вам (может быть, к какому-то месту или человеку рядом с вами).

mi cadzu bu'u le tcadu Я гуляю в городе.

tcadu
… это город
fa'a
к …, в направлении …
to'o
от …, из направления …
bu'u
в … (каком-то месте)

Примечание: nu показывает, что новое внутреннее встроенное предложение начинается внутри главного предложения. Мы ставим kei после такого отношения, чтобы показать его правую границу, аналогично тому, как мы используем ")" или "]" в математике. Например:

le gerku cu plipe fa'a mi ca le nu do ca'o klama Собака прыгает ко мне, когда ты идёшь.

le gerku cu plipe fa'a mi
Собака прыгает ко мне.

plipe
прыгать

но

le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama kei) fa'a mi Собака прыгает (когда ты идёшь) ко мне.

Скобки ( и ) используются здесь только для показа структуры; они не нужны в обычном тексте на ложбане.

Мы используем kei после внутреннего предложения do ca'o klama, чтобы показать, что оно закончилось, и хвост внешнего предложения (*le gerku cu plipe...) продолжается со своими термами.

Сравните это предложение со следующим:

le gerku cu plipe ca le (nu do ca'o klama fa'a mi) Собака прыгает (когда ты идёшь ко мне).

Как видите, do klama fa'a mi — это отношение внутри большего, поэтому fa'a mi теперь внутри него.

Теперь не собака идёт ко мне, а ты.

В конце предложений kei никогда не нужен, так как конец любого предложения сам по себе является правой границей.

Рассмотрим следующий пример с частицей времени:

mi pu citka le plise ba le nu mi dansu Я ел яблоки после того, как танцевал.

mi pu citka ba le nu mi dansu kei le plise Я ел (после того, как танцевал) яблоки.

Мы можем переставить предложение, перемещая ba le nu mi dansu, пока оно остаётся после pu.

Задание

ko
ты (используется для команд и просьб)
le tsani
небо

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

zvati
… присутствует в … (каком-то месте или событии), … остаётся в … (каком-то месте)
le canko
окно
le fagri
огонь
mi'o
Ты и я
le purdi
сад
le tcati
чай
mi ca gleki le nu do catlu le tsani Я счастлив, что ты смотришь на небо.
xu le gerku pu ca'o zvati le zdani Собаки были дома?
do pu citka le plise ba le nu mi pinxe le jisra Ты ел яблоки после того, как я выпил сок.
ko catlu fa'a le canko Смотри в сторону окна.
xu do gleki ca le nu do ca'o cadzu bu'u le purdi Ты счастлив, когда гуляешь в саду?
ca le nu mi klama le zdani kei do pinxe le tcati ri'a le nu do taske Когда я иду домой, ты пьёшь чай, потому что хочешь пить.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Ты будешь смотреть на машину. do ba catlu le karce
Ты хочешь, чтобы в будущем пошёл дождь. do ca djica le nu ba carvi
Быстро беги от огня! ko sutra bajra to'o le fagri
Ты и я были вместе дома, когда шёл дождь. mi'o pu ca'o zvati le zdani ca le nu carvi

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi citka ri'a le nu mi xagjiЯ ем, потому что голоден.
mi cadzu fa'a le zdaniЯ иду к дому.
mi sipna bu'u le zdaniЯ сплю в доме.
mi cadzu to'o doЯ иду от тебя.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

terpa
… боится … (какого-то события)
Я бегу, потому что боюсь.mi bajra ri'a le nu mi terpa
Собака гуляет в саду.le gerku cu cadzu bu'u le purdi
Ребёнок бежит ко мне.le verba cu bajra fa'a mi

Имена. Выбор имени

cmevla, или слово-имя, — это особый вид слова, используемый для построения имён. Их легко распознать в тексте, так как это единственные слова, которые заканчиваются на согласную и окружены точкой с каждой стороны.

Примеры cmevla: .paris., .robin.

Если чьё-то имя Bob, мы можем создать cmevla сами, которое звучало бы как можно ближе к этому имени, например: .bab.

Простейший пример использования имени:

la .bab. cu tcidu Боб читает.

tcidu
… читает

le prenu ca'o tcidu
Человек читает.

la похоже на le, но оно превращает слово в имя вместо простого аргумента.

В английском мы начинаем слово с заглавной буквы, чтобы показать, что это имя. В ложбане мы используем префиксное слово la.

Всегда используйте la при создании имён!

Имя может состоять из нескольких cmevla одно за другим:

la .bab.djansyn. cu tcidu Боб Джонсон читает.

Здесь мы разделили два cmevla только одной точкой, чего достаточно.

Обычно опускают точки в начале и в конце cmevla, чтобы писать тексты быстрее, например, при текстовом общении. В конце концов, cmevla всё равно отделены от соседних слов пробелами вокруг них:

la bab djansyn cu tcidu

Однако в устной речи всё ещё необходимо делать короткую паузу до и после cmevla.

Имя Боб, название языка Lojban, можно использовать в ложбане без многих изменений:

la .lojban. cu bangu mi Я говорю на ложбане. Ложбан — это язык для меня. Ложбан — это язык, который я использую.

bangu
… это язык, используемый … (кем-то)

mi nintadni la .lojban. Я новый студент ложбана.

mi tadni la .lojban. Я изучаю ложбан.

le prenu ca ca'o tadni la .lojban.
Человек сейчас изучает ложбан.

Буквы ложбана напрямую соответствуют звукам, поэтому есть некоторые правила адаптации имён к тому, как они пишутся в ложбане. Это может звучать странно — ведь имя есть имя — но все языки делают это в той или иной степени. Например, англоговорящие склонны произносить Jose как Хозэй, а Margaret на китайском — Mǎgélìtè. Некоторые звуки просто не существуют в некоторых языках, поэтому нужно переписать имя так, чтобы оно содержало только звуки ложбана и было написано в соответствии с буквенно-звуковым соответствием.

Например:

la .djansyn.
Джонсон (вероятно, ближе к американскому произношению)
la .suzyn.
Сьюзан (две буквы s произносятся по-разному: вторая на самом деле z, а a не совсем звук а)

Обратите внимание на то, как имя произносится изначально. В результате английские и французские имена Robert выходят по-разному в ложбане: английское имя — .robyt. в британском английском, или .rabyrt. в некоторых американских диалектах, но французское — .rober.

Вот «ложбанизации» некоторых имён:

  • Alicela .alis.
  • Mei Lila .meilis.
  • Bobla .bab.
  • Abdulla .abdul.
  • Yan or Ianla .ian.
  • Alila .al.
  • Dorisla .doris.
  • Michellela .micel.
  • Kevinla .kevin.
  • Edwardla .edvard.
  • Adamla .adam.
  • Lucasla .lukas.

Примечания:

  • Две дополнительные точки (периоды) необходимы, потому что если вы не делаете этих пауз в речи, может стать трудно понять, где имя начинается и заканчивается, или, другими словами, где заканчивается предыдущее слово и начинается следующее.
  • Последняя буква cmevla должна быть согласной. Если имя не заканчивается на согласную, мы обычно добавляем s в конец; так что в ложбане Mary становится .meris., Joe становится .djos. и так далее. Альтернативно, мы можем опустить последнюю гласную, так что Mary станет .mer. или .meir.
  • Вы также можете поставить точку между именем и фамилией человека (хотя это не обязательно), так что Jim Jones становится .djim.djonz.

Задание

Заполните таблицу, адаптируя эти имена согласно правилам ложбана:

Maryla .meris. или la .mer.
Susanla .suzyn.
Harryla .xaris. или la .aris.
Kevin Johnsonla .kevin.djonson.
Joela .djos.

Правила создания cmevla

Вот компактное представление звуков ложбана:

  • гласные:
    • a e i o u y au ai ei oi
  • согласные:
    • b d g v z j (звонкие)
    • p t k f s c x (глухие)
    • l m n r
    • i u. Они считаются согласными, когда расположены между двумя гласными или в начале слова. iauai и u здесь согласные. iai — здесь согласная i с гласной ai после неё.
    • ' (апостроф). Он ставится только между двумя гласными: .e'e, .u'i
    • . (точка, разрыв слова)

Чтобы создать имя в ложбане, следуйте этим правилам:

  1. имя должно заканчиваться на согласную, кроме '. Если нет, добавьте согласную в конец сами. Дополнительно оберните его точкой с каждой стороны: .lojban..
  2. гласные могут быть размещены только между двумя согласными: .sam., .no'am.
  3. двойные согласные сливаются в одну: dd становится d, nn становится n и т.д. Или y размещается между ними: .nyn.
  4. если звонкая и глухая согласные рядом друг с другом, вставьте y между ними: kv становится kyv. Альтернативно, вы можете удалить одну из букв: pb может быть превращено в одну p или одну b.
  5. если одна из c, j, s, z рядом друг с другом, вставьте y между ними: jz становится jyz. Альтернативно, вы можете удалить одну из букв: cs может быть превращено в одну c или одну s.
  6. если x рядом с c или рядом с k, вставьте y между ними: cx становится cyx, xk становится xyk. Альтернативно, вы можете удалить одну из букв: kx может быть превращено в одну x.
  7. подстроки mz, nts, ntc, ndz, ndj исправляются добавлением y внутри или удалением одной из букв: nytc или nc, .djeimyz.
  8. двойное ii между гласными сливается в одну i: .eian. (но не .eiian.)
  9. двойное uu между гласными сливается в одну u: .auan. (но не .auuan.)
  10. звук английской "h" как в Harry может быть либо опущен, либо заменён на x. Harry может стать .aris. или .xaris.

Слова-отношения как имена

Вы можете выбрать приятное прозвище в ложбане, используя не только cmevla, но и слова-отношения. Вы также можете перевести своё нынешнее имя на ложбан, если знаете, что оно означает, или выбрать совершенно новое имя на ложбане.

Вот несколько примеров:

Оригинальное имя Оригинальное значение Слово в ложбане Значение в ложбане Ваше имя
Alexis помощник по-гречески le sidjuпомощник la sidju
Ethan твёрдый, длящийся на иврите le sliguтвёрдый la sligu
Mei Li красивая на мандаринском китайском le melbiкрасивые la melbi

'он' 'она'

В ложбане нет отдельных слов для он или она. Возможные решения:

le ninmu
женщина (в гендерном смысле)

le ninmu
женщина (женщина-человек)

le nanmu
мужчина-мужчина (в гендерном смысле)

le nanmu
мужчина (мужчина-человек)

le ninmu cu tavla le nanmu .i le ninmu cu jatna Женщина разговаривает с мужчиной. Она лидер.

jatna
… является лидером, командиром

Ложбанисты предложили различные слова для других гендеров, такие как

le nonmu
агендерный человек
le nunmu
человек с небинарным гендером

Однако в большинстве ситуаций достаточно использовать le prenu (человек) или личные имена.

Другой выбор — использовать короткое местоимение ri, которое относится к предыдущему терму-аргументу:

mi pu klama le nurma .i ri melbi Я ходил в сельскую местность. Она была красивой.

le nurma
сельская местность
melbi
… красивый, приятный для … (кого-то)

Здесь ri относится к сельской местности.

nurma
… это сельская местность

mi tavla le pendo .i ri jundi Я разговариваю с другом. Он/она внимательный.

jundi
… внимательный

Здесь ri относится к другу.

le gerku cu jundi
Собака внимательна.

Примечание: ri пропускает местоимения mi (я) и do (ты):

le prenu cu tavla mi .i ri pendo mi Человек разговаривает со мной. Он/она мой друг.

Здесь ri пропускает предыдущее местоимение mi и, таким образом, относится к le prenu, который является предшествующим доступным термом-аргументом.

Два других похожих местоимения — это ra и ru.

ra
относится к недавно использованному терму-аргументу
ru
относится к ещё раньше использованному терму-аргументу

le pendo pu klama le nurma .i ri melbi ra Друг ходил в сельскую местность. Сельская местность была для него/неё красивой.

Здесь, поскольку используется ri, ra должно относиться к более недавному завершённому терму-аргументу, которым для этого изолированного примера является le pendo. Аргументы типа mi и do также пропускаются ra.

Если ri не используется, то ra может относиться даже к последнему завершённому аргументу:

le pendo pu klama le nurma .i ra melbi ru Друг ходил в сельскую местность. Сельская местность была для него/неё красивой.

ra более удобно, когда вы ленивы, и контекст всё равно разрешит ссылку.

Представление себя. Вокативы

В ложбане вокативы — это слова, которые ведут себя как междометия (такие как xu, которые мы ранее обсуждали), но они требуют, чтобы аргумент был присоединён справа от них:

coi do Привет тебе!

coi
вокатив: Привет! Здравствуй!

coi do
Привет тебе!

Мы используем coi, за которым следует терм-аргумент, чтобы поприветствовать кого-то.

co'o do Прощай.

co'o
вокатив: до свидания!

co'o do
До свидания!

coi ro do Всем привет! Привет каждому из вас

— так люди обычно начинают разговор с несколькими людьми. Другие числа тоже возможны, конечно: coi re do означает Привет вам двоим и т.д.

Поскольку вокативы работают как междометия, у нас есть приятные типы приветствий:

cerni
… это утро
donri
… это дневное время
vanci
… это вечер
nicte
… это ночное время

cerni coi Доброе утро! Это утро — Привет!

vanci coi Добрый вечер!

donri coi Добрый день!

nicte coi Ночные приветствия!

Примечание: в английском Goodnight! означает Goodbye! или обозначает пожелание кому-то спокойной ночи. По своему значению Goodnight! не принадлежит к серии приветствий выше. Таким образом, мы используем другую формулировку в ложбане:

nicte co'o Спокойной ночи!

или

.a'o pluka nicte Приятной ночи!

.a'o
междометие: я надеюсь
pluka
… приятно для … (кого-то)

Конечно, мы можем быть расплывчатыми, просто говоря pluka nicte (просто означая приятной ночи без явно выраженных пожеланий).

Вокатив mi'e + аргумент используется для представления себя:

mi'e la .doris. Я Дорис. Это говорит Дорис.

mi'e
вокатив: идентифицирует говорящего

Вокатив doi используется для прямого обращения к кому-то:

mi cliva doi la .robert. Я ухожу, Роберт.

cliva
уходить (от чего-то или кого-то)

Без doi имя может заполнить первый аргумент отношения:

mi cliva la .robert. Я оставляю Роберта.

doi похоже на древнеанглийское O (как в O ye of little faith) или латинский вокатив (как в Et tu, Brute). Некоторые языки не различают эти контексты, хотя, как видите, древнеанглийский и латынь различали.

Ещё два вокатива — это ki'e для выражения благодарности и je'e для их принятия:

— ki'e do do pu sidju mi — je'e do — Спасибо, ты помог мне. — Не за что.

sidju
… помогает … (кому-то)

Мы можем опустить аргумент после вокатива только в конце предложения. Например, мы можем просто сказать:

— coi .i xu do kanro — Привет. Как дела? — Привет. Ты здоров?

kanro
… здоров

Здесь новое предложение начинается сразу после вокатива coi, поэтому мы опустили имя. Или мы можем сказать:

coi do mi djica le nu do sidju mi Привет. Я хочу, чтобы ты помог мне. Привет тебе. Я хочу, чтобы ты помог мне.

Таким образом, если вы не знаете имени слушателя и хотите продолжить то же предложение после вокатива, вы просто ставите do после него.

Если вы используете вокатив сам по себе (без аргумента после него), и предложение ещё не закончено, тогда вам нужно отделить его от остального. Это потому, что то, что, скорее всего, последует за вокативом в предложении, может легко быть неправильно истолковано как описание вашего адресата. Чтобы отделить его от следующего аргумента, используйте слово do. Например,

coi do la .alis. la .doris. pu cliva Привет! Алиса оставила Дорис. Привет тебе! Алиса оставила Дорис

coi la .alis. la .doris. pu cliva Привет, Алиса! Дорис ушла.

И если вы хотите поставить и вокативы, и междометия, модифицирующие всё предложение, пожалуйста, ставьте междометия первыми:

.ui coi do la .alis. la .doris. pu cliva Ура, Привет! Алиса оставила Дорис.

Примечание: в начале предложения междометия обычно ставятся перед вокативами, потому что:

coi .ui do la .alis. la .doris. pu cliva означает

Привет (я рад этому приветствию) тебе! Алиса оставила Дорис.

Так что междометие сразу после вокатива модифицирует этот вокатив. Аналогично, междометие модифицирует аргумент вокатива, когда помещается после него:

coi do .ui la .alis. la .doris. pu cliva Привет тебе (я рад тебе)! Алиса оставила Дорис.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

coi do mi viska doПривет, я вижу тебя.
mi'e la .alis.Я Алиса.
— ki'e do .i do pu sidju mi
— je'e do
— Спасибо, ты помог мне.
— Пожалуйста.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

До свидания!co'o do
Привет, мой друг!coi le pendo
Доброе утро! Я Боб.cerni coi .i mi'e la .bab.

Урок 2. Ещё основы

Типы слов

Слова ложбана делятся на три группы:

  • Слова-отношения (называемые selbrivla в ложбане)
    • Примеры: gleki, klama.
    • Такие слова содержат хотя бы одну группу согласных (две или более согласных одна за другой) в первых 5 звуках + они заканчиваются на гласную.
  • Частицы (называемые cmavo в ложбане)
    • Примеры: le, nu, mi, fa'a.
    • Они начинаются с согласной (одна из b d g v z j p t k f s c x l m n r i u), за которой следует гласная (одна из a e i o u y au ai ei oi). Опционально, после этого может быть одна или несколько последовательностей апострофа (') и следующей гласной. Например, xa'a'a'a'a'a'a и ba'au'oi'a'e'o — возможные частицы (даже если им не присвоено значение).
    • Довольно часто несколько частиц пишутся подряд без пробелов между ними. Это разрешено грамматикой ложбана. Так что не удивляйтесь, увидев lenu вместо le nu, naku вместо na ku, jonai вместо jo nai, и так далее. Это не меняет значение. Однако это правило не применяется к словам-отношениям; слова-отношения должны быть разделены пробелами.
  • Слова-имена (называемые cmevla в ложбане)
    • Примеры: .alis., .doris, .lojban.
    • Обычно используются для личных имён, названий мест и т.д.
    • Их легко отличить от других типов слов, так как они заканчиваются на согласную. Кроме того, они обёрнуты двумя точками в начале и в конце. В разговорной речи точки можно опускать при письме, но при произнесении паузы, соответствующие этим точкам, всё ещё обязательны.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Попробуйте определить тип каждого слова ложбана, используя только что описанные правила.

leчастица (начинается с согласной, за которой следует гласная)
melbiслово-отношение (содержит группу согласных 'lb')
.paris.слово-имя (заканчивается на согласную, имеет точки вокруг)
mi'oчастица (содержит апостроф между гласными)

Порядок аргументов

Ранее у нас были определения слов-отношений такие как:

mlatu
… это кошка, быть кошкой
citka
… ест …
prami
… любит …
klama
… приходит в …

Словари могут представлять определения слов-отношений с символами типа x₁, x₂ и т.д.:

prami
x₁ любит x₂
karce
x₁ это машина …
citka
x₁ ест x₂ …
klama
x₁ приходит в x₂ …

Эти x₁, x₂ и так далее — это явное обозначение так называемых слотов (другие названия: места, роли отношения, terbricmi в ложбане). Слоты заполняются термами-аргументами (sumti) в предложении.

Числа представляют порядок, в котором эти слоты должны быть заполнены аргументами.

Например:

mi prami do Я люблю тебя.

Это предложение также подразумевает, что

  • x₁ обозначает того, кто любит, и
  • x₂ обозначает того, кого любят.

Другими словами, каждое отношение имеет один или несколько слотов, и эти слоты указываются и помечаются как x₁, x₂ и так далее. Мы помещаем аргументы типа mi, do, le tavla и т.д. по порядку, таким образом заполняя эти слоты и придавая конкретное значение отношению, таким образом формируя предложение.

список термов-аргументов (sumti)
отношение
аргумент mi
аргумент do
слот x₁
prami
слот x₂

Преимущество такого стиля определений в том, что он содержит всех возможных участников отношения, сразу указанных.

Мы также можем опускать аргументы, делая предложение более расплывчатым:

carvi Идёт дождь. дождь, идёт дождь

(хотя время здесь определяется контекстом, это также может означать Часто идёт дождь, Шёл дождь и т.д.)

prami do Кто-то любит тебя. любит тебя

Все опущенные места в отношении просто означают zo'e = что-то/кто-то, так что это означает то же самое, что и

zo'e prami do Кто-то любит тебя.

И

prami

то же самое, что и

zo'e prami zo'e Кто-то любит кого-то.

zo'e
местоимение: что-то или кто-то неуказанный или предполагаемый из контекста

Модальные термы типа ca, fa'a и т.д. добавляют новые места к отношениям, но они не заполняют слоты отношений. В

mi klama fa'a do Я иду к тебе.

второе место klama всё ещё опущено. Например:

mi klama fa'a le cmana le zdani Я иду (в направлении горы) к дому.

le cmana
гора

cmana
… это гора

Здесь второе место klama — это do. Предложение означает, что гора — это просто направление, тогда как конечная точка — это ты.

Здесь терм fa'a la cmana (в направлении горы) не заменяет второе место отношения klama. Второе место klama здесь — это le zdani.

Предложение означает, что мой дом просто расположен в направлении горы, но это не обязательно означает, что я хочу достичь этой горы. Конечный пункт моего прихода — не гора, а дом.

Аналогично, в

mi citka ba le nu mi cadzu Я ем после того, как гуляю.

второе место citka всё ещё опущено. Новый терм ba с его аргументом le nu mi cadzu добавляет значение к предложению.

Порядок аргументов составного отношения такой же, как у последнего компонента в нём:

tu sutra bajra pendo mi То мой быстро бегающий друг. То быстро бегающий друг меня.

tu pendo mi То мой друг. То друг меня.

pendo
… является другом … (кого-то)

Таким образом, порядок аргументов sutra bajra pendo такой же, как у pendo отдельно.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Для каждого слова-отношения определите, какая структура мест правильная.

klamax₁ приходит в x₂ из x₃
pramix₁ любит x₂
karcex₁ это машина
citkax₁ ест x₂

Более двух мест

Отношение может иметь более двух мест. Например:

mi pinxe le djacu le kabri Я пью воду из чашки.

pinxe
x₁ пьёт x₂ из x₃

le kabri чашка

В этом случае есть три места, и если вы хотите исключить второе место посередине, вы должны использовать zo'e:

mi pinxe zo'e le kabri Я пью [что-то] из чашки.

Если мы опустим zo'e, мы получим что-то бессмысленное:

mi pinxe le kabri Я пью чашку.

Другой пример:

mi plicru do le plise Я даю тебе яблоки.

plicru
x₁ даёт, дарит x₂ какой-то объект x₃; x₁ позволяет кому-то x₂ использовать x₃

Задание

zgana
x₁ наблюдает/замечает x₂, используя чувства x₃
le kanla
глаз, глаза

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi zgana do le kanlaЯ наблюдаю за тобой своими глазами.
mi pinxe le djacu le kabriЯ пью воду из чашки.
mi plicru do le pliseЯ даю тебе яблоко.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я пью кофе из стакана.mi pinxe le ckafi le kabri
Я даю ребёнку яблоко.mi plicru le verba le plise

Отношения внутри отношений

В

le nicte cu nu mi viska le lunra Ночь — это когда я вижу Луну.

у нас есть

  • le nicte как x₁ отношения,
  • nu mi viska le lunra как главное отношение.

Однако внутри nu mi viska le lunra у нас есть другое предложение с

  • mi - x₁ внутреннего отношения,
  • viska - внутреннее отношение,
  • le lunra - x₂ внутреннего отношения.

Таким образом, несмотря на наличие внутренней структуры, nu mi viska le lunra всё ещё является отношением, первый терм которого заполнен le nicte в данном случае.

Аналогично, в

mi citka ba le nu mi dansu Я ем после того, как танцую.

у нас есть

  • mi как x₁, первое место отношения,
  • citka как главная конструкция отношения,
  • ba le nu mi dansu как модальный терм главного отношения предложения.

Внутри этого терма у нас есть:

  • mi как x₁, первое место отношения внутри терма
  • dansu как главная конструкция отношения внутри терма.

Такой «рекурсивный» механизм вложения отношений в отношения позволяет точно выражать сложные идеи.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Определите, какие термы принадлежат внутренним отношениям.

le nicte cu nu mi viska le lunraВнутреннее отношение: mi viska le lunra (Я вижу луну)
mi citka ba le nu mi dansuВнутреннее отношение: mi dansu (Я танцую)
mi djica le nu do klamaВнутреннее отношение: do klama (ты идёшь)

Почему слова-отношения определены именно так?

Русский язык использует ограниченный набор предлогов и падежей, которые повторно используются с различными глаголами и, таким образом, не имеют фиксированного значения. Например, рассмотрим некоторые значения русского дательного падежа:

Значения:

  • Адресат:

Дайте книгу моему другу.

Я говорю тебе.

  • Испытывающий чувство:

Ты виден мне.

Мне это кажется красивым.

  • Цель:

Помогите детям.

В каждом из этих примеров дательный падеж играет новую роль, которая, в лучшем случае, отдаленно похожа на роли в других предложениях.

Важно отметить, что другие языки используют разные способы обозначения ролей глаголов, которые во многих случаях очень отличаются от тех, что используются в русском.

Например, в ложбане роли отношений обозначаются путем полного определения таких отношений с ролями, расположенными последовательно (или помеченными как fa, fe и так далее):

klama
x₁ приходит в x₂ …
tavla
x₁ разговаривает с x₂ …
melbi
x₁ красивый, приятный для x₂ …

Такие основные роли существенны при определении отношений.

Однако могут быть дополнительные роли, которые делают отношения более точными:

Я говорю с тобой, пока ем.

Мне это трудно, потому что эта вещь тяжелая.

В ложбане аналогичное понятие таких необязательных ролей выражается через отдельные отношения или, для наиболее распространённых случаев, с помощью модальных термов:

mi tavla do ze'a le nu mi citka Я разговариваю с тобой, пока ем.

nandu mi ri'a le nu ti tilju Мне трудно, потому что эта вещь тяжёлая.

nandu
x₁ трудно для x₂
tilju
x₁ тяжёлый

Предлоги в русском языке похожи на модальные частицы в ложбане, хотя обычный русский предлог может иметь много значений, в то время как в ложбане каждая модальная частица имеет только одно (даже если и широкое) значение.

Задание

le zarci
рынок
le dinju
здание
klama
x₁ приходит в x₂ из x₃

Закройте правую часть таблицы. Определите, используют ли эти предложения основные аргументы или дополнительные модальные термы.

mi klama le zarci le dinjuИспользуются основные аргументы (x₂ и x₃ klama)
mi klama le zarci ca le nu do pinxeИспользуется основной аргумент (x₂ = le zarci) и модальный терм (ca le nu do pinxe)
mi klama fa'a le zarciИспользуется модальный терм (fa'a le zarci) вместо основного аргумента

Общие правила порядка аргументов

Порядок мест в отношениях иногда может быть трудно запомнить, но давайте не будем волноваться — вам не нужно запоминать все места всех слов-отношений. (Помните ли вы значение сотен тысяч слов в русском?)

Вы можете изучать места, когда находите их полезными или когда люди используют их в диалоге с вами.

Большинство слов-отношений имеют два-три места.

Обычно вы можете угадать порядок, используя контекст и несколько практических правил:

  1. Первое место часто — это человек или вещь, которая что-то делает или чем-то является:

    klama = x₁ идёт …

  2. Объект какого-то действия обычно идёт сразу после первого места:

    punji = x₁ кладёт x₂ на x₃,

  3. И следующее место обычно будет заполнено получателем:

    punji = x₁ кладёт x₂ на x₃,

  4. Места назначения (к) почти всегда идут перед местами происхождения (из):

    klama = x₁ идёт к x₂ из x₃

    le prenu cu klama fi le zarci
    Человек выходит из магазина.

  5. Менее используемые места идут ближе к концу. Обычно это такие вещи, как по стандарту, посредством или сделано из.

Общая идея в том, что первыми идут места, которые, скорее всего, будут использоваться.

Не нужно заполнять все места всё время. Незаполненные места просто имеют значения, неуместные или очевидные для говорящего (они принимают значение zo'e = что-то).

Задание

dunda
x₁ даёт x₂ к x₃
benji
x₁ передаёт x₂ к x₃ из x₄
lebna
x₁ берёт x₂ из x₃

Закройте правую часть таблицы. Предскажите, какое место идёт следующим в этих отношениях на основе общих правил.

dunda - "дающий ___, дар ___, получатель ___"Порядок следует правилу: делающий первым, затем объект, затем получатель
benji - "отправитель ___, отправленная вещь ___, место назначения ___, источник ___"Порядок следует правилу: делающий первым, объект вторым, место назначения перед источником
lebna - "берущий ___, взятая вещь ___, источник ___"Порядок следует правилу: делающий первым, объект вторым, источник последним

Инфинитивы

Инфинитивы - это глаголы, которые часто предшествуют суффиксу -ть в русском языке. Примеры включают Мне нравится бегать, где бегать является инфинитивом.

le verba cu troci le ka cadzu Ребенок пытается ходить.

le verba
ребёнок, дети
troci
x₁ пытается делать или быть x₂ (ka)
cadzu
x₁ идёт

le verba cu troci le ka cadzu
Ребёнок пытается ходить.

Частица ka работает очень похоже на nu. Она оборачивает предложение.

Основная разница в том, что некоторый слот в обёрнутом предложении должен быть связан каким-то аргументом вне этого предложения.

В этом случае первый аргумент le verba отношения troci создаёт связь с первым незаполненным слотом внутреннего предложения cadzu (которое находится внутри ka).

Другими словами, ребёнок пытается достичь состояния, где le verba cu cadzu (аргумент le verba заполнил бы первый незаполненный слот отношения cadzu).

Некоторые отношения требуют только инфинитивов в некоторых своих слотах. Определения таких слов отмечают такие слоты как свойство или ka. Например:

cinmo
x₁ чувствует x₂ (ka)

Это означает, что инфинитив во втором слоте (x₂) применяется к какому-то другому слоту (скорее всего, первому слоту, x₁). Случаи, когда инфинитив применяется к слотам, отличным от x₂, редки и объясняются в словарях для соответствующих отношений или, в случае неофициально изобретённых слов-отношений, могут быть выведены из здравого смысла по аналогии с другими похожими словами-отношениями.

Другой пример:

ra sidju le pendo le ka bevri le dakli
Он/она помогает другу нести сумки.

ra sidju le pendo le ka bevri le dakli Он/она помогает другу нести сумки.

sidju
x₁ помогает x₂ делать x₃ (ka)

Слово-отношение sidju требует, чтобы его третий слот был заполнен инфинитивом.

bevri
x₁ несёт x₂
le dakli
сумка, сумки

Обратите внимание, что только первое незаполненное место встроенного отношения принимает значение внешнего места:

mi troci le ka do prami Я пытаюсь быть любимым тобой.

Здесь первое незаполненное место — это второе место prami, таким образом оно принимает значение mi (я).

Также возможно, используя местоимение ce'u, явно отметить место, которое должно быть применено к какому-то внешнему аргументу:

mi troci le ka do prami ce'u Я пытаюсь быть любимым тобой.

Другой пример:

mi cinmo le ka xebni ce'u mi cinmo le ka se xebni Я чувствую, что кто-то ненавидит меня. Я чувствую себя ненавидимым.

Задание

zgana
x₁ наблюдает x₂
kakne
x₁ способен делать x₂ (свойство)
nelci
x₁ нравится x₂

Закройте правую часть таблицы. Преобразуйте эти предложения с инфинитивами в их значения.

mi kakne le ka zganaЯ способен наблюдать (что-то)
do kakne le ka nelci miТы способен любить меня
mi nelci le ka zgana doМне нравится наблюдать за тобой

Типы мест

Словарь часто упоминает другие типы мест, например:

djica
x₁ хочет x₂ (событие)

Это событие означает, что вы должны заполнить место аргументом, который представляет событие. Например:

le nicte
ночное время
le nu mi dansu
я танцую

Так что мы получаем

mi djica le nicte Я хочу ночное время.

do djica le nu mi dansu Ты хочешь, чтобы я танцевал.

В ложбане не разрешено говорить, например:

mi djica le plise Я хочу яблоко.

потому что вы хотите что-то сделать с яблоком, или вы хотите, чтобы произошло какое-то событие с яблоком, например:

mi djica le nu mi citka le plise Я хочу съесть яблоко. Я хочу, чтобы я съел яблоко.

Обратите внимание, что обёртывание отношения, ожидающего событие, в nu меняет значение:

le zekri cu cumki Преступление возможно.

zekri
x₁ является преступным событием, x₁ (событие) преступление
cumki
x₁ (событие) возможно

Сравните:

le nu zekri cu cumki То, что преступление, возможно. > Возможно, что что-то является преступлением.

Задание

nelci
x₁ нравится x₂
djica
x₁ хочет x₂ (событие)
cisma
x₁ улыбается

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi nelci le nu do cismaМне нравится, что ты улыбаешься.
mi djica le nu mi citka le pliseЯ хочу съесть яблоко.
mi na ku djica le pliseЯ не хочу яблоко. (неправильное использование)

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я хочу, чтобы ты танцевал.mi djica le nu do dansu
Мне нравится, что ты умный.mi nelci le nu do stati

Подъём

mi stidi le ka klama le barja Я предлагаю пойти в бар.

stidi
x₁ предлагает действие x₂ (свойство) к x₃

mi stidi tu'a le barja Я предлагаю бар.

tu'a le barja
что-то о баре

mi djica le nu mi citka le plise Я хочу съесть яблоко.

mi djica tu'a le titla Я хочу сладкую еду.

tu'a le titla
что-то о сладкой еде
titla
… сладкий

le prenu cu djica tu'a le titla
Человек хочет сладкую еду.

Структура мест может накладывать слишком большую нагрузку на указание действий или событий. Иногда мы хотим указать только какой-то объект в этих событиях или местах и пропустить описание действия или события вообще.

В примерах выше Я предлагаю бар. скорее всего подразумевает поход в бар, а Я хочу яблоко. подразумевает его съесть.

Однако слово-отношение ложбана stidi требует свойство в своём слоте x₂. Аналогично, djica требует событие в своём слоте x₂.

Короткое так называемое слово-квалификатор tu'a перед термом подразумевает абстракцию (свойство, событие или утверждение), но выбирает только этот терм из этой абстракции, пропуская остальное. Его можно расплывчато перевести как что-то о:

mi stidi tu'a le barja Я предлагаю что-то о баре (может быть, посещение его, встречу рядом с ним и т.д.).

mi djica tu'a le plise Я хочу что-то связанное с яблоком (возможно, съесть, жевать, лизать, бросить его в друга и т.д.)

tu'a le cakla cu pluka mi Шоколад приятен мне (скорее всего, из-за своего вкуса). Что-то о шоколаде приятно мне

cakla
x₁ это какой-то шоколад

Когда пропускаются абстракции, только контекст говорит нам, что было опущено.

Также возможно модифицировать главную конструкцию отношения:

le cakla cu jai pluka mi tu'a le cakla cu pluka mi Шоколад приятен мне.

Это позволяет создавать расплывчатые термы-аргументы с jai:

le jai pluka cu zvati ti Приятная вещь здесь.

Поскольку le pluka (приятное событие) абстрактно, невозможно указать его местоположение. Однако участник абстракции может быть физически размещён где-то.

Задание

stidi
x₁ предлагает x₂ (свойство) к x₃

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi stidi tu'a le karceЯ предлагаю что-то о машине.
mi djica tu'a le najnimreЯ хочу что-то об апельсине.
mi nelci tu'a le mlatuМне нравится что-то о кошке.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я предлагаю сад (что-то о нём).mi stidi tu'a le purdi
Я хочу книгу (что-то о ней).mi djica tu'a le cukta

Места внутри аргументов

Как мы скажем Ты мой друг?

do pendo mi Ты мой друг. Ты друг меня.

le pendo
друг / друзья

А теперь, как мы скажем Мой друг умный.?

le pendo be mi cu stati Мой друг умный.

Итак, когда мы преобразуем отношение в аргумент (pendoбыть другом в le pendoдруг), мы всё ещё можем сохранить другие места этого отношения, поместив be после него.

По умолчанию это присоединяет второе место (x₂). Мы можем присоединить больше мест, разделяя их с помощью bei:

mi plicru do le plise Я даю тебе яблоко.

le prenu cu plicru le pendo le tutci
Человек даёт другу инструмент.

le plicru be mi bei le plise Даритель яблока мне

le plicru be mi bei le plise cu pendo mi Даритель яблока мне — мой друг. Тот, кто даёт мне яблоко, мой друг.

Другой пример:

mi klama le pendo be do Я иду к твоему другу.

klama
x₁ приходит в x₂ из x₃ …

Мы не можем опустить be, потому что le pendo do — это два независимых места:

mi klama le pendo do Я иду к другу от тебя.

Здесь do заняло третье место klama, так как оно не связано с pendo через be.

Мы также не могли бы использовать nu, потому что le nu pendo do — это событие того, что кто-то является твоим другом.

Так что le pendo be do — правильное решение.

Другой пример:

la .lojban. cu bangu mi Ложбан — мой язык. Ложбан — язык меня.

Однако,

mi nelci le bangu be mi Мне нравится мой язык.

Использование be для отношений, не преобразованных в аргументы, не имеет эффекта:

mi nelci be do то же самое, что mi nelci do

Задание

ctuca
x₁ учит кого-то x₂ предмету x₃
cmene
x₁ это имя x₂, используемое x₃

Закройте правую часть таблицы. Преобразуйте эти конструкции с использованием "be" в их значения.

le ctuca be mi bei la lojbanучитель меня в ложбане
le cmene be la paris bei la frankимя Парижа, используемое Фрэнком
le ctuca be le verba bei la lojbanучитель детей в ложбане

Относительные придаточные предложения

le prenu poi pendo mi cu tavla mi Человек, который является моим другом, разговаривает со мной.

le prenu noi pendo mi cu tavla mi Человек, который, кстати, мой друг, разговаривает со мной.

В первом предложении слово который существенно для идентификации человека, о котором идёт речь. Оно уточняет, о ком из людей в контексте мы говорим. Мы выбираем только тех, кто является моими друзьями, из вероятно многих людей вокруг. Может быть, вокруг есть только один человек, который мой друг.

Что касается который, кстати, мой друг из второго предложения, это просто предоставляет дополнительную информацию о человеке. Это не помогает нам идентифицировать человека. Например, это может произойти, когда все люди вокруг — мои друзья.

poi pendo mi — это относительное придаточное предложение, отношение, присоединённое справа от аргумента le prenu. Оно заканчивается непосредственно перед следующим словом cu:

le prenu (poi pendo mi) cu tavla mi Человек, который является моим другом, разговаривает со мной.

В ложбане мы используем poi для относительных придаточных предложений, которые идентифицируют сущности (объекты, людей или события), и noi для случайной информации.

la .bob. ba co'a speni le ninmu poi pu xabju le nurma Боб женится на девушке, которая жила в деревне.

xabju
… живёт в …, … обитает в … (место, объект)
le nurma
сельская местность

Это предложение не исключает, что Боб женится и на ком-то ещё! Удаление относительного придаточного с poi меняет значение:

la .bob. ba co'a speni le ninmu Боб женится на девушке.

speni
x₁ женат/замужем за x₂

Другой пример:

le prenu poi gleki cu ze'u renvi Люди (какие именно?) которые счастливы, живут долго.

ze'u
модальный терм: долго
renvi
выживать

Удаление относительного придаточного с poi меняет значение:

le prenu ze'u renvi Люди живут долго.

С другой стороны, относительные придаточные с noi содержат просто дополнительную информацию об аргументе, к которому они присоединены. Этот аргумент достаточно определён сам по себе, так что удаление относительного придаточного с noi не меняет его значения:

mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Мне нравится Дорис, которую я обычно вижу в парке. Мне нравится Дорис. Что ещё я могу сказать о ней? Я обычно вижу её в парке.

zgana
наблюдать (используя любые чувства)

le gerku noi mi ta'e zgana bu'u le panka
Собака, которую я обычно вижу в парке.

Удаление относительного придаточного с noi сохраняет значение: Мне нравится Дорис.

В разговорном английском различие часто достигается с помощью интонации или догадки. Также относительные придаточные с noi традиционно отделяются запятыми в английском. Они используют which или who, и слово that в них не используется.

Давайте рассмотрим другой пример.

mi klama le pa tricu Я иду к дереву.

le pa tricu cu barda Дерево большое.

le pa tricu
дерево (одно дерево)
barda
x₁ большой/крупный

А теперь давайте объединим эти два предложения:

le tricu noi mi klama ke'a cu barda Дерево, к которому я иду, большое.

Обратите внимание на слово ke'a. Мы перемещаем второе предложение о том же дереве в относительное придаточное и заменяем аргумент le tricu на ke'a в относительном придаточном. Таким образом, местоимение ke'a похоже на who и which в английском. Оно указывает обратно на аргумент, к которому присоединено относительное придаточное.

Так что буквально наше предложение на ложбане звучит как

Дерево, такое, что я иду к которому, большое.

ke'a может быть опущено, если контекст достаточно ясен. Следующие два предложения означают одно и то же:

le prenu poi pendo mi cu tavla mi le prenu poi ke'a pendo mi cu tavla mi Человек, который является моим другом, разговаривает со мной.

ke'a часто предполагается для первого незаполненного места:

mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana bu'u le panka mi nelci la .doris. noi mi ta'e zgana ke'a bu'u le panka Мне нравится Дорис, которую я обычно вижу в парке.

Здесь mi заполняет первый слот отношения ta'e zgana (… обычно видит …), таким образом, ke'a предполагается для следующего, второго места.

Относительные придаточные, как обычные отношения, могут содержать конструкции с модальными термами:

le tricu noi mi pu klama ke'a ca le cabdei cu barda Дерево, к которому я ходил сегодня, большое.

le tricu cu barda
Дерево большое.

le cabdei
сегодняшний день

Обратите внимание, что ca le cabdei принадлежит относительному придаточному. Сравните:

le tricu noi mi pu klama ke'a cu barda ca le cabdei Дерево, к которому я ходил, большое сегодня.

Значение сильно изменилось.

Наконец, voi используется для формирования аргументов типа le, но с относительными придаточными:

ti voi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse tu Те, чья улыбка мне приятна, сидят.

mi nelci ti voi le nu ke'a cisma cu pluka mi
Мне нравятся те, чьи улыбки мне приятны.

ti
это рядом со мной, эти рядом со мной
cisma
x₁ улыбается
pluka
x₁ приятно для x₂
zutse
x₁ сидит, сидит на x₂

Здесь voi определяет объект рядом со мной.

Сравните это с:

ti poi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse Из этих те, чья улыбка мне приятна, сидят.

poi ограничивает выбор теми, кто описан в относительном придаточном. Этот пример может подразумевать, что вокруг меня много объектов (людей и т.д.), но с poi я выбираю только необходимых.

Сравните это с:

ti noi le nu ke'a cisma cu pluka mi cu zutse Эти (которые, кстати, такие, что их улыбка мне приятна) сидят.

noi просто добавляет случайную информацию, которая не нужна для определения того, к чему относится ti (эти). Возможно, больше никого вокруг нет, чтобы описывать.

Наконец, точно так же, как nu имеет правый граничный маркер kei, у нас есть

ku'o
правый граничный маркер для poi, noi и voi.

mi tavla la .doris. noi ca zutse tu ku'o .e la .alis. noi ca cisma Я разговариваю с Дорис, которая сейчас сидит вон там, и Алисой, которая сейчас улыбается.

Обратите внимание, что без ku'o у нас было бы tu (вон там) объединённое с la .alis. (Алиса), ведущее к странному значению:

mi tavla la .doris. noi ca zutse tu .e la .alis. noi ca cisma Я разговариваю с Дорис, которая сейчас сидит вон там и на Алисе (которая сейчас улыбается).

Обратите внимание на часть zutse tu .e la .alis..

Для всех poi, noi и voi правый граничный маркер остаётся тем же: ku'o.

Задание

ctuca
x₁ учит кого-то x₂ предмету x₃

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi tavla le prenu poi ctuca miЯ разговариваю с человеком, который учит меня.
le gerku noi mi nelci ke'a cu citkaСобака, которая мне нравится, ест.
le prenu poi ke'a ctuca mi cu statiЧеловек, который учит меня, умный.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я вижу собаку, которая бежит.mi viska le gerku poi bajra
Человек, который умный, разговаривает со мной.le prenu noi stati cu tavla mi

Короткие относительные придаточные. 'О'

Иногда вам может понадобиться присоединить дополнительный аргумент к другому аргументу:

mi djuno le vajni pe do Я знаю что-то важное о тебе.

le vajni
что-то важное

pe и ne похожи на poi и noi, но они присоединяют аргументы к аргументам:

le penbi
ручка

le pa penbi pe mi cu xunre Ручка, которая моя, красная. (моя существенна для идентификации ручки, о которой идёт речь)

le pa penbi ne mi cu xunre Ручка, которая моя, красная. (дополнительная информация)

ne
которая о, имеет отношение к … (следует аргумент)
pe
которая о, имеет отношение к … (следует аргумент)

le pa penbi ne mi ge'u .e le pa fonxa ne do cu xunre Ручка, которая моя, и телефон, который твой, красные.

ge'u
правый граничный маркер для pe, ne.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le penbi pe mi cu xunreРучка, которая моя, красная.
le mlatu ne mi cu melbiКошка, которая моя, красивая.
mi tavla le prenu pe doЯ разговариваю с человеком, связанным с тобой.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Дом, который мой, большой.le zdani pe mi cu barda
Машина, которая твоя, красивая.le karce ne do cu melbi

«be» и «pe»

Обратите внимание, что относительные придаточные присоединяются к аргументам, в то время как be является частью отношения.

На самом деле, le bangu pe mi — это лучший перевод мой язык, поскольку, как и в русском, два аргумента связаны друг с другом расплывчатым образом.

Однако вы можете сказать le birka be mi как моя рука. Даже если вы отпилите свою руку, она всё ещё будет вашей. Вот почему birka имеет место владельца:

birka
x₁ это рука x₂

Давайте ещё раз покажем, что конструкция с be является частью отношения, тогда как pe, ne, poi и noi присоединяются к аргументам:

le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu barda Красивый для меня телефон моего друга большой.

Здесь be mi присоединяется к отношению melbi = быть красивым для … (кого-то) и таким образом создаёт новое отношение melbi be mi = быть красивым для меня. Но pe le pa pendo be mi (моего друга) применяется ко всему аргументу le pa melbi be mi fonxa (красивый для меня телефон).

Также может случиться, что нам нужно присоединить be к отношению, преобразовать это отношение в аргумент, а затем присоединить pe к этому аргументу:

le pa pendo be do be'o pe la .paris. cu stati Твой друг, который связан с Парижем, умный. (pe la .paris. присоединяется ко всему аргументу le pa pendo be do be'o)

le pu plicru be do bei le pa plise be'o pe la .paris. cu stati Тот, кто дал тебе яблоко (и кто связан с Парижем), умный. (pe la .paris. присоединяется ко всему аргументу le pu plicru be do bei le pa plise be'o)

be'o
правый граничный маркер для строки термов, присоединённых с be и bei

В этих двух примерах ваш друг имеет какое-то отношение к Парижу (может быть, он/она из Парижа).

Сравните это с:

le pa pendo be do pe la .paris. cu stati Друг тебя (тебя, который связан с Парижем) умный.

le pu plicru be do bei le pa plise pe la .paris. cu stati Тот, кто дал тебе яблоко (яблоко, которое связано с Парижем), умный.

В этих последних двух примерах, однако, либо вы связаны с Парижем, либо яблоко.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le melbi be mi fonxa cu bardaТелефон, который красив для меня, большой.
le fonxa pe mi cu melbiТелефон, который мой, красивый.
le pendo be do cu tavlaДруг твой разговаривает.
le pendo be mi be'o pe la .paris. cu statiМой друг, который связан с Парижем, умный.
le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu bardaКрасивый для меня телефон друга моего большой.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

tuple
x₁ — это нога x₂
clani
x₁ длинный, протяжённый
cinri
x₁ (событие) интересен кому-то x₂
le cukta
книга, книги
Твои ноги длинные.le tuple be do cu clani
Книга, которая моя, интересная.le cukta pe mi cu cinri
Человек, связанный с тобой, умный.le prenu pe do cu stati
Друг твой, который связан с Парижем, умный.le pendo be do be'o pe la .paris. cu stati
Красивый для меня телефон моего друга большой.le pa melbi be mi fonxa pe le pa pendo be mi cu barda

'Алиса — учитель' и 'Алиса — это учитель'

В английском глагол is, are, to be заставляет существительное работать как глагол. В ложбане даже такие понятия, как кот (mlatu), человек (prenu), дом (dinju), жилище (zdani) функционируют как глаголы (отношения) по умолчанию. Только местоимения работают как аргументы.

Однако вот три случая:

la .alis. cu ctuca Алиса преподаёт.

mi ctuca
Я преподаю / Я учитель.

la .alis. cu me le ctuca Алиса — одна из учителей.

me
… является среди …, … один из …, … являются членами … (следует аргумент)

la .alis. ta'e ctuca Алиса обычно преподаёт.

ta'e
модальная частица: событие происходит обычно

la .alis. cu du le ctuca Алиса — это учитель.

du
… идентичен …

Частица me берёт аргумент после себя и указывает, что, вероятно, есть другие учителя, а Алиса — одна из них.

Частица du используется, когда Алиса, например, тот учитель, которого мы искали или о котором говорили. Она указывает на идентичность.

Таким образом, me и du иногда могут соответствовать тому, что в русском мы выражаем с помощью глагола быть/является/был.

В ложбане мы приоритизируем значение того, что мы намереваемся сказать, а не полагаемся на то, как это буквально выражается в английском или других языках.

Другие примеры:

mi me la .bond. Я Бонд.

mi du la .kevin. Я Кевин (тот, который вам нужен).

ti du la .alis. noi mi ta'e zgana bu'u le panka Это Алиса, которую я обычно вижу в парке.

noi du и poi du используются для введения альтернативных имён для чего-либо. Они соответствуют русскому а именно, т.е.:

penmi
… встречает … (кого-то)

la .alis. cu penmi le prenu noi du la .abdul. Алиса встретила человека, а именно Абдула.

Когда используете me, вы можете соединить несколько аргументов с и:

tu me le pendo be mi be'o .e le tunba be mi Те — некоторые (или все) мои друзья и мои братья и сёстры.

tunba
x₁ это брат или сестра x₂

do tunba mi
Ты мой брат/сестра.

Задание

gerku
x₁ это собака
badna
x₁ это банан
pendo
x₁ это друг x₂

Закройте правую часть таблицы. Переведите эти предложения, используя подходящие слова для "является/являются".

Те — некоторые из моих друзейtu me le pendo be mi
Та — это собака, которую мы искалиta du le gerku
Эта жёлтая вещь — бананti pelxu gi'e me le badna

Отношения с модальными частицами

Мы можем поместить модальную частицу не только перед главной конструкцией отношения предложения, но и в конце её, производя тот же результат:

mi ca tcidu mi tcidu ca Я (сейчас читаю).

tcidu
читать (какой-то текст)

Когда используем nu, мы создаём отношение, описывающее некоторое событие. Обратите внимание на разницу между этими двумя примерами:

le nu tcidu ca cu nandu Текущее чтение сложное, трудное.

le nu tcidu cu ca nandu Чтение сейчас сложное.

Другие примеры:

mi klama le pa cmana pu Я ходил в горы. Я иду в гору (в прошлом).

le nu mi klama le pa cmana pu cu pluka То, что я ходил в горы, приятно.

Мы также можем поместить одну или несколько модальных частиц как первый элемент конструкции отношения и, например, использовать такое обогащённое отношение в форме аргумента:

le pu kunti tumla ca purdi
То, что было пустыней, сейчас сад.

le pu kunti tumla ca purdi То, что было пустыней, сейчас сад.

kunti
x₁ пустой
tumla
x₁ — это участок земли

pu принадлежит le kunti tumla, а ca принадлежит purdi (так как le pu kunti tumla не может добавить ca в конце).

Наличие нескольких модальных частиц по порядку не проблема:

le pu ze'u kunti tumla ca purdi То, что было пустыней долгое время, сейчас сад.

ze'u
модальный терм: долго

Размещение термовых частиц после существительных связывает их с внешними отношениями:

le kunti tumla pu purdi
Пустыня была садом.

le kunti tumla pu purdi (le kunti tumla) pu purdi Пустыня была садом.

Задание

melbi
x₁ красивый
sutra
x₁ быстрый

Закройте правую часть таблицы. Покажите, где применяются модальные частицы в этих предложениях.

mi ca melbi"ca" (настоящее время) применяется к "melbi" - Я сейчас красивый
le nu mi melbi ca cu sutra"ca" применяется к "mi melbi" - моё бытие красивым сейчас быстрое
le pu sutra ca melbi"pu" принадлежит "sutra", а "ca" принадлежит "melbi" - то, что было быстрым, сейчас красивое

Новые аргументы из слотов того же отношения

do plicru mi ti Ты даришь мне это.

mi se plicru do ti Мне даришь это ты.

plicru
x₁ даёт x₂ что-то x₃ для использования

Мы можем поменять местами первые два места в отношении, используя se, и таким образом изменить структуру мест.

do plicru mi ti означает в точности то же самое, что и mi se plicru do ti. Разница только в стиле.

Вы можете захотеть изменить порядок для разного акцента, например, чтобы упомянуть более важные вещи в предложении первыми. Итак, следующие пары означают одно и то же:

mi prami do Я люблю тебя.

do se prami mi Ты любим мной.

le nu mi tadni la .lojban. cu xamgu mi Моё изучение ложбана хорошо для меня.

xamgu
… хорошо для (кого-то)

mi se xamgu le nu mi tadni la .lojban. Для меня хорошо изучать ложбан.

То же самое можно сделать, когда отношения используются при создании аргументов:

le plicru
те, кто дают, дарители, доноры
le se plicru
те, кому дают, получатели подарков
le te plicru
те объекты, которые даются для использования, подарки

te меняет местами первое и третье места отношений.

Как мы знаем, когда мы добавляем le перед конструкцией отношения, она становится аргументом. Так что

  • le plicru означает те, которые могли бы подойти для первого места plicru
  • le se plicru означает те, которые могли бы подойти для второго места plicru
  • le te plicru означает те, которые могли бы подойти для третьего места plicru

Таким образом, в ложбане нам не нужны отдельные слова для даритель, получатель и подарок. Мы переиспользуем то же отношение и экономим много усилий благодаря такому умному дизайну. Действительно, мы не можем представить подарок без подразумевания, что кто-то дал его или даст его. Когда полезные явления взаимосвязаны, ложбан это отражает.

Задание

vecnu
x₁ продаёт x₂ к x₃ за цену x₄
ciska
x₁ пишет x₂ на поверхности x₃ инструментом x₄

Закройте правую часть таблицы. Преобразуйте эти отношения, используя se/te/ve.

le se vecnuто, что продаётся (товар)
le te vecnuпокупатель
le ve ciskaпишущий инструмент
le te ciskaповерхность для письма

Изменение других мест в главных отношениях

Серия se, te, ve, xe (в алфавитном порядке) состоит из частиц, которые меняют места в главных отношениях:

  • se меняет местами первое и второе места
  • te меняет местами первое и третье места
  • ve меняет местами первое и четвёртое места
  • xe меняет местами первое и пятое места.

mi zbasu le pa stizu le mudri Я сделал стул из куска дерева.

zbasu
x₁ строит, делает x₂ из x₃
le pa stizu
стул
le mudri
кусок дерева

le mudri cu te zbasu le stizu mi Кусок дерева — это то, из чего сделан стул мной.

mi теперь переместилось на третье место отношения и может быть опущено, если мы слишком ленивы, чтобы указывать, кто сделал стул, или если мы просто не знаем, кто сделал его:

le mudri cu te zbasu le stizu Кусок дерева — материал стула.

Аналогично нашему примеру с le se plicru (получатель) и le te plicru (подарок), мы можем использовать te, ve, xe, чтобы производить больше слов из других мест слов-отношений:

klama
x₁ идёт к x₂ из x₃ через x₄ посредством x₅

Таким образом, мы можем вывести, что

le klama
идущий / идущие
le se klama
место назначения
le te klama
место происхождения движения
le ve klama
маршрут
le xe klama
средство прихода

le xe klama и пятое место klama могут обозначать любое средство передвижения, такое как езда на машине или ходьба пешком.

se используется чаще, чем другие частицы для перестановки мест.

Задание

mrilu
x₁ отправляет по почте объект x₂ к адресу получателя x₃ из почтового ящика x₄ по сети x₅
pagbu
x₁ это часть x₂

Закройте правую часть таблицы. Определите, к каким местам относятся эти преобразованные отношения.

le xe mriluперевозчик/служба, используемая для отправки по почте
le se pagbuцелое, частью которого что-то является
le ve mriluпроисхождение отправки по почте
do te mrilu ti miТы получатель этой вещи, которую я отправляю по почте

Свободный порядок слов: теги для ролей в отношениях

Обычно нам не нужны все слоты, места отношения, поэтому мы можем опустить ненужные, заменив их на zo'e. Однако мы можем использовать теги мест для явного обращения к нужному слоту. Теги мест работают как модальные частицы, но имеют дело со структурой мест отношений:

mi prami do то же самое, что fa mi prami fe do Я люблю тебя.

  • fa отмечает аргумент, который заполняет первый слот отношения (x₁)
  • fe отмечает аргумент, который заполняет второй слот (x₂)
  • fi отмечает аргумент, который заполняет третий слот (x₃)
  • fo отмечает аргумент, который заполняет четвёртый слот (x₄)
  • fu отмечает аргумент, который заполняет пятый слот (x₅)

Больше примеров:

mi klama fi le tcadu Я иду из города.

fi отмечает le tcadu как третье место klama (происхождение движения). Без fi предложение превратилось бы в mi klama le tcadu, означающее Я иду в город.

mi pinxe fi le kabri то же самое, что mi pinxe zo'e le kabri Я пью (что-то) из чашки.

pinxe
x₁ пьёт x₂ из x₃
le kabri
чашка, стакан

le prenu cu pinxe fi le kabri
Человек пьёт из стакана.

mi tugni zo'e le nu vitke le rirni mi tugni fi le nu vitke le rirni Я соглашаюсь (с кем-то) о посещении родителей.

tugni
x₁ соглашается с кем-то x₂ о x₃ (утверждение)
le rirni
родитель / родители

С тегами мест мы можем перемещать места:

fe mi fi le plise pu plicru Кто-то дал яблоко мне.

Здесь,

  • le plise = яблоко, мы помещаем его в третье место plicru, что даётся
  • mi = я, мы помещаем его во второе место plicru, получатель.

Как мы видим в последнем примере, мы даже не можем отразить порядок слов в его английском переводе.

Обширное использование тегов мест может сделать нашу речь труднее воспринимаемой, но они позволяют больше свободы.

В отличие от серии se, использование тегов мест, таких как fa, не меняет структуру мест.


Мы можем использовать теги мест внутри аргументов, помещая их после be:

le pa klama be fi le tcadu cu pendo mi Тот, кто приходит из города, мой друг.


Мы также можем поместить все аргументы одного главного отношения перед хвостом предложения (сохраняя их относительный порядок). Из-за этой свободы мы можем сказать:

mi do prami что то же самое, что mi do cu prami что то же самое, что mi prami do Я люблю тебя.

ko kurji ko то же самое, что ko ko kurji Позаботься о себе.

Следующие предложения также равны по значению:

mi plicru do le pa plise Я даю тебе яблоко.

mi do cu plicru le pa plise Я тебе даю яблоко.

mi do le pa plise cu plicru Я тебе яблоко даю.

Задание

dunda
x₁ даёт x₂ к x₃
xamgu
x₁ хорошо для x₂ в аспекте x₃
cuxna
x₁ выбирает x₂ из x₃
zgike
x₁ это музыка

Закройте правую часть таблицы. Для каждого предложения скажите, какие места отношения заполнены.

fi do fe le plise fa mi dundax₁ = mi, x₂ = le plise, x₃ = do (Я даю яблоко тебе)
fe mi fi le zgike cu xamgux₁ не указано, x₂ = mi, x₃ = le zgike (что-то хорошо для меня в плане музыки)

Пренекс

Пренекс — это «префикс» отношения, в котором вы можете объявить переменные для последующего использования:

pa da poi pendo mi zo'u da tavla da Есть кто-то, кто мой друг, такой, что он/она разговаривает с собой

zo'u
разделитель пренекса
da
местоимение: переменная.

Местоимение da переводится как есть что-то/кто-то … Если мы используем da во второй раз в том же отношении, оно всегда относится к той же вещи, что и первое da:

mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da Я хочу, чтобы было хотя бы что-то вкусное, чтобы я съел это.

su'o
число: по крайней мере 1

Если переменная используется в том же отношении, а не в каких-либо встроенных отношениях, то вы можете полностью опустить пренекс:

mi djica le nu su'o da poi kukte zo'u mi citka da mi djica le nu mi citka su'o da poi kukte Я хочу, чтобы было хотя бы что-то вкусное, чтобы я съел это. Я хочу, чтобы было что-то, что я съем.

Оба примера означают одно и то же, в обоих случаях su'o da обозначает есть (было/будет) что-то или кто-то.

Однако пренекс полезен и необходим, когда вам нужно использовать da глубоко внутри вашего отношения, т.е. внутри встроенных отношений:

su'o da poi kukte zo'u mi djica le nu mi citka da Есть по крайней мере что-то вкусное: я хочу, чтобы я съел это, я хочу съесть это. Есть что-то вкусное, что я хочу съесть.

Обратите внимание, как меняется значение. Здесь мы не можем опустить пренекс, потому что это изменит значение предыдущего примера.

Больше примеров:

mi tavla Я разговариваю.

mi tavla su'o da mi tavla da Есть кто-то, с кем я разговариваю.

По умолчанию da как местоимение в одиночку означает то же самое, что su'o da (есть хотя бы один …), если только не используется явное число.

da tavla da Кто-то разговаривает с собой.

da tavla da da Кто-то разговаривает с собой о себе.

tavla
x₁ разговаривает с кем-то x₂ на тему x₃

pa da poi ckape zo'u mi djica le nu da na ku fasnu Есть одна опасная вещь: я хочу, чтобы она никогда не произошла.

da не подразумевает каких-либо конкретных объектов или событий, что часто полезно:

xu do tavla su'o da poi na ku slabu do Ты разговариваешь с кем-то, не знакомым тебе? (конкретный человек не имеется в виду).

.e'u mi joi do casnu bu'u su'o da poi drata Давайте обсудим в другом месте (конкретное место не имеется в виду)

Задание

nelci
x₁ нравится x₂
citka
x₁ ест x₂
djuno
x₁ знает x₂ (факт) о x₃

Закройте правую часть таблицы. Скажите, к чему относится каждая переменная в этих предложениях.

da poi prenu zo'u da nelci miСуществует кто-то, кто является человеком и кому нравлюсь я (da относится к одной и той же сущности оба раза)
da citka daЧто-то ест себя (da относится к одной и той же сущности в обоих местах)
su'o da poi djuno zo'u mi djica le nu da djuno riСуществует кто-то знающий такой, что я хочу, чтобы он знал об этом (da относится к знающему)

Аргументы существования

pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da Есть кто-то, кто является моим другом, такой, что я люблю его.

Поскольку da используется только один раз, нам может показаться заманчивым избавиться от пренекса. Но как нам обращаться с относительным придаточным poi pendo mi (который является моим другом)?

К счастью, в ложбане есть короткий путь:

pa da poi me le pendo be mi zo'u mi prami da mi prami pa le pendo be mi Есть кто-то, кто является моим другом, такой, что я люблю его.

Оба предложения означают одно и то же.

Аргументы, начинающиеся с чисел, как pa le pendo (есть кто-то, кто является моим другом), ci le prenu (есть три человека), могут относиться к новым сущностям каждый раз, когда они используются. Вот почему

pa le pendo be mi ca tavla pa le pendo be mi Есть один мой друг, который разговаривает с одним моим другом.

Это предложение неточно говорит, разговаривает ли ваш друг с собой, или вы описываете двух своих друзей так, что первый разговаривает со вторым.

Разумнее сказать:

le pa pendo be mi ca tavla ri Мой друг разговаривает с собой.

ri
местоимение: относится к предыдущему аргументу, исключая mi, do.

Здесь ri относится к предыдущему аргументу: le pa pendo целиком.

Обратите внимание на разницу:

  • da означает есть что-то/кто-то, da всегда относится к той же сущности, когда используется более одного раза в том же отношении.
  • аргумент типа pa le mlatu (с голым числом) похож на использование pa da poi me le mlatu, но может относиться к новым сущностям каждый раз, когда используется.

mi nitcu le nu pa da poi mikce zo'u da kurju mi Мне нужен врач, чтобы позаботиться обо мне (подразумевая "подойдёт любой врач").

pa da poi mikce zo'u mi nitcu le nu da kurju mi Есть врач, который мне нужен, чтобы позаботиться обо мне.

Ещё один пример:

le nu pilno pa le bangu kei na ku banzu Использования только одного из языков недостаточно.

pilno
… использует …
banzu
… достаточно для цели …

Сравните это с:

le nu pilno le pa bangu kei na ku banzu Использования языка (того, о котором идёт речь) недостаточно.

Аргументы существования естественно используются внутри внутренних отношений и с tu'a:

mi djica le nu mi citka pa le plise Я хочу съесть яблоко, какое-то яблоко.

mi djica tu'a pa le plise Я хочу что-то о яблоке, каком-то яблоке (вероятно, съесть его, может быть, жевать его, лизать его, бросить его в вашего друга и т.д.)

Обратите внимание на разницу:

mi djica tu'a le pa plise Я хочу что-то о яблоке (яблоке, о котором идёт речь).

Задание

nelci
x₁ нравится x₂
zmadu
x₁ превосходит x₂ в свойстве x₃
mlatu
x₁ это кот

Закройте правую часть таблицы. Объясните разницу в значении между этими предложениями.

pa da poi mlatu cu nelci mi против mi nelci pa le mlatuПервое означает "Существует определённый кот, которому нравлюсь я", второе означает "Мне нравится какой-то кот (любой кот)"
re da poi prenu cu zmadu pa de poi prenu против re le prenu cu zmadu pa le prenuПервое означает "Два определённых человека превосходят одного определённого человека", второе может относиться к разным людям каждый раз
da tavla da против pa le prenu cu tavla pa le prenuПервое означает "Кто-то разговаривает с собой", второе может означать либо разговор с собой, либо один человек разговаривает с другим

'У меня есть рука.' 'У меня есть брат.'

Английский глагол to have имеет несколько значений. Давайте перечислим некоторые из них.

pa da birka mi У меня есть рука. Есть что-то, что является рукой меня

birka
x₁ это рука x₂

Мы используем ту же стратегию для выражения семейных отношений:

pa da bruna mi mi se bruna pa da Кто-то мой брат. У меня есть один брат. Есть кто-то, кто является братом меня

re lo bruna be mi cu clani У меня два брата, и они высокие.

clani
x₁ длинный, высокий

Так что нам не нужен глагол иметь для обозначения таких отношений. То же самое применимо к другим членам семьи:

da mamta mi mi se mamta da У меня есть мать.

da patfu mi mi se patfu da У меня есть отец.

da mensi mi mi se mensi da У меня есть сестра.

da panzi mi mi se panzi da У меня есть ребёнок (или дети).

panzi
x₁ это ребёнок, потомок x₂

Обратите внимание, что использование числа перед da не обязательно, если контекста достаточно.


Другое значение иметь — это хранить:

mi ralte le pa gerku У меня есть собака. Я храню собаку

mi ralte le pa karce У меня есть машина.

ralte
x₁ хранит x₂ в своём владении

Если вы владеете, обладаете чем-то согласно какому-то закону или документам, вы должны использовать ponse:

mi ponse le karce Я владею машиной. У меня есть машина.

ponse
x₁ владеет x₂

Задание

mamta
x₁ это мать x₂
patfu
x₁ это отец x₂
ralte
x₁ хранит x₂ в своём владении
ponse
x₁ юридически владеет x₂
danlu
… это животное

Закройте правую часть таблицы. Преобразуйте эти английские предложения о владении на ложбан.

У меня есть сестраmi se mensi da или da mensi mi
У них есть двое детейre da panzi ri или ri se panzi re da
У меня есть (владею) книгаmi ponse le cukta
У меня есть (держу) домашний питомецmi ralte le danlu pendo

Область действия

ci le prenu cu tavla re le verba
Трое людей, каждый разговаривает с двумя детьми.

Порядок

  • термов, начинающихся с чисел,
  • модальных термов, и
  • модальных частиц конструкций отношений,

имеет значение и должен читаться слева направо:

ci le pendo cu tavla re le verba Есть три друга, каждый из которых разговаривает с двумя детьми.

Общее количество детей здесь может достигать шести.

Используя zo'u, мы можем сделать наше предложение более ясным:

ci da poi me le pendo ku'o re de poi me le verba zo'u da tavla de Для трёх da, которые среди друзей, для двух de, которые среди детей: da разговаривает с de.

Здесь мы видим, что о каждом друге говорится, что он разговаривает с двумя детьми, и это могут быть разные дети каждый раз, всего до шести детей.

Как же тогда мы можем выразить другую интерпретацию, при которой задействовано только двое детей? Мы не можем просто поменять порядок переменных в пренексе на:

re de poi me le verba ku'o ci da poi me le pendo zo'u da tavla de Для двух de, которые среди детей, для трёх da, которые среди друзей, da разговаривает с de

Хотя мы теперь ограничили количество детей ровно двумя, мы получаем неопределённое количество друзей, от трёх до шести. Это различие называется «различием области действия»: в первом примере говорится, что ci da poi me le pendo имеет более широкую область действия, чем re de poi me le verba, и поэтому предшествует ему в пренексе. Во втором примере всё наоборот.

Чтобы сделать область действия равной, мы используем специальную конъюнкцию ce'e, соединяющую два терма:

ci da poi me le pendo ce'e re de poi me le verba cu tavla ci le pendo ce'e re le verba cu tavla Три друга [и] двое детей, разговаривают.

Это выбирает две группы, одну из трёх друзей и другую из двух детей, и говорит, что каждый из друзей разговаривает с каждым из детей.

Порядок имеет значение и с модальными частицами, модифицирующими главные конструкции отношений:

mi speni Я женат/замужем, у меня есть жена или муж.

mi co'a speni Я женюсь/выхожу замуж.

mi mo'u speni Я вдовец/вдова.

mo'u
терм: событие завершено

Теперь сравните:

mi mo'u co'a speni Я новобрачный. Я закончил становиться женатым человеком.

mi co'a mo'u speni Я становлюсь вдовцом/вдовой. Я начинаю заканчивать быть женатым.

Если в одном предложении несколько модальных частиц, правило состоит в том, что мы читаем их слева направо вместе, думая о них как о так называемом воображаемом путешествии. Мы начинаем с подразумеваемой точки во времени и пространстве («сейчас и здесь» говорящего, если справа не присоединён аргумент), а затем следуем модальным частицам одна за другой слева направо.

Возьмём mi mo'u co'a speni.

mo'u означает, что событие завершено. Какое событие? Событие co'a speni — стать женатым. Следовательно, mi mo'u co'a speni означает Я заканчиваю процесс становления женатым, то есть Я новобрачный.

В таких случаях мы говорим, что co'a speni находится в «области действия» mo'u.

предложение
голова
mi
хвост
mo'u
co'a
speni

В mi co'a mo'u speni порядок событий другой.

Во-первых, говорится, что событие началось (co'a), затем утверждается, что это событие завершения быть женатым. Следовательно, mi co'a mo'u speni означает Я становлюсь вдовцом/вдовой.

Мы можем сказать, что здесь mo'u speni находится в «области действия» co'a.

Другой пример:

mi co'a ta'e citka Я начинаю обычно есть.

mi ta'e co'a citka Я обычно начинаю есть.

Примеры с простыми временами:

mi pu ba klama le cmana Случилось до того, как я пошёл в горы. Я в прошлом: в будущем: иду в горы.

mi ba pu klama le cmana Случится после того, как я пошёл в горы. Я в будущем: в прошлом: иду в горы.

Правило чтения термов слева направо может быть отменено соединением модальных частиц с конъюнкцией ce'e:

mi ba ce'e pu klama le cmana Я ходил и буду ходить в горы. Я в будущем и в прошлом: иду в горы.

mi cadzu ba le nu mi citka ce'e pu le nu mi sipna Я гуляю после того, как я ем, и перед тем, как я сплю.

Задание

tavla
x₁ разговаривает с x₂ о x₃
zgana
x₁ наблюдает x₂
citka
x₁ ест x₂

Закройте правую часть таблицы. Объясните разницу в значении между этими предложениями с разной областью действия.

ci le prenu cu tavla re le verba против re le verba cu se tavla ci le prenuПервое: Три человека каждый разговаривают с двумя детьми (до 6 детей всего). Второе: С двумя конкретными детьми разговаривают три человека
mi ca'o zgana re le mlatu против re le mlatu ca'o se zgana miПервое: Я наблюдаю двух котов (любых двух). Второе: Два конкретных кота наблюдаются мной
mi pu co'a citka против co'a mi pu citkaПервое: В прошлом я начал есть. Второе: Началось, что в прошлом я ел

Модальные частицы + «da» + аргументы, которые начинаются с чисел

Как и с модальными термами, положение da имеет значение:

mi ponse da Есть что-то, чем я владею.

mi co'u ponse da Я потерял всю свою собственность.

ponse
x₁ владеет x₂
co'u
модальный терм: событие останавливается

Это может выглядеть как сбивающий с толку пример. Здесь человек мог сказать Я владею чем-то. Но затем для всего, чем человек владел, эта ситуация закончилась.

Другой пример:

ro da vi cu cizra Всё странное здесь. Всякая вещь здесь странная

vi
здесь, на небольшом расстоянии
cizra
x₁ странный

vi ku ro da cizra Здесь всё странное. Здесь: всякая вещь странная

Уловили разницу?

  1. Всё странное здесь означает, что если что-то не странное где-то, оно становится странным в этом месте.
  2. Здесь всё странное просто описывает те объекты или события, которые здесь (и они странные). Мы ничего не знаем о других в других местах.

vi ku ro da cizra
Здесь всё странное.

Другой пример с термом-аргументом, начинающимся с числа:

pa le prenu ta'e jundi Есть один человек, который обычно внимателен.

— это один и тот же человек, который внимателен.

ta'e ku pa le prenu cu jundi Обычно происходит так, что есть один человек, который внимателен.

— всегда есть один человек, который внимателен. Люди могут меняться, но всегда есть один внимательный человек.

Задание

stati
x₁ умный/умный
jundi
x₁ внимателен к x₂
zvati
x₁ присутствует в x₂

Закройте правую часть таблицы. Объясните, как положение модальных термов и экзистенциальных аргументов меняет значение.

pa le prenu ca stati против ca ku pa le prenu cu statiПервое: Конкретный человек сейчас умный. Второе: Сейчас есть один человек, который умный (может быть разные люди в разное время)
da vi cu jundi против vi ku da jundiПервое: Что-то внимательно здесь (может быть невнимательным где-то ещё). Второе: Здесь что-то внимательно (ничего не говорит о других местах)
su'o da zo'u da pu zvati против pu ku su'o da zvatiПервое: Существует что-то, что присутствовало. Второе: В прошлом существовало что-то, что присутствовало

Общие аргументы. 'Мне нравятся кошки (вообще)'. Множества

mi nelci le'e mlatu Мне нравятся кошки.

Мы видели, что le в основном переводится как английский the. Однако в некоторых случаях мы можем захотеть описать типичный объект или событие, которое лучше всего иллюстрирует тип объекта или события в нашем контексте. В этом случае мы заменяем le на le'e:

mi nelci le'e badna .i mi na ku nelci le'e plise Мне нравятся бананы. Мне не нравятся яблоки.

У меня может не быть под рукой бананов или яблок. Я просто говорю о бананах и яблоках так, как я понимаю, помню или определяю их.

Чтобы сделать термин-аргумент, описывающий множество объектов или событий (из которого мы выводим такой типичный элемент), мы используем слово le'i:

le danlu pendo pe mi cu mupli le ka ca da co'a morsi kei le'i mabru Мой питомец — пример того, что в какой-то момент млекопитающие умирают.

danlu
x₁ это млекопитающее
morsi
x₁ мёртв
co'a morsi
x₁ умирает
ca da
в какой-то момент времени
mupli
x₁ это пример x₂ (свойство) среди x₃ (множество)

Словари указывают слоты отношений, которые должны быть заполнены множествами.

Задание

nelci
x₁ нравится x₂
mupli
x₁ это пример x₂ среди x₃
le'e
артикль для типичных элементов
le'i
артикль для множеств
grute
… это фрукт

Закройте правую часть таблицы. Преобразуйте эти предложения, используя подходящие артикли.

Мне нравятся собаки (вообще)mi nelci le'e gerku
Эта кошка представляет всех кошекti mupli le ka gerku kei le'i gerku
Мне нравится типичный фруктmi nelci le'e grute

Массы

sruri
… окружает … (что-то)
le jubme
стол, столы

lei prenu pu sruri le jubme Люди окружили стол. Масса людей окружила стол.

lei prenu cu sruri le jubme
Люди окружили стол.

Мы используем lei вместо le, чтобы показать, что масса объектов имеет отношение к действию, но не обязательно каждый из этих объектов по отдельности. Сравните:

le prenu pu smaji Люди молчали.

lei prenu pu smaji Толпа молчала.

le prenu
человек, люди
lei prenu
толпа, масса людей
smaji
x₁ молчит
le since
змея, змеи
le garna
прут, прутья

le since cu sruri le garna Змеи окружили прут. Каждая из змей окружила прут.

— здесь каждая змея окружила прут, вероятно, обернувшись вокруг него.

lei since cu sruri le garna Змеи окружили прут. Змеи вместе как масса окружили прут.

— здесь нас не волнуют отдельные змеи, но мы утверждаем, что змеи как масса коллективно окружили прут.

le pa since cu sruri le prenu
Змея окружила человека.

lei re djine cu sinxa la .lojban. Два кольца — символ ложбана.

na ku re le djine cu sinxa la lojban Неправда, что каждое из двух колец — символ ложбана.

djine
x₁ это кольцо

Действительно, только два кольца вместе образуют символ.

Рассмотрим предложение:

Яблоки тяжёлые.

Означает ли это, что каждое яблоко тяжёлое, или что они тяжёлые, если взять вместе?

В ложбане мы можем легко различить эти два случая:

le ci plise cu tilju Каждое из трёх яблок тяжёлое.

le plise cu tilju Каждое из яблок тяжёлое.

lei ci plise cu tilju Три яблока тяжёлые в сумме. (так что каждое яблоко может быть лёгким, но вместе они тяжёлые)

tilju
x₁ тяжёлый

Как вы можете видеть, есть важная разница между описанием объекта внутри массы и описанием самой массы.

Задание

gunma
x₁ это масса, образованная из компонентов x₂
barda
x₁ большой/крупный
zvati
x₁ присутствует в x₂
le ratcu
крыса, крысы
le cirla
сыр

Закройте правую часть таблицы. Объясните разницу между использованием le и lei.

le prenu cu barda против lei prenu cu bardaПервое: Каждый человек большой. Второе: Масса людей большая (в то время как отдельные люди могут быть маленькими)
le pa ci mlatu cu zvati le zdani против lei pa ci mlatu cu zvati le zdaniПервое: Каждая из 13 кошек дома. Второе: Группа из 13 кошек дома (вместе)
le ratcu cu citka le cirla против lei ratcu cu citka lei cirlaПервое: Каждая крыса ест каждый кусочек сыра. Второе: Масса крыс ест массу сыра

Числа в местах

le ci plise cu grake li pa no no Каждое из трёх яблок весит 100 граммов.

lei ci plise cu grake li pa no no Три яблока весят 100 граммов в сумме. (так что каждое яблоко весит ≈ 33 грамма в среднем)

grake
x₁ весит x₂ (число) граммов

Когда место отношения требует число, как упомянуто в словаре, то для использования этого числа мы добавляем к нему префикс li.

li — это префикс, сигнализирующий, что идёт число, временная метка или какое-то математическое выражение.

li mu no Число 50.

Простое mu no, не имеющее префикса li, будет использоваться для обозначения 50 объектов или событий.

Задание

grake
x₁ весит x₂ (число) граммов

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

lei ci prenu cu grake li pa no noТри человека вместе весят 100 граммов.
le ci plise cu grake li pa no noКаждое из трёх яблок весит 100 граммов.
lei za'u re prenu cu tiljuБолее двух человек вместе тяжёлые.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Каждое из пяти яблок весит 20 граммов.le mu plise cu grake li re no
Шесть человек вместе весят 300 граммов.lei xa prenu cu grake li ci no no

Урок 3. Цитирование. Вопросы. Междометия

«sei»: комментарии к тексту

Частица sei позволяет вставить комментарий о нашем отношении к тому, что говорится в отношении:

do jinga sei mi gleki Ты выиграл! (Я рад этому!)

Однако:

do jinga sei la .ian. cu gleki Ты выиграл! (И Ян рад этому!)

Как и с аргументами, образованными с помощью le, отношение, образованное с sei, должно заканчиваться конструкцией отношения.

la .alis. cu prami sei la .bob. cu gleki la .kevin.

Давайте добавим скобки, чтобы это было легче читать.

la .alis. cu prami (sei la .bob. cu gleki) la .kevin. Алиса любит (Боб счастлив) Кевина. Алиса любит Кевина (Боб счастлив).

Мы, конечно, можем добавить больше аргументов к отношению с be и bei, как мы делаем внутри термов-аргументов:

do jinga sei mi zausku be fo la fircku Ты выиграл! (Я опубликую поздравления в Facebook)

la fircku
Facebook
zausku
x₁ хвалит x₂ для аудитории x₃ посредством x₄

Задание

jinga
… выигрывает
tirna
… слышит … (что-то)

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

do jinga sei mi glekiТы выиграл! (Я рад этому!)
mi tavla sei le pendo cu pinxeЯ разговариваю (и мой друг пьёт)
mi citka sei le mlatu cu tirnaЯ ем (и кошка слышит это)

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

kucli
… любопытен относительно … (какого-то события)
Я учусь (и мне это интересно)mi tadni sei mi kucli
Кошка спит (я наблюдаю за ней)le mlatu cu sipna sei mi catlu

Кавычки

Для цитирования текста мы помещаем частицу цитирования lu перед цитатой и помещаем li'u после неё. Результат — аргумент, представляющий цитируемый текст:

mi cusku lu mi prami do li'u Я говорю «Я люблю тебя».

cusku
x₁ выражает/говорит x₂ (цитата) аудитории x₃

Приятная особенность ложбана в том, что lu — «открыть цитату» и li'u — «закрыть цитату» произносимы. Это довольно удобно, поскольку в разговорном ложбане вам не нужно менять интонацию, чтобы показать, где начинается и заканчивается цитируемый текст.

Однако в письменном тексте, цитирующем разговор, автор часто привлекает внимание читателя к содержанию цитат. В таких случаях предпочтительнее sei.

Мы также можем вкладывать цитаты, например:

la .ian. pu cusku lu la .djein. pu cusku lu coi li'u mi li'u Ян сказал: «Джейн сказала мне "Привет"».

что аналогично

la .ian. pu cusku lu la .djein. pu rinsa mi li'u Ян сказал: «Джейн поприветствовала меня».

rinsa
x₁ приветствует кого-то x₂

le prenu cu rinsa mi
Человек приветствует меня.

Обратите внимание, что в ложбане мы различаем вещи и их названия:

lu le munje li'u cu cmalu «Вселенная» маленькая.

le munje na ku cmalu Вселенная не маленькая.

le munje
вселенная, мир

Здесь текст «вселенная» маленький, тогда как вселенная — нет.


Междометия и вокативы работают как конструкции sei:

je'u mi jinga sei ra cusku Поистине, «Я выиграл», сказал он.

je'u
междометие: поистине

Как вы видите, je'u не является частью его слов. Оно представляет ваше отношение к отношению. Если вы хотите процитировать "je'u mi jinga", используйте кавычки так:

lu je'u mi jinga li'u se cusku ra «Поистине, я выиграл», сказал он.

Заметили разницу между двумя примерами?

Вот несколько распространённых слов-отношений, связанных с разговором:

ra pu retsku lu do klama ma li'u Она спросила: «Куда ты идёшь?»

mi pu spusku lu mi klama le zdani li'u Я ответил: «Я иду домой».

mi pu spuda le se retsku be ra le ka spusku lu mi klama le zdani li'u Я ответил на её вопрос, сказав: «Я иду домой».

spuda
x₁ отвечает на x₂, делая x₃ (свойство x₁)

Оставшиеся три слова-отношения имеют идентичную структуру мест:

cusku
x₁ выражает/говорит x₂ (цитата) аудитории x₃
retsku
x₁ спрашивает x₂ (цитата) у аудитории x₃
spusku
x₁ отвечает/говорит ответ x₂ (цитата) аудитории x₃

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

lu mi klama li'u se cusku le prenu«Я иду» сказано человеком
le prenu pu cusku lu mi pinxe le djacu li'uЧеловек сказал «Я пью воду»
mi pu retsku lu ma li'uЯ спросил «Что?»

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Человек говорит «Привет»le prenu cu cusku lu coi li'u
Я спрашиваю «Куда ты идёшь?»mi retsku lu do klama ma li'u

«zo» — цитирование одного слова

zo — это маркер цитирования, похожий на lu. Однако zo цитирует только одно слово, непосредственно следующее за ним. Это означает, что ему не требуется слово для закрытия цитаты, как li'u; мы уже знаем, где заканчивается цитата. Делая это, мы экономим два слога и делаем нашу речь более лаконичной.

zo .robin. cmene mi «Робин» — моё имя. Меня зовут Робин.

cmene
x₁ (цитата) это имя x₂ …

Чтобы представиться на ложбане, используя своё ложбанизированное имя, следуйте примеру выше. Если ваше имя состоит более чем из одного слова, используйте lu … li'u:

lu .robin.djonsyn. li'u cmene mi Робин Джонсон — моё имя.

Другой подход — использовать me:

mi me la .robin.djonsyn. Я Робин Джонсон.

Обратите внимание на разницу: «Робин» с кавычками — это цитируемое имя, тогда как Робин — это человек.

Чтобы показать это лучше, вот глупый вариант:

zo .robin. cmene la .robin. «Робин» — имя Робина. «Робин» — это имя Робина.

Первое место cmene — это цитата, текст. Поэтому мы используем lu … li'u или zo, чтобы создать цитату и заполнить первое место cmene ею, вместо la (префикс для имён).

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

zo mi cmene mi«mi» — моё имя
zo la'o cmene mi«la'o» — моё имя

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

«Джеймс» — моё имяzo .djeimz. cmene mi
### Глаголы речи

Вот несколько отношений, описывающих речь:

mi pu skicu le purdi le pendo be mi lo ka bredi Я рассказал своему другу о том, что мой сад готов.

skicu
x₁ рассказывает о x₁ (объект/событие/состояние) x₃ с описанием x₄ (свойство)
bredi
… готов к …

mi pu cusku lu le purdi cu bredi li'u le pendo be mi lo ka cladu bacru Я сказал своему другу: «Сад готов», произнеся это громко.

cusku
x₁ говорит x₂ (текст) для аудитории x₃ посредством x₄
cladu
… громкий

mi pu tavla le pendo be mi le nu le purdi cu bredi kei le lojbo Я разговаривал со своим другом на ложбане о том, что сад готов.

tavla
x₁ разговаривает с x₂ о предмете x₃ на языке x₄

Короче говоря:

  • skicu означает рассказывать, описывать с каким-то описанием,
  • cusku означает говорить какой-то текст,
  • tavla означает разговаривать на языке.

Вопросы по содержанию

В английском есть несколько вопросительных слов на wh-who, what и т.д. В ложбане для обоих мы используем одно слово: ma. Это слово является аргументом (как mi, le prenu и т.д.), и оно как предложение заполнить пропущенное место. Например:

— do klama ma — la .london. — Куда ты идёшь? — Лондон.

— ma klama la .london. — la .kevin. — Кто идёт в Лондон? — Кевин.

— mi plicru do ma — le plise — Я даю тебе что? (вероятно, означает Что я должен был тебе давать?) > — Яблоко.

Чтобы перевести который/какой, мы также используем ma:

— ma gugde gi'e se xabju do — le gugde'usu — В какой стране ты живёшь? — США — Что является страной и населено тобой > — США

xabju
… (кто-то) населяет … (какое-то место)
se xabju
… (какое-то место) населено … (кем-то)

mo похоже на ma, но это слово-отношение.

mo предлагает заполнить отношение вместо аргумента. Это как спросить Что делает X? или Что такое X? в английском (ложбан не заставляет вас различать бытие и действие).

Мы можем видеть mo как просьбу к кому-то описать отношение между аргументами в вопросе.

— do mo — Как дела? Что нового? — Ты что, ты делаешь что?

Это наиболее распространённый способ спросить Как дела? или Здорово? в ложбане. Некоторые возможные ответы:

— mi gleki — Я счастлив.

gleki
x₁ счастлив

— mi kanro — Я здоров.

mi tatpi Я устал.

mi gunka Я работаю.

Другой способ спросить Как дела?:

— do cinmo le ka mo — Как ты себя чувствуешь (эмоционально)?

cinmo
x₁ чувствует x₂ (свойство x₁)

Другие примеры:

ti mo Что это?

la .meilis. cu mo Кто такая Мэй Ли? / Что такое Мэй Ли? / Что делает Мэй Ли?

Возможные ответы в зависимости от контекста:

  • ninmu: Она женщина.
  • jungo: Она китаянка.
  • pulji: Она офицер полиции.
  • sanga: Она певица или Она поёт.

do mo la .kevin. Кто ты для Кевина? Ты что (ты делаешь что) для Кевина.

Ответ зависит от контекста. Возможные ответы на этот вопрос:

  • nelci: Он мне нравится.
  • pendo: Я его друг
  • prami: Я обожаю/люблю его.
  • xebni: Я ненавижу его.
  • fengu: Я злюсь на него.
  • cinba: Я поцеловал его.

Обратите внимание ещё раз, что время здесь не важно: точно так же, как cinba может означать целовать, поцеловал, будет целовать и так далее, mo не задаёт вопрос о каком-то конкретном времени.

Если мы хотим различать делать и быть кем-то или чем-то, мы используем дополнительные отношения:

la meilis cu zukte ma Мэй Ли делает что? > Что делает Мэй Ли?

le ka lumci уборка.

la meilis cu zukte le ka lumci Мэй Ли делает уборку.

zukte
x₁ делает x₂ (свойство x₁)
lumci
... убирает или моет ... (что-то)

ra lumci le zdani
Она убирает дом.

do du ma Ты кто?

mi du le ctuca Я учитель.

Использование модальных термов с ma может дать нам другие полезные вопросы:

слово значение [буквально]
ca ma Когда? во время чего
bu'u ma Где? в чём
ma prenu gi'e … Кто? кто является человеком и …
ma dacti gi'e Что? (об объектах) что является объектом и …
ri'a ma Почему? из-за чего
pe ma Чей? Который? О чём? относящийся к чему или кому
le mlatu poi mo Какая кошка? Какого рода кошка?

pe ma присоединяется только к аргументам:

le penbi pe ma cu zvati le jubme Чья ручка на столе?

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

do moЧто ты? / Что ты делаешь?
le mlatu cu moЧто делает кошка?
ma tadni la lojbanКто изучает ложбан?
do klama maКуда ты идёшь?

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Что ты хочешь?do djica ma
Кто говорит?ma tavla
Что это?tu mo

Числовые вопросы

le xo prenu cu klama ti Сколько людей идут сюда?

mu Пять.

Слово xo означает Сколько? и таким образом запрашивает число. Полный ответ будет:

le mu prenu cu klama ti 5 человек идут в это место.

От отвечающего ожидается, что он подставит соответствующее значение вместо xo.

Вот ещё несколько примеров:

le xo botpi cu kunti Сколько бутылок пустых?

le botpi
бутылка, бутылки
kunti
… пустой

do ralte le xo gerku Сколько собак ты держишь?

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

le xo prenu cu tavlaСколько людей разговаривают?
do ralte le xo gerkuСколько собак ты держишь?

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Сколько кошек ты видишь?do viska le xo mlatu
Сколько друзей у тебя есть?do pendo le xo prenu

Глаголы фактов

mi djuno le du'u do stati Я знаю, что ты умный.

djuno
x₁ знает факт x₂ (утверждение) о x₃
le du'u
открывает утверждение

В английском языке мы бы сказали Я знаю, что ты умный. В русском языке тоже — Я знаю, что ты умный. В ложбане мы разделяем мир мыслей, идей от мира вещей и событий, поэтому мы используем отдельную серию малых слов (называемых абстракторами) для «цитирования» идей.

le du'ukei буквально означает Идея о том, что … (закрывающее слово kei, как обычно, опускается в конце предложения).

djuno (знать) описывает отношение между знающим и фактом. Другие слова-отношения (так называемые глаголы фактов) используют места le du'u тоже:

ju'o
междометие: Я уверен (в том, что…)

ju'o la .alis. cu prami do Я уверен, что Алиса любит тебя.

Разница между djuno и ju'o в том, что ju'o — это междометие, которое не является частью основной связи предложения. Оно скорее демонстрирует отношение говорящего к ней. Сравните:

ju'o cu zasti Это точно существует.

zasti
… существует

zasti (существовать) — это отношение только с одним местом, но я всё равно могу добавить свою уверенность с помощью ju'o.

С djuno мы получаем ту же ситуацию:

mi djuno le du'u la .alis. cu prami do Я знаю, что Алиса любит тебя.

mi djuno le du'u zasti Я знаю, что это существует.

djuno требует того, кто знает: я, mi — знающий.

Другие примеры:

xu do djica le nu mi klama Ты хочешь, чтобы я пришёл?

djica Да. Я хочу.

Вместо повторения всего отношения предложения можно использовать просто djica, что означает то же, что и Да, я хочу, чтобы ты пришёл.

mi jimpe le du'u do pu citka Я понимаю, что ты ел.

jimpe
x₁ понимает x₂ (утверждение) о x₃

mi na jimpe
Я не понимаю.

В местах, описывающих факты, используется частица du'u (вместо nu).

djuno (знать) и jimpe (понимать) описывают факты. Было бы нелогично говорить Я понимаю, что ты ел, но на самом деле ты не ел.

Обратите внимание, что отношение, начатое с du'u, не обязательно должно быть истинным:

le du'u do mlatu cu jitfa То, что ты кошка — ложь.

jitfa
x₁ (утверждение) ложно

Когда следует использовать du'u, а когда nu? Вы можете обратиться к словарю:

  • Метка (du'u) или (утверждение) отмечает места, где рекомендуется du'u.
  • Метка (nu) или (событие) отмечает места, где рекомендуется nu.

Если вы по ошибке используете nu вместо du'u, вас всё равно поймут. Однако владеющие ложбаном обычно различают эти частицы.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi djuno le du'u do stati Я знаю, что ты умный.
mi jimpe le du'u le prenu cu tavla Я понимаю, что человек разговаривает.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я знаю, что ты любишь меня. mi djuno le du'u do prami mi
Я понимаю, что вода вкусная. mi jimpe le du'u le djacu cu kukte

Косвенные вопросы

mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Я знаю, кто изучает ложбан.

Это называется косвенным вопросом. Слово кто здесь не является запросом информации, и нет вопросительного знака. Ответ предполагается, и фактически вы сами знаете ответ на вопрос Кто изучает ложбан?

kau — это междометие, которое мы помещаем после вопросительного слова, чтобы указать, что это косвенный вопрос.

Если я задам вам вопрос ma tadni la .lojban., вы знаете, каким значением заполнить слот ma: la .kevin. Так что вы можете просто сказать

ma tadni la .lojban. Кто изучает ложбан?

mi djuno le du'u ma kau tadni la .lojban. Я знаю, кто изучает ложбан. Я знаю личность человека, изучающего ложбан.

mi djica le nu ma tadni la .lojban. Кто, я хочу, должен изучать ложбан? Я хочу, чтобы кто изучал ложбан?

Это никогда не может быть косвенным вопросом: здесь запрашивается ответ (даже если вы задаёте это риторически).

Вы можете поставить его после других вопросительных слов:

mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tadni la .lojban. Я знаю, сколько людей изучают ложбан.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi djuno le du'u ma kau tadniЯ знаю, кто учится
mi na djuno le du'u do zvati ma kauЯ не знаю, где ты
mi djica le nu mi djuno le du'u le xo kau prenu cu tavlaЯ хочу знать, сколько людей разговаривают

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я знаю, что тебе нравитсяmi djuno le du'u do nelci ma kau
Скажи мне, где ты живёшь.e'o do tavla mi le du'u do xabju ma kau

Косвенное цитирование (косвенная речь): 'Я сказал, что приду.'

Отношение вроде Алиса сказала: «Мишель сказала мне "Привет"» также может быть выражено более тонко:

la .alis. pu cusku zo'e pe le nu la .micel. pu rinsa la .alis. Алиса сказала что-то о том, что Мишель приветствовала её раньше. Алиса сказала что-то о событии приветствия её Мишель.

Альтернативно, можно сделать короче:

la .alis. pu cusku le se du'u la .micel. pu rinsa la .alis. Алиса сказала, что Мишель её поприветствовала.

Комбинация se du'u позволяет выразить косвенную речь.

Вот несколько примеров отношений, полезных для косвенной речи:

le ninmu pu retsku le se du'u mi klama ma kau Она спросила, куда я иду.

mi pu spusku le se du'u mi klama le zdani Я ответил, что иду домой.

mi pu spuda le se retsku be le ninmu le ka spusku le se du'u mi klama le zdani Я ответил на её вопрос, сказав в ответ, что иду домой.

Вопросы в косвенной речи:

mi pu cusku le se du'u ma tadni la .lojban. Кто, я сказал, изучает ложбан? Я сказал, кто изучает ложбан?

Таким образом, в ложбане есть несколько слов для что …, в зависимости от того, о какого рода вещи идёт речь.

  • Если что описывает то, что можно увидеть, услышать или что происходит, используйте nu.
  • Если что описывает то, что вы думаете, какой-то факт или информацию, используйте du'u.
  • Если что описывает то, что вы говорите, используйте se du'u.
    • Но если вам нужна буквальная цитата, используйте lu … li'u.

Задание

le ladru
молоко

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi cusku le se du'u mi nelci doЯ говорю, что ты мне нравишься
mi pu cusku le se du'u mi ba vitke doЯ сказал, что навещу тебя
le pendo cu cusku le se du'u le mlatu cu pinxe le ladruДруг говорит, что кошка пьёт молоко

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Он сказал, что был счастливra pu cusku le se du'u ra gleki
Я сказал тебе, что придуmi pu cusku le se du'u mi ba klama

Эмоциональные междометия: 'Ура!' = «ui», 'Да!' = «ie», 'Фух!' = «.o'u»

Мы знаем такие междометия, как ui (Ура!), .a'o (Я надеюсь).

do jinga ui Ты выиграл! (Я рад этому!)

ui
междометие: Ура!, междометие счастья

ui mi jinga
Ура! Я выиграл!

Междометия работают как sei с их отношениями. ui означает то же самое, что sei mi gleki, так что мы могли бы так же сказать do jinga sei mi gleki, что означает то же самое (хотя это немного длиннее).

Существуют междометия, выражающие другие эмоциональные состояния. Они похожи на смайлики вроде ;-) или :-( но в ложбане мы можем быть более конкретными в отношении наших эмоций, оставаясь при этом краткими в нашей речи.

ie tu mlatu Согласен, то — кошка.

ie nai .i tu na ku mlatu Нет, я не согласен. То не кошка.

ie
междометие: Да! Согласен! (согласие)
ie nai
междометие: несогласие

.ai mi vitke do Я собираюсь навестить тебя.

.ai
междометие: Я собираюсь … (намерение)

.au do kanro Я желаю, чтобы ты был здоров.

.au
междометие желания

mi clira klama
Я пришёл рано.

.a'o do clira klama Я надеюсь, ты придёшь рано.

.a'o
междометие: я надеюсь
clira
x₁ происходит рано

.ei mi ciska le xatra ti voi pelji ku'o le penbi
Я должен написать письмо на этой бумаге ручкой.

.ei mi ciska le xatra le pelji le penbi Я должен написать письмо на бумаге ручкой.

.ei
я должен … (обязательство)
ciska
x₁ пишет x₂ на носителе x₄

.i'e do pu gunka le vajni Отлично! Ты сделал важную работу.

.i'e
междометие: Отлично! (одобрение)

.o'u tu mlatu О, это всего лишь кошка.

.o'u
междометие: Фух! (расслабление)

В этом случае вы, вероятно, думали, что это было что-то опасное, но это всего лишь кошка, поэтому вы говорите .o'u.

.u'i ti zmitci Ха-ха, это робот.

.u'i
междометие: Ха-ха! (веселье)
zmitci
… это автоматический инструмент

Вы можете добавлять или удалять междометия в предложение или из предложения без риска его сломать.

Любое слово, которое начинается с чистой гласной (за исключением u и i перед гласными), имеет префикс в виде точки в ложбане при письме и паузы в речи. Таким образом, правильное написание — .a'o и так далее. Обычно точки опускают при письме. Однако при разговоре вы всегда должны показывать эту точку, делая короткую паузу перед произнесением такого слова, чтобы предотвратить слияние двух соседних слов в одно.

Как и с xu или отношениями sei, мы можем добавлять междометия после любого аргумента или конструкции отношения, таким образом выражая наше отношение к этой части предложения.

Задание

farlu
… падает вниз
ciksi
… объясняет … (что-то)
xajmi
… смешной, … забавный

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ui ro mlatu cu melbiУра, все кошки красивые!
.u'i do pu farluХаха, ты упал!
.uu mi na kakne le nu ciksiУвы, я не могу объяснить

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Ура, я понимаю!ui mi jimpe
Хаха, это смешно!.u'i ra xajmi

Побудительные междометия

Особая группа «повелительных/побудительных» междометий используется для побуждений, команд и просьб. Мы уже встречали .e'o:

.e'o mi ciksi da poi mi cusku djica Пожалуйста, позвольте мне объяснить, что я хочу сказать.

.e'o
междометие: Пожалуйста … (просьба)

— au mi klama le nenri — .e'a — Я хотел бы войти. — Пожалуйста.

.e'a
междометие: Я разрешаю, можешь … (разрешение)
le nenri
внутренность, то, что внутри

.e'ei do zukte Давай, сделай это!

.e'ei
междометие: Давай! (поощрение, подстрекательство, провокация). Неофициальное слово

.e'i do zutse doi le verba Сядь, ребёнок!

.e'i
междометие: Делай это! (команда)

.e'u do pinxe le jisra Я предлагаю тебе выпить сок. Тебе лучше выпить сок.

.e'u
междометие: Давай … (предложение)

Задание

limna
… плавает
litru
… путешествует
le korbi
граница, край

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

.e'o do sidju miПожалуйста, помоги мне
.e'u mi'o limnaДавайте поплаваем
.e'a do litru le korbiМожешь пересечь границу

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Пожалуйста, скажи мне своё имя.e'o do cu tavla mi le du'u do mo'e cmene
Я предлагаю нам потанцевать.e'u mi'o dansu

«ko» для более быстрых побуждений

do bajra Ты бежишь.

bajra Кто-то бежит.

В английском глагол сам по себе является командой:

Run! Беги!

В ложбане bajra как предложение означает Кто-то бежит (или бежит / бежал, в зависимости от контекста). bajra также может означать команду, Беги!, но иногда контекста недостаточно, чтобы определить, является ли это побуждением бежать или просто утверждением, что кто-то бежит или бежал.

Местоимение ko используется вместо do для выражения просьб, предложений или команд:

ko bajra Беги! Беги же! Сделай так, чтобы ты бежал!

ko — это более расплывчатая альтернатива do .e'o, do .e'u, do .e'i.

Совершенно нормально сказать что-то более точное, например:

do .e'o bajra Ты, пожалуйста, беги!

делая акцент в нашей вежливости на do (ты).

Перемещая ko в отношении, команда/просьба перемещается в эту часть. Например:

nelci ko Сделай так, чтобы ты нравился кому-то!

nelci
… нравится … (что-то или кто-то)

Как видите, нам приходится реструктурировать это отношение в русском языке, что всё равно звучит странно. Однако вы могли бы использовать это в ложбане в смысле Постарайся произвести хорошее впечатление.

Обратите внимание, что prami соответствует русскому любить, в то время как nelci соответствует русскому нравиться.

Мы даже можем иметь несколько ko в одном предложении:

ko kurji ko Позаботься о себе.

kurji
… заботится о … (ком-то или чём-то)

Задание

tinzga
… слушает … (что-то)

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ko klama miПриди ко мне!
ko sutra tavlaГовори быстро!
ko na tinzgaНе слушай!

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Спи!ko sipna
Учи ложбан!ko tadni la lojban
Позаботься о себе!ko kurji ko

Дискурсивные междометия

au mi citka le salta .e ji'a le grute Я хотел бы съесть салат и фрукты тоже.

ji'a
дополнительно, также, означает, что существуют другие, которые также являются тем же самым (ты в этом случае) или которые делают то же самое
salta
… это какой-то салат
grute
… это фрукт

mi si'a nelci do Мне тоже ты нравишься

— mi nelci le'e mlatu — mi si'a nelci le'e mlatu — Мне нравятся кошки. — Мне тоже нравятся кошки (Мне тоже).

si'a
аналогично, тоже, обозначает, что что-то похоже, но отличается в других неупомянутых аспектах

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi ji'a nelci doТы мне тоже нравишься
mi si'a bajraЯ тоже бегу

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я тоже изучаю ложбанmi ji'a tadni la lojban
Мне аналогично нравятся кошкиmi si'a nelci le mlatu

Структура междометий: «nai», «sai», «pei», «dai»

Междометия могут состоять из

  1. корня, как ui (Ура!)

  2. после него суффиксов типа pei, dai, zo'o:

    ui zo'o

Ура! (шучу, я на самом деле не рад)

  1. и корень, и каждый из суффиксов могут быть модифицированы скалярными частицами типа nai:

    ui nai

Увы!

  <!-- -->

ui nai zo'o Увы! (шучу, я не серьёзен в этом чувстве)

  <!-- -->

ui nai zo'o nai Увы, я не шучу, я чувствую себя несчастным

Некоторые примеры того, как работают скалярные частицы.

  • ju'o = междометие: я уверен (уверенность)
  • ju'o cu'i = междометие: может быть, возможно (неуверенность)
  • ju'o nai = междометие: я понятия не имею!

Распространённые примеры междометий:

  • междометие, состоящее из голого корня:

ju'o le bruna co'i klama Я уверен, брат пришёл.

  • скалярная частица cu'i превращает междометие с голым корнем в его среднее отношение:

ju'o cu'i le bruna co'i klama Может быть, брат пришёл, я не уверен.

  • скалярная частица nai превращает междометие в противоположное отношение:

ju'o nai le bruna co'i klama Может быть, брат пришёл, а может быть, нет, я понятия не имею

Аналогично, ui это Ура!, в то время как ui nai означает Увы!

Точные значения междометий, которые имеют смысл со своими скалярными частицами cu'i и nai, даны в словаре.

  • скалярная частица sai обозначает сильную интенсивность междометия:

.u'i sai Ха-ха-ха!

Вокативы также могут быть модифицированы скалярными частицами:

ki'e sai do Большое спасибо!

Суффиксы добавляются после корня междометия (вместе с его скалярными частицами, если мы их использовали):

  • суффикс междометия pei превращает междометие в вопрос.

— .au pei do .e mi klama le zarci — .au cu'i — Ты хочешь, чтобы мы с тобой пошли в магазин? — М-м-м, у меня нет предпочтений.

— ie pei tu melbi — ie — Та штука красивая, не так ли? — Да.

  • суффикс междометия dai показывает чувства других, а не говорящего:

ui nai dai do na ku co'i jinga Тебе, должно быть, грустно, ты не выиграл.

.a'u Это интересно!

.a'u dai Это, должно быть, было интересно для тебя!

  • Голые междометия выражают отношение говорящего. ei do cliva означает не Ты должен уйти, а Я чувствую обязательство для тебя уйти. dai показывает, что говорящий сопереживает чувствам кого-то другого.

.ei dai do cliva Ты чувствуешь обязательство для себя уйти.

Обратите внимание, что междометия не обязательно показывают отношение к самим говорящим. Вместо этого они выражают отношение говорящих к другим вещам.

  • суффикс междометия zo'o отмечает отношение как выраженное несерьёзно:

.e'u zo'o do pinxe ti Я предлагаю тебе выпить это (шучу).

  • Суффиксы также могут быть модифицированы скалярными частицами:

ie zo'o nai Я согласен (не шучу).

  • zo'o nai используется, чтобы показать, что информация не шутка:

zo'o nai ra pu klama la .paris. >— Я серьёзно, он пошёл в Париж.

  • Суффиксы могут использоваться сами по себе:

    • pei при использовании в одиночку спрашивает о любом междометии, которое слушатель сочтёт уместным:

— pei le lunra cu crino >— .ie nai >— Луна зелёная (каково твоё отношение к этому?) >— Я не согласен.

  • Для других суффиксов это означает, что корневое междометие ju'a (я утверждаю) было опущено:

zo'o do kusru ju'a zo'o do kusru Ты жестокий (шучу).

ju'a
междометие: я утверждаю (не путайте с ju'o (я уверен))

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ui nai do clivaУвы, ты уходишь
ie pei do nelci le mlatuТы согласен, что тебе нравятся кошки?
.u'i sai do cismaХахаха, ты улыбаешься!
.u'i nai zo'o mi nelci doТы мне нравишься (я говорю это серьёзно, не ради веселья)

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Может быть, он счастливju'o cu'i ra gleki
Это, должно быть, было интересно для тебя!.a'u dai

Для справки: междометия в таблицах

Вот более полный обзор: эмоциональные, побудительные и различные другие междометия по сериям.

.au
Желаю …
.ai
Я собираюсь…
.ei
Должно быть…
.oi
Ой!
.au cu'i
м-м
безразличие
.ai cu'i
нерешительность
.ei cu'i .oi cu'i
.au nai
Не-а!
нежелание, неохота
.ai nai
непреднамеренно, случайно
.ei nai
свобода, как вещи могут не быть необходимыми
.oi nai
удовольствие
Эмоции
ua
"уа" как в "уау"
Ага! Эврика!
ue
"уэ"
Какой сюрприз!
ui
"уи"
ура!
uo
"уо"
вуаля!
uu
"уу"
о, бедняжка
ua cu'i
 
ue cu'i
Я не особо удивлён
ui cu'i
 
uo cu'i
 
uu cu'i
 
ua nai
Хм! Не понял!
замешательство
ue nai
ожидание, отсутствие удивления
ui nai
Увы!
чувство несчастья
uo nai
чувство незавершённости
uu nai
Ха-ха-ха!
жестокость
Эмоции
ia
"иа"
Я верю
ie
"иэ"
да! согласен!
ii
"ии"
ой!
io
"ио"
уважение
iu
"иу"
Мне это нравится
ia cu'i
 
ie cu'i
 
ii cu'i
 
io cu'i
 
iu cu'i
 
ia nai
Фи!
недоверие
ie nai
несогласие
ii nai
Я чувствую себя в безопасности
io nai
неуважение
iu nai
ненависть
Эмоции
.u'a
"у'а"
приобретение
.u'e
"у'э"
какое чудо!
.u'i
"у'и"
хахаха!
.u'o
"у'о"
смелость
.u'u
"у'у"
извини!
.u'a cu'i
 
.u'e cu'i
 
.u'i cu'i
 
.u'o cu'i
застенчивость
.u'u cu'i
 
.u'a nai
потеря
.u'e nai
Пфф!
обыденность
.u'i nai
Бла
усталость
.u'o nai
трусость
.u'u nai
 
Отношение
.i'a
"и'а"
ок, я принимаю это
.i'e
"и'э"
Я одобряю!
.i'i
"и'и"
Я с тобой в этом
.i'o
"и'о"
благодаря этому
.i'u
"и'у"
знакомство
.i'a cu'i
 
.i'e cu'i
неодобрение
.i'i cu'i
 
.i'o cu'i
 
.i'u cu'i
 
.i'a nai
сопротивление
.i'e nai
Бу!
неодобрение
.i'i nai
чувство антагонизма
.i'o nai
зависть
.i'u nai
незнакомство
Привязанность к ситуации
.a'a
"а'а"
Я слушаю
.a'e
"а'э"
бдительность
.a'i
"а'и"
ууф!
усилие
.a'o

Я надеюсь
.a'u

хм, интересно…
.a'a cu'i
невнимательно
.a'e cu'i
 
.a'i cu'i
без особых усилий
.a'o cu'i
 
.a'u cu'i
Хо-хам
незаинтересованность
.a'a nai
избегание
.a'e nai
Я устал
.a'i nai
покой
.a'o nai
Гах!
отчаяние
.a'u nai
Фу! Ик!
отвращение
Побуждение
.e'a
"э'а"
можешь
.e'ei
"э'эй"
давай, сделай это!
.e'i
"э'и"
делай это!
.e'o
"э'о"
пожалуйста, сделай это
.e'u
"э'у"
Я предлагаю
.e'a cu'i
 
.e'ei cu'i
 
.e'i cu'i
 
.e'o cu'i
 
.e'u cu'i
 
.e'a nai
запрещение
.e'ei nai
сдерживание, запрет
.e'i nai
 
.e'o nai
предоставление другому
.e'u nai
предупреждение, отговаривание
Эмоции
.o'a
"о'а"
гордость
.o'e
"о'э"
Я чувствую близость
.o'i
"о'и"
опасность!
.o'o
"о'о" как в "sawhorse"
терпение
.o'u
"о'у"
фух!
расслабление
.o'a cu'i
скромность
.o'e cu'i
 
.o'i cu'i
 
.o'o cu'i
простая терпимость
.o'u cu'i
нервозность
.o'a nai
Как стыдно! Какой позор!
стыд
.o'e nai
дистанцированность
.o'i nai
безрассудство
.o'o nai
нетерпение, нетерпимость
.o'u nai
напряжение

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

.ei mi tadniЯ должен учиться
.ai mi cliva le tcaduЯ собираюсь покинуть город
.au nai mi klamaЯ неохотно иду

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я чувствую себя в безопасностиii nai
Я одобряю!.i'e
Мне это любопытно.a'u

Комбинирование междометий

iu ui nai Несчастно влюблён.

ue ui do jinga О, ты выиграл! Я так рад!

jinga
… выигрывает

В этом случае победа была маловероятна, поэтому я удивлён и счастлив одновременно.

Междометия (в отличие от скалярных частиц и суффиксов междометий) не модифицируют друг друга:

ue ui do jinga ui ue do jinga О, ты выиграл! Я так рад!

Здесь два междометия модифицируют одну и ту же конструкцию (всё предложение), но они не модифицируют друг друга, поэтому их порядок не важен.

pei .u'i le gerku cu sutra plipe (Что ты чувствуешь?) Хех, собака быстро прыгает.

Здесь pei используется отдельно и не модифицирует .u'i, которое помещено после него.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

.ue .ui mi jinga О, я выиграл! Я так счастлив!
ie .ui le gerku cu melbi Да! И я рад, что собака красивая!

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

О! И я согласен, что ты умный! .ue .ie do stati
Я рад и удивлён, что ты пришёл! .ui .ue do klama

Забыли поставить междометие в начале?

do pu sidju mi ui Ты помог мне (ура!)

ui модифицирует только местоимение mi, помещая отношение только к мне.

ui do pu sidju mi Ура, ты помог мне.

Что если мы забыли добавить ui в начале этого предложения?

Мы можем явно обозначить отношение как завершённое с помощью vau и затем поставить междометие:

do pu sidju mi vau ui Ты помог мне, ура!

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi citka le plise vau ui Я ем яблоко, ура!
mi pinxe le djacu vau .ue Я пью воду, вау!

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я вижу собаку, о! mi viska le gerku vau .ue
Я иду домой, ура! mi klama le zdani vau ui

Урок 4. Практика

Теперь мы знаем самые важные части грамматики и можем начать накапливать новые слова через ситуации.

Разговорные выражения

Вот некоторые общие структуры, используемые свободно говорящими на ложбане, вместе с примерами, иллюстрирующими их использование.

Они могут помочь вам быстрее привыкнуть к разговорному ложбану.

  • .i ku'i
    Но…

mi djuno .i ku'i mi na ku djica Я знаю. Но я не хочу.

  • mi djica le nu
    Я хочу, чтобы …

mi djica le nu mi sipna Я хочу спать. Я хочу, чтобы я спал.

  • mi djuno le du'u ma kau
    Я знаю что/кто …

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi Я знаю, что означает coi.

smuni
… означает … (текст)

mi na ku djuno Я не знаю.

  • jinvi le du'u
    … имеет мнение, что …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna Я думаю, что ложбан классный.

zabna
… классный, … приятный

coi ro do Привет всем!

co'o ro do Пока всем!

  • jinvi le du'u
    … имеет мнение, что …

ai mi cliva .i co'o Я собираюсь уйти. Пока!

  • .ei mi
    Я должен …

.ei mi citka .i co'o Мне следует поесть. Пока!

  • ca le nu
    когда …

mi pu bebna ca le nu mi citno Я был глупым, когда был молодым.

bebna
… глупый, … неразумный
citno
… молодой
  • va'o le nu
    при условии, что …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi Если хочешь, я могу объяснить.

va'o
модальный терм: при условии, что …
  • simlu le ka
    … кажется быть …

simlu le ka zabna Кажется классным.

simlu
… кажется быть … (свойством)
  • ca le cabdei
    сегодня

pu ce'e ca le cabdei mi surla Сегодня я отдыхал.

le cabdei
сегодня
surla
… расслабляется
  • mi nelci
    Мне нравится

mi nelci le mlatu Мне нравится кошка.

  • le nu pilno
    использовать …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu Использовать словари несложно.

le vlaste
словарь, словари
nandu
… трудный
  • kakne le ka
    способный на …

xu do kakne le ka sutra tavla Ты можешь говорить быстро?

  • tavla fi
    говорить о …

.e'ei tavla fi le skami Давайте поговорим о компьютерах!

le skami
компьютер, компьютеры
  • mutce le ka
    очень …

mi mutce le ka se cinri Мне очень интересно.

mutce
… очень, … много
se cinri
… заинтересован
  • troci le ka
    … пытается …

mi troci le ka tavla fo la .lojban. Я пытаюсь говорить на ложбане.

  • rinka le nu
    (событие) приводит к …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do То, что я изучаю ложбан, заставляет меня понимать тебя.

rinka
… (событие) вызывает … (событие)
  • gasnu le nu
    (агент) вызывает …

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu Я сделал так, что мой компьютер сломался.

gasnu
… (агент) делает так, что … (событие) происходит
spofu
… сломан, … не работает
  • xusra le du'u
    утверждать, что …

xu do xusra le du'u mi na ku drani Ты утверждаешь, что я не прав?

xusra
… утверждает, что … (утверждение)
drani
… прав, … правильный
  • kanpe le du'u
    ожидать (в смысле оценки, предсказания), что …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga Я не ожидаю, что выиграю.

kanpe
… ожидает, что … (событие)

Простой диалог

coi la .alis. Привет, Алиса!

coi la .doris. Привет, Дорис!

do mo >Как дела?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do Я здорова. Я сейчас изучаю ложбан. Я пытаюсь говорить с тобой.

kanro
быть здоровым
tadni
изучать … (что-то)
troci
пытаться … (делать что-то)
tavla
разговаривать [с кем-то]

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei Хорошо. Какая будет погода завтра?

zabna
… приятный, классный
tcima
… это погода
ca
в (какое-то время)
le bavlamdei
завтрашний день (день как событие)

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna Я не знаю. Будет солнечно, надеюсь.

djuno
знать (факт)
le solri
солнце

Обратите внимание, что le solri cu tcima (буквально солнце — это погода) — это способ использования tcima в ложбане.

sei
начало комментария
pacna
надеяться (на какое-то событие)

mi jimpe Я понимаю.

co'o До свидания.

Органы чувств

ju'i la .alis. Эй, Алиса!

ju'i
вокатив, привлекающий внимание: Эй! Псст! Кхм! Внимание!

re'i Слушаю.

re'i
вокатив: Я готов получить информацию.

xu do viska ta Ты видишь ту вещь рядом с тобой?

В английском говорят Can you see, в ложбане мы говорим просто xu do viskaТы видишь?


Отношения, описывающие восприятие, будут объяснены после диалога.

viska .i plise .i le plise cu xunre .i skari le ka xunre Да. Это яблоко. Яблоко красное. Оно окрашено в красный.

xu do viska le tarmi be le plise Ты видишь форму яблока?

tarmi
… это форма … (чего-то)

viska .i le plise cu barda Да. Яблоко большое.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu Ты думаешь, что яблоко спелое?

jinvi
… имеет мнение, что … (утверждение)
makcu
… спелое

.au mi zgana le sefta be le plise Я бы хотел его пощупать.

sefta
… это поверхность … (чего-то)

.i ua xutla О, оно гладкое.

xutla
… гладкий

.i mi pacna le nu makcu ie Я надеюсь, что оно спелое, да.

panci pei А как насчёт запаха?

panci
… это запах … (чего-то)

.i .e'o do sumne le plise Пожалуйста, понюхай его.

sumne
… нюхает … (запах)

le xrula cu panci Пахнет цветами.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise Я бы хотел попробовать яблоко на вкус.

vrusi
… это вкус … (чего-то)

.i .oi nai le kukte cu vrusi Ням, на вкус сладкое.

.i .oi О нет.

le xrula
цветок(и)

xrula
цветок

ma pu fasnu Что случилось?

fasnu
… (событие) происходит

mi pu farlu Я упал.

farlu
... падает на ...

xu do cortu Ты чувствуешь боль?

cortu .i mi cortu le cidni Да, я чувствую боль в колене.

cortu
… испытывает боль в … (части тела)
le cidni
колено, колени

.i na ku ckape Это не опасно.

ckape
… опасный

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati А сейчас я чувствую чьё-то присутствие здесь.

ganse
… чувствует … (стимул)

doi la .alis. do cliva .e'o sai Алиса, пожалуйста, вернись немедленно!

ko denpa .i mi ca tirna le sance Подожди, я слышу какой-то звук.

denpa
… ждёт … (события)
le sance
звук, звуки

le sance be ma Звук чего?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla Я слышала, как человек разговаривал.

.i ca ti mi zgana le lenku Сейчас мне холодно.

le lenku
холод

ju'i la .alis. Эй, Алиса!..

В этом диалоге были затронуты наиболее важные концепции для органов чувств человека. В следующих разделах мы объясним их структуру мест, вместе с дополнительными отношениями и примерами.

Зрение

viska
x₁ видит x₂ (объект, форму, цвет)
skari
x₁ это объект с цветом x₂ (свойство)
tarmi
x₁ это форма x₂
cukla
x₁ круглый (по форме)

le prenu co'a viska le cipni
Человек замечает, начинает видеть птицу.

mi viska le plise Я вижу яблоко.

mi viska le tarmi be le plise Я вижу форму яблока.

.i le plise cu se tarmi le cukla Яблоко круглое.

.i le plise cu skari le ka xunre Яблоко окрашено в красный.

Примечание: мы можем сказать и видеть форму яблока, и видеть яблоко.

Слух

tirna
x₁ слышит x₂ (объект или звук)

le prenu cu tirna lei djacu
Человек слышит воду.

mi tirna le palta Я слышу тарелку

le palta
тарелка

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi Я слышу звук тарелки, которая падает.

.i le palta cu se sance le cladu Она звучит громко.

le palta
тарелка
cladu
x₁ громкий
tolycladu
x₁ тихий по звуку
tonga
x₁ это тон x₂

Мы можем использовать cladu и подобные слова напрямую:

mi tirna le cladu Я слышу что-то громкое.

mi tirna le tolycladu Я слышу что-то тихое.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu Я слышу тон падающей тарелки.

Аналогично зрению, мы можем сказать слышать звук и слышать что-то, производящее звук:

— ma sance gi'e se tirna do — Какой звук ты слышишь?

— le zgike — Музыку.

— do tirna le sance be ma — Ты слышишь звук чего?

— le plise poi co'i farlu — Яблока, которое упало.

Восприятие в целом

Мы также можем использовать неопределённое ganseчувствовать стимул.

ganse
x₁ чувствует стимул x₂ (объект, событие) посредством x₃
ganse le glare
чувствовать жару
ganse le lenku
чувствовать холод

mi ganse le plise Я чувствую яблоко.

Для наблюдения за нашими восприятиями мы можем использовать zgana:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
Человек ощупывает поверхность цветка.

mi zgana le tarmi be le plise Я наблюдаю форму яблока.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla Яблоко круглое.

zgana
x₁ замечает, наблюдает, смотрит на x₂. Не ограничивается зрением

Некоторые аргументы могут использоваться с разными сенсорными отношениями. Например, мы можем

viska le sefta
видеть поверхность
zgana le sefta
ощупывать поверхность

Обоняние

sumne
x₁ нюхает x₂ (запах)
panci
x₁ это запах x₂ (объект)

le mlatu cu sumne le xrula
Кошка нюхает цветок.

mi sumne le xrula Я нюхаю цветок.

mi sumne le panci be le za'u xrula Я нюхаю запах цветов.

mi sumne le panci be le plise Я нюхаю запах яблока.

.i le plise cu se panci le xrula Яблоко пахнет цветами.

Обратите внимание, что английский язык может быть запутанным, когда речь идёт о различении нюхания запаха и нюхания объекта, который производит этот запах. Мы говорим нюхать яблоко, яблоко пахнет цветами (имеет аромат цветов). Это двойное различие важно, потому что яблоко производит ароматические частицы, которые отличны от самого яблока. То же самое относится к падающей тарелке и её звуку — мы можем не хотеть их смешивать.

В ложбане мы можем легко разделить эти случаи, как показано в примерах выше.

Вкус

vrusi
x₁ это вкус x₂

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
Человек пробует на вкус, наблюдает вкус фрукта.

mi zgana le vrusi be le grute Я пробую фрукт на вкус. Я наблюдаю вкус фрукта

le grute
фрукт, фрукты

.i le plise cu se vrusi le titla Яблоко на вкус сладкое.

titla
… сладкий, … сладость

Осязание

sefta
x₁ это поверхность x₂

mi zgana le sefta be le plise Я ощупываю, осязаю поверхность яблока.

.i le plise cu se sefta le xutla Яблоко имеет гладкую поверхность.

Боль

mi cortu le birka be mi Я чувствую боль в руке. Моя рука болит.

mi cortu le cidni be mi
Моё колено болит.

mi cortu le cidni Я чувствую боль в колене, моё колено болит.

cortu
x₁ испытывает боль в органе x₂, который является частью тела x₁
cidni
x₁ это колено x₂

Цвета

Разные языки используют разные наборы слов для обозначения цветов. Некоторые языки просто обозначают цвета, ссылаясь на другие "прототипные" объекты с похожими цветами, оттенками или формами. В ложбане мы используем все варианты:

ti xunre Это красное.

xunre
x₁ красный

ti skari le ka xunre Это красное. Это имеет цвет красных вещей.

ti skari le ka ciblu Это имеет цвет крови.

le ciblu
кровь

Вот некоторые примеры цветов, которые соответствуют английскому языку. Вы также можете использовать другие цветовые слова, отражающие то, как носители разных языков обычно категоризируют вещи.

le tsani cu xunre ca le cerni Небо красное утром.

le tsani
небо

.i le solri cu simlu le ka narju Солнце кажется оранжевым.

le solri
Солнце

tsani .i solri
Небо. Солнце.

simlu
x₁ выглядит как x₂ (свойство x₁)

.i le pelxu xrula cu se farna le solri Жёлтые цветы ориентированы на Солнце.

se farna
x₁ ориентирован на x₂
farna
x₁ это направление x₂

.i le pezli be le tricu cu crino Листья деревьев зелёные.

pezli
x₁ это лист x₂
le tricu
дерево

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi Я нахожусь на берегу синего моря.

zvati
… присутствует в …
korbi
x₁ это граница x₂
le xamsi
море

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu Я смотрю на человека, который носит фиолетовое платье.

dasni
x₁ носит x₂ (что-то)
xunre
x₁ красный
narju
x₁ оранжевый
pelxu
x₁ жёлтый
crino
x₁ зелёный
blanu
x₁ синий
zirpu
x₁ фиолетовый

Другие полезные отношения:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi Свет, освещающий тёмные области, не был интенсивным.

le gusni be fi le solri pu carmi Свет от Солнца был интенсивным.

gusni
x₁ это свет, освещающий x₂ от источника света x₃
carmi
x₁ интенсивный, яркий
manku
x₁ тёмный

«sipna» — 'спать', «sanji» — 'осознавать'

Следующие примеры иллюстрируют некоторые основные аспекты ума:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama Я не спал, но не почувствовал твоего прихода.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama Пока я спал, я тем не менее почувствовал, как ты пришёл.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
Я сплю и осознаю, что сплю.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna Я спал и осознавал, что сплю. Я видел осознанный сон.

mi sanji le nu mi sanji Я осознаю, что осознаю. Я самосознателен.

sipna
x₁ спит
cikna
x₁ бодрствует
ganse
наблюдатель x₁ чувствует, замечает какой-то стимул (событие) посредством x₃
sanji
x₁ сознателен, осознаёт x₂ (событие)

ganse не подразумевает какой-либо умственной обработки; оно просто описывает восприятие, распознавание, обнаружение какого-то стимула через сенсорные каналы (указанные в x₃).

С другой стороны, sanji описывает пассивное чувствование, которое включает умственную обработку, но не обязательно через сенсорные входы вообще (некоторые умственные отношения не обнаруживаются чувствами).

Эмоции: «cmila» — 'смеяться', «cisma» — 'улыбаться'

coi .i ma nuzba .i do simlu le ka badri Привет. Какие новости? Ты кажешься грустным.

badri
x₁ грустит о x₂

le prenu cu simlu lo ka badri
Человек кажется грустным.

mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu Я расстроен тем, что мой брат женится на женщине.

steba
x₁ чувствует разочарование по поводу x₂

mi se cfipu .i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni Я в замешательстве. Ты не рад, что брат женится?

se cfipu
x₁ смущён x₂
gleki
x₁ счастлив по поводу x₂

ie .i le ninmu cu pindi .i le ninmu na ku ponse le jdini .i mi na ku kakne le ka ciksi Да. Женщина бедная. У неё нет денег. Я не могу объяснить.

le jdini
деньги
kakne
x₁ способен на x₂ (свойство x₁)

ua .i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna Ах! Вероятно, ты ожидаешь, что женщина не любит брата.

la'a
междометие: вероятно, скорее всего
kanpe
x₁ ожидает x₂ (какое-то событие)

mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali .i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu .i ri ta'e cmila Я боюсь, что она будет вести себя плохо. Но брат улыбается каждый раз, когда разговаривает с ней. И она обычно смеётся.

terpa
x₁ боится x₂
cisma
x₁ улыбается
cmila
x₁ смеётся

le prenu cu cisma
Человек улыбается.
ra cmila
Он/она смеётся.

mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna Мне любопытно, любит ли девушка брата.

kucli
x₁ любопытен относительно x₂

mi na ku kanpe Я этого не ожидаю.

kanpe
x₁ ожидает, что x₂ (событие) произойдёт

ko surla Расслабься!

surla
x₁ расслабляется, делая x₂ (свойство x₁)
cinmo
x₁ чувствует эмоцию x₂ (свойство x₁)
nelci
x₁ нравится x₂
manci
x₁ чувствует благоговение или удивление по поводу x₂
fengu
x₁ злится на x₂
xajmi
x₁ считает x₂ смешным
se zdile
x₁ развлекается x₂
zdile
x₁ забавный
djica
x₁ желает x₂
pacna
x₁ надеется, что x₂ истинно

Здоровье

ca glare Сейчас жарко.

.i ku'i mi ganse le lenku Но мне холодно.

ku'i
междометие: но, однако

xu do bilma Ты болен?

bilma Да.

xu do bilma fi le vidru .i .e'u do klama le mikce У тебя вирус? Я предлагаю тебе пойти к врачу.

le vidru
вирус
le mikce
врач

mi bilma le ka cortu le galxe .i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam. Мой симптом в том, что у меня болит горло. Я предполагаю, что у меня простуда.

cortu
x₁ испытывает боль в органе x₂, который является частью тела x₁
la .zukam.
обычная простуда (болезнь)

ko kanro Выздоравливай!

kanro
x₁ здоров

ki'e Спасибо.

bilma
x₁ болен или болезнен с симптомами x₂ от болезни x₃

Обратите внимание, что второе место bilma описывает симптомы, такие как le ka cortu le galxe = испытывать боль в горле. Третье место указывает название болезни, вызывающей эти симптомы. Очевидно, вы можете пожелать пропустить заполнение этих мест bilma.

Тело человека

le nanmu cu se xadni le clani У мужчины длинное тело. Мужчина высокий.

se xadni
x₁ имеет тело x₂
xadni
x₁ это тело x₂

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance .i ca ti le degji be le xance cu cortu .i ku'i le pritu xance na ku cortu Я ударился обо что-то головой и левой рукой. Сейчас палец руки болит. Но правая рука не болит.

darxi
x₁ ударяет x₂ чем-то x₃

Большинство слов для частей тела имеют ту же структуру мест, что и xadni:

stedu
x₁ это голова x₂

Однако некоторые описывают меньшие части:

degji
x₁ это палец/палец ноги на части x₂ (рука, нога)

le degji be le xance be le ninmu cu clani Пальцы женщины длинные. Пальцы руки женщины длинные

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu Я вижу ступни. Но я не вижу пальцев ног.

janco
x₁ это сустав, соединяющий конечности x₂
ctebi
x₁ это губа рта, отверстия x₂
cidni
x₁ это колено или локоть конечности x₂

Родство

coi do mi se cmene zo .adam. .i ti du la .alis. .i ri speni mi Привет. Меня зовут "Адам". Это Алиса. Она моя жена.

pluka fa le nu penmi do .i .e'o do klama le nenri be le dinju Приятно познакомиться. Пожалуйста, войди в дом.

ki'e Спасибо.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi .i le re verba cu panzi mi .i le tixnu cu se cmene zo .flor. .i la .karl. cu du le bersa Я хотел бы познакомить тебя с моей семьёй. Двое детей — мои потомки. Дочь зовут "Флор". Карл — сын.

la .karl. cu mutce citno Карл очень молодой.

ie Да.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju .i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi Также у меня есть двое братьев и сестёр, которые сейчас не в доме. Точнее, у меня есть брат и сестра.

ue .i le lanzu be do cu barda Ого! Твоя семья большая.

je'u pei Правда?

je'u
междометие: на самом деле

Слова для названий членов семьи имеют схожую структуру мест:

speni
x₁ это муж/жена x₂

co'a speni означает жениться:

mi co'a speni la .suzan. Я женился на Сюзан.

lanzu
x₁ это семья, включающая x₂
panzi
x₁ это ребёнок x₂
tixnu
x₁ это дочь x₂
bersa
x₁ это сын x₂
tunba
x₁ это брат/сестра x₂
bruna
x₁ это брат x₂
mensi
x₁ это сестра x₂

Обратите внимание, что panzi может применяться к взрослым детям:

verba
x₁ это ребёнок, незрелая особа возраста x₂ (событие)
panzi
x₁ это ребёнок, потомок x₂

verba не обязательно говорит о ребёнке как о члене семьи:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci Сын моего друга — ребёнок трёх лет.

citno
x₁ молодой
laldo
x₁ старый, пожилой

Пары традиционных слов (только для людей):

le ninmu
женщина / женщины
le nanmu
мужчина / мужчины
le nixli
девочки
le nanla
мальчики
le remna
люди

Обратите внимание, что le prenu означает люди или персоны. В сказках и фантастических историях не только люди (lo'e remna), но и животные или инопланетные существа с других планет могут считаться персонами.

Эти слова можно использовать для описания генетически определённого пола (как у животных, так и у людей) в отличие от гендера:

le fetsi
женский пол
le nakni
мужской пол

Эти слова описывают родительские (не обязательно генетические) отношения:

mamta
x₁ это мать x₂, x₁ действует матерински
patfu
x₁ это отец x₂
rirni
x₁ это родитель x₂, x₁ воспитывает x₂

В магазине

ue do pu te vecnu le laldo karce Ого! Ты купил старую машину.

ie .i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini Да. Но я не заплатил много денег.

ma pu jdima le karce Какова была цена машины?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce Я заплатил тысячу долларов компании за машину.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi .i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce Я продал свою старую машину моему другу. Друг заплатил 2 000 евро за машину.

ki'o
запятая между цифрами, так что pa ki'o это 1 000 (одна тысяча)
vecnu
x₁ продаёт x₂ кому-то x₃
te vecnu
x₁ покупает x₂ у x₃
pleji
x₁ платит x₂ кому-то x₃ за x₄
jdima
x₁ это цена x₂
jdini
x₁ это деньги
rupnusudu
x₁ стоит x₂ (число) долларов США
rupne'uru
x₁ стоит x₂ (число) евро

Магазин, здания

ma stuzi le zdani be do Где находится твой дом?

le korbi be le cmana .i mi se zdani le nurma .i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu На краю горы. Я живу в деревне. Мой дом — это большой дом, и в нём три комнаты плюс туалет плюс ванная.

je'e .i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris. .i mi xabju ne'a le zarci Понятно. Но я родился в городе, и сейчас я живу в пригороде Парижа. Я живу рядом с магазином.

stuzi
x₁ это место
dinju
x₁ это здание, дом
sledi'u
x₁ это комната, часть здания x₂
vimstu
x₁ это туалет, место для выделения
lumstu
x₁ это ванная комната, место для мытья чего-то
zdani
x₁ это дом x₂
se zdani
x₁ живёт в x₂, x₁ населяет x₂
tcadu
x₁ это город или городок
jarbu
x₁ это пригородная зона города/городка x₂
nurma
x₁ это сельская местность, x₁ в деревне
zarci
x₁ это магазин

Урок 5. Модальные термы, «da», их относительная позиция

Как модальные термы относятся к отношению?

Некоторые модальные термы, такие как те, которые описывают время (времена), связывают текущее отношение с тем, что в аргументе после них:

mi cadzu ca le nu le cipni cu vofli Я гуляю, когда птицы летают.

cadzu
… гуляет
le cipni
птица/птицы
vofli
… летит в …

mi pu cadzu fa'a le rirxe Я шёл к реке.

mi pu cadzu se ka'a le rirxe Я шёл к реке.

se ka'a
приходя к …
fa'a
прямо к …

Модальные термы не удаляют упорядоченные места (fa, fe, fi, fo, fu) из отношения:

mi klama se ka'a le rirxe le dinju mi klama fe le rirxe .e le dinju Я иду к реке, к дому.

В первом примере se ka'a связывает le rirxe, а затем следует второе место klama, заполняемое le dinju. Это то же самое, что просто дважды заполнить второе место klama, соединив их с .eи.

Однако se ka'a полезен при применении к другим отношениям, таким как cadzu в предыдущем примере.

le prenu pu cadzu tai le nu ri bevri su'o da poi tilju Человек шёл так, как будто он нёс что-то тяжёлое.

bevri
x₁ несёт x₂
tai
модальный терм: как …, напоминая …

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

cadzu
гулять
le rirxe
река
bevri
нести
tilju
быть тяжёлым
mi cadzu ca le nu do tavla Я гуляю, когда ты разговариваешь.
mi cadzu se ka'a le rirxe Я гуляю к реке.
mi bevri da poi tilju Я несу что-то тяжёлое.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я иду к реке. mi cadzu fa'a le rirxe
Я гуляю как птица. mi cadzu tai le cipni

Использование «ne» + терм. «se mau» — 'больше чем …'

mi ne se mau do cu melbi Я красивее тебя.

se mau
терм от se zmadu: больше чем; само отношение описывает сравнение

Этот пример похож на

mi zmadu do le ka melbi Я превосхожу тебя в красоте.

Другими словами, главное отношение melbi похоже на третье место zmadu, которое определяет критерий сравнения. Ещё два примера:

mi prami do ne se mau la .doris. Я люблю тебя больше, чем Дорис.

mi ne se mau la .doris. cu prami do Я люблю тебя больше, чем Дорис. Я люблю тебя больше, чем Дорис любит тебя. Я (больше, чем Дорис) люблю тебя.

Ещё примеры:

mi nelci le'e pesxu ne se mau le'e jisra Мне нравится варенье больше, чем сок.

pesxu
… это варенье

le'e pesxu cu zmadu le'e jisra le ka mi nelci Мне нравится варенье больше, чем сок. Варенье превосходит сок в том, насколько мне нравится.

А теперь интересное предложение:

Бобу нравится Бетти больше, чем Мэри.

Это может означать две разные вещи в английском!

  1. Бобу нравится Бетти, и ему нравится Мэри меньше.
  2. Бобу нравится Бетти, но Мэри тоже нравится Бетти, хотя и не так сильно, как Бобу!

Мы сравниваем Бетти с Мэри в том, насколько они нравятся Бобу?

Или вместо этого мы сравниваем Боба с Мэри в том, насколько им нравится Бетти?

Английский неоднозначен в этом отношении.

В ложбане мы можем различить эти два значения, прикрепив se mau к подходящим аргументам:

la .bob. ne se mau la .maris. cu nelci la .betis. Боб (по сравнению с Мэри) любит Бетти больше. Мэри любит Бетти меньше. Бобу нравится Бетти больше, чем Мэри.

la .bob. cu nelci la .betis. ne se mau la .maris. Бобу нравится Бетти, и ему нравится Мэри меньше. Бобу нравится Бетти больше, чем Мэри.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

nelci
нравиться
le pesxu
варенье
le jisra
сок
mi ne se mau do cu melbi Я красивее тебя.
mi nelci le pesxu ne se mau le jisra Мне нравится варенье больше, чем сок.
do prami mi ne se mau la .bob. Ты любишь меня больше, чем Боб (любит меня).

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я бегаю быстрее тебя. mi ne se mau do cu sutra bajra
Ты мне нравишься больше, чем Мэри. mi nelci do ne se mau la .maris.

Сравнения: 'равный', 'одинаковый'

mi dunli le mensi be mi le ka mitre .i ku'i mi na ku du le mensi Я такого же роста, как моя сестра. Но я не она. Я равен сестре в метрах. Но я не идентичен сестре._

dunli
x₁ (любого типа) равен x₂ (любого типа) в x₃ (свойство x₁ и x₂ с kau)
mitre
x₁ длиной x₂ метров
du
x₁ (любого типа) идентичен x₂ (любого типа)

dunli сравнивает два места по одному свойству, тогда как du сравнивает по идентичности. Моя сестра и я одинакового роста, но мы не один и тот же человек. Кларк Кент и Супермен имеют разных поклонников, но они один и тот же человек.

То же самое относится к этим двум глаголам:

mi frica do le ka nelci ma kau Мы отличаемся друг от друга в том, что нам нравится. Я отличаюсь от тебя в том, что нравится.

le drata be mi cu kakne le ka sidju Кто-то другой, кроме меня, способен помочь.

frica
x₁ (любого типа) отличается от x₂ (любого типа) в x₃ (свойство x₁ и x₂ с kau)
drata
x₁ (любого типа) не такой же, как x₂ (любого типа)

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mitre
быть ... метров в длину
kakne
быть способным
sidju
помогать
le laldo
старый
mi dunli do le ka mitre Я такого же роста, как ты.
mi na ku du do Я не идентичен тебе.
mi frica do le ka nelci ma kau Мы отличаемся друг от друга в том, что нам нравится.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я отличаюсь от тебя. mi na ku du do или mi drata do
Кто-то другой, кроме меня, может помочь. le drata be mi cu kakne le ka sidju

Концепция 'только'

mi .e no le pendo be mi cu nelci le'e badna Я и никто из моих друзей не любит бананы. Среди моих друзей я единственный, кто любит бананы.

Концепция не только выражается аналогично:

mi .e le su'o pendo be mi cu nelci le'e badna Не только я люблю бананы среди моих друзей. Я и некоторые из моих друзей любят бананы.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

nelci
нравиться
le badna
банан
le pendo
друг
mi .e no le pendo be mi cu nelci le badna Я и никто из моих друзей не любит бананы.
mi .e le su'o pendo be mi cu nelci le badna Я и некоторые из моих друзей любят бананы.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Только я могу помочь. mi .e no le drata cu kakne le ka sidju
Не только ты любишь бананы. do .e le su'o drata cu nelci le badna

'Большинство', 'много' и 'слишком много'

Слова типа большинство и много также являются числами в ложбане:

ro каждый
so'a почти все
so'e большинство
so'i много, куча
so'o несколько
so'u мало
no ноль, никто
su'e не более
su'o по крайней мере
za'u больше чем …
du'e слишком много

Несколько примеров:

su'e re no le prenu ba klama Не более 20 человек придут.

su'o pa le prenu cu prami do По крайней мере один человек любит тебя.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

klama
приходить
prami
любить
su'e re no le prenu ba klama Не более 20 человек придут.
so'i le prenu cu prami do Много людей любят тебя.
so'u le prenu cu nelci le badna Мало людей любят бананы.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Большинство людей придут. so'e le prenu ba klama
Почти все люди любят тебя. so'a le prenu cu nelci do

'никогда' — «no roi», 'всегда' — «ro roi»

Термы, определяющие количество раз:

  • no roi = никогда
  • pa roi = один раз
  • re roi = дважды
  • ci roi = трижды

  • so'i roi = много раз
  • so'u roi = несколько раз
  • du'e roi = слишком много раз
  • ro roi = всегда

mi du'e roi klama le zarci Я хожу на рынок слишком часто.

zarci
x₁ это рынок

mi pu re roi klama le zarci Я ходил на рынок дважды.

Без pu конструкция re roi может означать, что я ходил на рынок один раз, но второй раз, когда я там буду, произойдёт только в будущем. Эти связанные со временем частицы можно использовать с аргументом после них:

mi klama ti pa roi le jeftu Я прихожу сюда один раз в неделю.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le zarci
рынок
le jeftu
неделя
mi du'e roi klama le zarci Я хожу на рынок слишком часто.
mi klama ti pa roi le jeftu Я прихожу сюда один раз в неделю.
mi no roi klama le zarci Я никогда не хожу на рынок.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я всегда прихожу сюда. mi ro roi klama ti
Я хожу на рынок три раза в неделю. mi klama le zarci ci roi le jeftu

'в первый раз' — «pa re'u», 'в последний раз' — «ro re'u»

  • pa re'u = в первый раз
  • re re'u = во второй раз

  • za'u re'u = снова
  • ro re'u = в последний раз

Связанная со временем частица re'u работает как roi, но сообщает номер итерации, для которой происходит событие.

Сравните:

mi pa roi klama le muzga Я посетил музей один раз.

mi pa re'u klama le muzga Я посетил музей в первый раз.

mi za'u roi klama le muzga Я посещал музей больше раз.

mi za'u re'u klama le muzga Я посетил музей снова.

mi za'u pa roi klama le muzga Я посещал музей больше одного раза.

mi za'u pa re'u klama le muzga Я посетил музей не в первый раз (может быть, во второй/третий и т.д.)

vitke
посещать (кого-то или что-то)

Обратите внимание на разницу между:

za'u re'u
снова, не в первый раз
re re'u
во второй раз (здесь то же самое, контекст не нужен, и даже дано точное количество раз)

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

le muzga
музей
vitke
посещать
mi pa re'u vitke le muzga Я посещаю музей в первый раз.
mi za'u re'u vitke le muzga Я посещаю музей снова.
mi ro re'u vitke do Я посещаю тебя в последний раз.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я прихожу сюда во второй раз. mi re re'u klama ti
Я посещаю рынок не в первый раз. mi za'u pa re'u klama le zarci

Модальные частицы: их расположение внутри отношения

le nu tcidu kei ca cu nandu Чтение сейчас трудное.

ca ku le nu tcidu cu nandu Сейчас чтение трудное.

Голые термы без аргументов после них можно перемещать по предложению, добавляя ku после них.

ku предотвращает присоединение следующих термов-аргументов к таким термам. Сравните:

ca le nu tcidu cu nandu Когда читаешь, это трудно.

Вот несколько мест, где могут находиться модальные частицы.

  • Модальный терм изменяет отношение справа от него:

ca ku mi citka Сейчас я ем.

— здесь терм помечен словом ku как завершённый.

ca le cabdei mi citka Сегодня я ем.

— здесь терм имеет аргумент после него.

mi ca citka Я сейчас ем.

— здесь модальная частица является частью главной конструкции отношения и без аргумента.

  • Модальный терм применяется ко всему отношению:

mi citka ca Я ем сейчас.

— здесь модальный терм в конце отношения.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

citka
есть
le cabdei
сегодня
ca ku mi citka Сейчас я ем.
mi ca citka Я сейчас ем.
ca le cabdei mi citka Сегодня я ем.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я ем сейчас. mi citka ca
Сейчас человек ест. ca ku le prenu cu citka

Соединение высказываний с модальными термами

mi pinxe le jisra ca le nu do co'i klama le zdani Я пью сок, когда ты приходишь домой.

mi pinxe le jisra .i ca bo do co'i klama le zdani Я пью сок, и в то же время ты приходишь домой.

Два примера передают одно и то же значение. Второй вариант в основном используется, когда любое из исходных отношений звучит громоздко.

Другое использование — вынести модальные термы из области действия других модальных термов:

mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu Неправда, что я покупаю, потому что это дорого.

В этом примере можно предположить, что я покупаю вещи только если они дорогие. Однако это не так.

Здесь na ku отрицает, что я покупаю вещи, потому что они дорогие. na ku применяется ко всему отношению, таким образом оно "покрывает" ki'u.

mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Я не покупаю. Это потому что дорого.

В этом случае я не покупаю вещи. Почему? Потому что они дорогие. Может быть, я предпочитаю только дешёвые вещи.

Здесь ki'u помещён в другое предложение. Таким образом, na ku не охватывает его.

Оба примера можно перевести как Я не покупаю, потому что это дорого. Однако они означают разные вещи.

Особое правило для использования .i ba bo и .i pu bo. Сравните:

mi cadzu pu le nu mi citka Я гуляю до того, как поем.

mi cadzu .i ba bo mi citka Я гуляю, а потом ем.

.i ba bo означает затем, потом. Предложение после .i ba bo относится к чему-то, что произошло позже, чем то, что произошло в отношении до.

pu меняется на ba, и наоборот. Это особое правило для ложбана было сделано по аналогии с естественными языками. Так что вам просто нужно запомнить это особое поведение этих двух слов.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

pinxe
пить
kargu
быть дорогим
te vecnu
покупать
mi pinxe le jisra ca le nu do klama Я пью сок, когда ты приходишь.
mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu Неправда, что я покупаю, потому что это дорого.
mi cadzu .i ba bo mi citka Я гуляю, а потом ем.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Я не покупаю. Это потому что дорого. mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu
Я гуляю до того, как поем. mi cadzu pu le nu mi citka

Существующие вещи, 'существует …'

На самом деле в серии da три слова: da, de и di. Мы используем их, когда ссылаемся на разные объекты в одном дискурсе:

ci le mlatu cu citka re le finpe Есть три кошки, на каждую кошку по две рыбы, и каждая кошка ест две рыбы.

Если вам нужно больше таких слов в одном дискурсе, добавьте к ним суффикс xi, а затем любое число (которое мы можем назвать индексом). Таким образом,

  • da xi pa это то же самое, что простое da,
  • da xi re это то же самое, что de,
  • da xi ci это то же самое, что di
  • da xi vo это четвёртое "что-то" и так далее …

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mlatu
быть кошкой
finpe
быть рыбой
citka
есть
ci le mlatu cu citka re le finpe Три кошки едят по две рыбы каждая.
da xi pa citka da xi re Первая вещь ест вторую вещь.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Три вещи едят по четыре вещи каждая. ci da citka vo de
Третья вещь видит первую вещь. da xi ci viska da xi pa

Тема и комментарий. «zo'u»

Иногда полезно показать тему отношения, а затем сказать комментарий об этом:

le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone Что касается рыбы, мне нравится лосось.

salmone
… это лосось
zo'u
завершает тему и начинает комментарий отношения

zo'u более полезен, когда местоимение типа da определено в теме, а затем используется в комментарии:

su'o da zo'u mi viska da Есть вещь такая, что я вижу её.

ro da poi gerku zo'u mi nelci da Для каждой вещи, которая является собакой: мне она нравится. Мне нравятся все собаки.

da de zo'u da viska de Есть da и de такие, что da видит de.

Два местоимения da и de указывают, что есть две вещи, которые находятся в отношении, что одна видит другую. Может быть так, что предполагаемые две вещи на самом деле просто одна вещь, которая любит себя: ничто в предложении не исключает этой интерпретации, поэтому разговорный перевод не говорит Кто-то видит кого-то другого. Вещи, на которые ссылаются разные местоимения серии da, могут быть разными или одинаковыми.

Совершенно нормально, чтобы эти местоимения появлялись более одного раза в одном предложении:

da zo'u da prami da Есть da такое, что da любит da. Есть кто-то, кто любит себя.

Не обязательно, чтобы местоимение было прямым аргументом отношения:

da zo'u le gerku pe da cu viska mi Есть da такое, что собака их видит меня. Чья-то собака видит меня.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

salmone
быть лососем
viska
видеть
gerku
быть собакой
le'e finpe zo'u mi nelci le'e salmone Что касается рыбы, мне нравится лосось.
da de zo'u da viska de Есть что-то, что видит что-то.
ro da poi gerku zo'u mi nelci da Для каждой вещи, которая является собакой: мне она нравится.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Есть что-то, что любит себя. da zo'u da prami da
Что касается кошек, мне нравятся они все. le'e mlatu zo'u mi nelci ro da poi mlatu

'любой' и 'некоторый' в примерах

Слова любой и некоторый, вместе с их производными, имеют много значений в английском. Мы должны быть осторожны при переводе предполагаемого значения:

Перевод как da:

  • некоторый: что-то неуказанное:

da pu klama .i je ko smadi le du'u da me ma kau Кто-то пришёл. Угадай, кто это был.

smadi
… угадывает … (утверждение)

mi pu tirna da .i je mi fliba le ka jimpe le du'u da mo kau Я услышал что-то, но не могу понять, что это было.

  • некоторый в вопросах превращается в любой, кто-нибудь; в ложбане это всё ещё da:

xu su'o da pu klama Кто-нибудь приходил?

  • некоторый при использовании команд, просьб или предложений:

.e'u mi'o pilno su'o da poi drata Давайте попробуем что-то другое. Давайте попробуем другие вещи.

.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Давайте попробуем где-нибудь ещё.

  • любой может использоваться во внутренних отношениях:

mi rivbi le ka jdice da Я избегал принимать любое решение.

rivbi
… избегает … (свойства)
jdice
… решает … (утверждение)

Как в отношениях внутри модальных термов:

ba le nu do zgana da kei ko klama После того, как ты заметишь что-нибудь, приходи!

  • Область действия: любой используется в английском при отрицании, в то время как ложбан использует na ku, но затем всё ещё da:

mi na ku viska su'o da poi prenu Я не вижу никого.

  • любой используется, когда не делается различия между членами, о которых мы говорим:

.au nai mi tavla su'o da poi na ku slabu mi Я не хочу разговаривать с кем попало.

slabu
… знаком с … (чем-то)
  • Область действия: Отрицание должно использоваться в соответствующем отношении, как показано ниже:

mi jinvi le du'u na ku da jimpe Я не думаю, что кто-либо понимает.

Это можно перефразировать как:

mi jinvi le du'u no da jimpe Я думаю, что никто не понимает.

  • В сравнениях каждый превращается в любой и переводится как ro da:

do zmadu ro da le ka se canlu Ты выше любого. Ты превосходишь всех по размеру.

zmadu
… превосходит … (что-то) в … (свойстве)
se canlu
… это размер … (чего-то)
  • При предоставлении выбора используется любой и переводится как ro da:

ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da Ты можешь есть всё, что тебе нравится. Для всего, что тебе нравится, я разрешаю тебе это есть.

  • Для термов типа кто-нибудь и где-нибудь:

.e'u mi'o troci bu'u su'o da poi drata Давайте попробуем где-нибудь ещё.

Здесь su'o da poi drata означает любая другая вещь или вещи, место или места. Количество таких мест не указано, хотя любое такое место может подойти.

Чтобы сказать любое место, но только одно место, используйте:

.e'u mi'o troci bu'u pa da poi drata Давайте попробуем в другом месте.

  • Перевод любой как le'e в общих утверждениях:

le'e gerku cu se tuple le vo da Любая собака имеет четыре ноги. Ожидается, что у собак четыре ноги.

se tuple
… это нога … (кого-то)
  • Использование le при описании конкретных объектов, мест или событий:

le drata zo'u .e'u mi'o pilno ri Другая вещь, давайте используем её.

le drata stuzi zo'u .e'u mi'o troci bu'u ri Другое место, давайте попробуем там.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

jimpe
понимать
klama
приходить
troci
пытаться
xu su'o da pu klama Кто-нибудь приходил?
mi na ku viska su'o da poi prenu Я не вижу никого.
ro da poi do nelci zo'u .e'a do citka da Ты можешь есть всё, что тебе нравится.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Давайте попробуем что-то другое. .e'u mi'o pilno su'o da poi drata
Я не думаю, что кто-либо понимает. mi jinvi le du'u na ku da jimpe

Резюме: какие конструкции влияют на область действия?

Область действия создаётся только:

  • границами отношений,
  • модальными термами и модальными частицами главной конструкции отношения,
  • термами-аргументами, начинающимися с чисел (например, pa le prenuодин из людей).

da, de, di, если используются без пренекса и без явного числа впереди, предполагается, что означают su'o da, su'o de, su'o di и, таким образом, также создают область действия.

Таким образом, относительный порядок таких конструкций меняет значение:

pa le prenu ca ku zvati Есть один человек, который сейчас присутствует.

ca ku pa le prenu ca zvati Сейчас присутствует один человек.

Область действия не актуальна для конструкций отношений и для аргументов, начинающихся с le (например, le prenu или le re prenu). Оба эти предложения означают одно и то же:

le prenu ca ku zvati le zdani ca ku le prenu cu zvati le zdani ca ku fe le zdani fa le prenu cu zvati Люди сейчас присутствуют.

Модальный терм охватывает область действия от того места, где он используется, вправо от отношения до тех пор, пока отношение и все его внутренние отношения (если они присутствуют) не закончатся.

Здесь ki'u le nu kargu находится в области действия na ku:

na ku mi te vecnu ki'u le nu kargu Неправда, что: я покупаю, потому что это дорого.

Но здесь ki'u le ne kargu не находится в области действия na ku. ki'u применяется ко всему предыдущему предложению, включая na ku:

mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu Я не покупаю. Это потому, что дорого.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

zvati
присутствовать в
zdani
быть домом
te vecnu
покупать
pa le prenu ca ku zvati Есть один человек, который сейчас присутствует.
ca ku pa le prenu cu zvati Сейчас присутствует один человек.
mi na ku te vecnu ki'u le nu kargu Неправда, что я покупаю, потому что это дорого.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

Сейчас люди присутствуют дома. ca ku le prenu cu zvati le zdani
Я не покупаю. Это потому, что дорого. mi na ku te vecnu .i ki'u bo kargu

Урок 6: модальные термы: время и пространство

mi citka le cirla

Возможные переводы:

Я ем сыр. Я ел сыр. Я всегда ем сыр. Через мгновение я только что закончу есть сыр.

Времена в ложбане опциональны; нам не нужно постоянно думать о том, какое время использовать.

Контекст часто решает, что правильно. Мы добавляем времена, когда чувствуем, что они нам нужны.

Времена в ложбане одинаково обрабатывают время и пространство. Сказать Я работал давно грамматически не отличается от того, чтобы сказать Я работаю далеко на севере. Английский обрабатывает слова типа раньше, окончание прошедшего времени -ed и пространственные слова типа в или около по трём разным схемам, в то время как в ложбане они следуют одному и тому же принципу.

Точки во времени и пространстве

Временная модальная частица без аргумента после неё описывает событие относительно здесь и сейчас:

mi pinxe ba mi ba pinxe Я буду пить.

mi pinxe bu'u mi bu'u pinxe Я пью в этом месте.

Временный модальный терм с аргументом после него описывает событие относительно события в этом аргументе:

mi pinxe ba le nu mi cadzu Я пью после того, как гуляю.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi bu'u pinxeЯ пью здесь.
mi ba citka le pliseЯ буду есть яблоко.
mi pinxe ba le nu mi cadzuЯ пью после того, как гуляю.

Переведите на ложбан:

Я буду гулять.mi ba cadzu
Я пью до того, как сплю.mi pinxe pu le nu mi sipna

События относительно других событий во времени

В английском мы используем так называемую "последовательность времён":

la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. Алиса сказала, что она встречала Дорис раньше.

Здесь событие встречала Дорис происходит до события Алиса сказала. Однако в

la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. Алиса сказала, что она была с Дорис.

два события (сказала и была с Дорис) происходят одновременно.

Таким образом, в английском:

  • время главного отношения понимается относительно того, кто произносит это отношение.
  • время отношения внутри главного отношения также понимается относительно того, кто произносит это отношение.

В ложбане:

  • только время главного отношения относительно того, кто произносит отношение.
  • другие времена относительны друг к другу. Вот почему в la .alis. pu cusku le se du'u ri pu penmi la .doris. второе pu относительно первого pu. В la .alis. pu cusku le se du'u ri ca kansa la .doris. мы используем ca (в то же время), которое относительно внешнего отношения (pu cuskuсказала).

Однако мы можем использовать модальный терм nau (во время или в месте говорящего), который даст тот же эффект, что и в английском:

Вот пример в английском стиле:

la .alis. pu cusku le se du'u ri nau pu kansa la .doris. Алиса сказала, что она была с Дорис.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

la .alis. pu cusku le se du'u ri ba penmi la .doris.Алиса сказала, что встретит Дорис.
mi pu djuno le du'u do ca gunkaЯ знал, что ты работаешь.
mi pu na djuno le du'u do ba zvati tiЯ не знал, что ты будешь здесь.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Она сказала мне, что была дома.ri pu cusku le se du'u ri pu zvati le zdani
Я знаю, что ты умный.mi djuno le du'u do ca stati

Расстояние во времени и пространстве

fau
модальный терм: в то же время, место или ситуацию, что …
ca
модальный терм: в … (какое-то время), в то же время, что …; "настоящее время"
bu'u
модальный терм: в … (каком-то месте); здесь (в этом месте)
zi
только что (короткое время назад) или скоро (через короткое время)
vi
около …
za
некоторое время назад или через некоторое время, в неопределённое время
va
недалеко от …
zu
давно или через долгое время
vu
далеко от …; далеко

Вот как мы можем использовать комбинации времён, чтобы указать, насколько далеко мы уходим в прошлое или будущее:

  • pu zu означает давно
  • pu za означает некоторое время назад
  • pu zi означает только что
  • ba zi означает скоро
  • ba za означает через некоторое время
  • ba zu означает через долгое время

Обратите внимание на порядок гласных i, a и u. Этот порядок повторяется в ложбане и может быть полезно его запомнить. Короткое и долгое всегда зависят от контекста, относительны и субъективны. Например, двести лет — это короткое время для эволюции вида, но долгое время ожидания автобуса.

zi, za и zu модифицируют временную частицу, как pu и ba, которая произносится перед ней:

  • pu zu это давно. pu показывает, что мы начинаем в прошлом, а zu указывает, что это долгое время назад.
  • zu pu это далеко во времени; есть точка после какого-то события. zu показывает, что мы начинаем в какой-то точке далеко во времени от настоящего, а pu указывает, что мы движемся назад от этой точки.

Таким образом, pu zu всегда в прошлом, тогда как zu pu может быть в будущем.

Пространственное расстояние аналогично отмечается vi, va и vu для короткого, неопределённого (среднего) и долгого расстояния в пространстве.

Чтобы указать расстояние во времени или пространстве, мы используем модальный терм la'u с аргументом, указывающим расстояние:

ba ku la'u le djedi be li ci mi zvati ti Через три дня я буду здесь.

le djedi
день, дни

Пространственный эквивалент ca это bu'u, а fau более неопределённый, чем два из них, поскольку может означать время, пространство или ситуацию.

ba za vu ku mi gunka Через некоторое время в будущем я буду работать в месте далеко отсюда.

gunka
работать

mi bu'u pu zu gunka Я раньше работал здесь давно. Я здесь-прошлое-долгое-время-расстояние работать

pu zu vu ku zasti fa le ninmu .e le nanmu Давным-давно и далеко-далеко жили женщина и мужчина.

zasti
… существует

Последнее предложение — это то, как часто начинаются сказки.

Задание

cliva
… уходит

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi pu zu gunkaЯ работал давно.
do ba zi clivaТы скоро уйдёшь.
mi vu zvatiЯ далеко.

Переведите на ложбан:

Я буду работать через некоторое время.mi ba za gunka
Ты рядом.do vi zvati

Длительность во времени и пространстве

ze'i
модальный терм: на короткое время
ve'i
модальный терм: на малое пространство
ze'a
модальный терм: на некоторое время
ve'a
модальный терм: на некоторое пространство
ze'u
модальный терм: на долгое время
ve'u
модальный терм: на длинное пространство

Опять же, это легко запомнить, учитывая шаблон i, a, u.

mi ze'u bajra Я бегу долгое время.

do ze'u klama le mi'a gugde ze'u Ты тратишь долгое время, чтобы добраться до нашей страны.

mi'a
мы без тебя
gugde
… это страна

mi ba zi ze'a xabju la .djakartas. Довольно скоро я буду жить в Джакарте некоторое время.

xabju
… живёт в … (месте)

le jenmi pe la .romas. ba ze'u gunta la .kart.xadact. Армия римлян будет атаковать Карфаген долгое время.

le jenmi
армия
gunta
… атакует … (кого-то или что-то)

Это не означает, что римляне не атакуют Карфаген в наши дни. В ложбане, если мы говорим, что что-то истинно в определённое время, это не означает, что это не истинно в любое другое время. Вы можете сказать pu ba ze'u, чтобы мы знали, что эта активность была в будущем, если смотреть из какой-то точки в прошлом, но в прошлом, если смотреть из сегодняшнего дня.

le xamsi море/океан

le ve'u xamsi океан

le ve'i cmana cu jibni le ve'u cmana
Холм рядом с горой.

le cmana гора/холм

le ve'u cmana гора

le ve'i cmana холм

ti ve'u gerku Это большая собака. Это собака, покрывающая большое пространство.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi ze'u pinxe le tcatiЯ пью чай долгое время.
mi ve'i zvati le kumfaЯ нахожусь в маленькой комнате.

Переведите на ложбан:

Я останусь здесь на некоторое время.mi ze'a zvati ti
Собака покрывает большое пространство.le gerku cu ve'u zvati

«pu'o» — 'собираться', «ba'o» — 'больше не', «za'o» — 'всё ещё', «xa'o» — 'уже'

Вот несколько наборов модальных термов, которые могут помочь нам добавить более тонкие значения, когда это необходимо.

С контурами событий, в отличие от pu, ca и ba, мы рассматриваем каждое событие как имеющее форму с определёнными стадиями:

pu'o
модальный терм: собираться сделать что-то (событие ещё не произошло)
ba'o
модальный терм: больше не делать что-то, сделать что-то (событие закончилось)

Примеры:

mi ba tavla le mikce Я буду говорить с врачом (и я могу говорить и сейчас тоже).

mikce
x₁ это врач

mi pu pu'o tavla le mikce Я собирался говорить с врачом (я не говорил в то время, событие не началось к тому времени).

le prenu pu'o zvati le nenri
Человек собирается быть внутри.

le sanmi ca pu'o bredi Еда ещё не готова.

mi pu ba'o tavla le mikce Я говорил с врачом.

ba'o carvi
После дождя. Дождь прекратился.

mi ba ba'o tavla le mikce Я буду говорить с врачом.

.a'o mi ba zi ba'o gunka Надеюсь, скоро я закончу работу.

za'o
модальный терм: всё ещё. Событие происходит за пределами своего естественного конца
xa'o
неофициальный модальный терм: уже, слишком рано. Событие уже началось, и это слишком рано

Примеры:

ri'a ma do za'o zvati vi Почему ты всё ещё здесь?

la .kevin. xa'o zvati vi Кевин уже здесь.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi pu pu'o ciskaЯ собирался писать.
le sanmi ba'o jukpaЕда больше не готовится.
mi za'o kelciЯ всё ещё играю (дольше, чем ожидалось).

Переведите на ложбан:

Я уже ушёл.mi xa'o cliva
Еда будет готова.le cidja ba bredi

Стадии события

mi co'a tavla Я начал говорить.

ra ca'o ciska Она продолжает писать.

ra pu co'u vasxu Он перестал дышать (внезапное непредсказуемое изменение).

vasxu
x₁ дышит x₂

mi pu mo'u citka le plise Я съел яблоко до конца.

la .maks. pu mo'u zbasu ti voi dinju Макс построил этот дом.

ra pu de'a vasxu Она перестала дышать (но может дышать снова позже).

mi de'a vasxu
Я приостанавливаю дыхание. Я задерживаю дыхание.

mi pu di'a citka le plise Я возобновил есть яблоки.

mi di'a vasxu
Я возобновляю дыхание.

co'a
модальный терм: событие начинается (граница события)
ca'o
модальный терм: делать что-то (событие в процессе)
co'u
модальный терм: событие останавливается
mo'u
модальный терм: событие заканчивается (граница события)
de'a
событие приостанавливается (можно ожидать, что событие продолжится)
di'a
событие возобновляется

mi de'a ze'i jundi Скоро вернусь.

mi di'a jundi Я вернулся (внимателен).

jundi
x₁ обращает внимание на x₂

Эти два выражения распространены в текстовых чатах для обозначения того, что вы отошли или не обращаете внимания, а затем возвращаетесь онлайн:

Можно, конечно, также сказать просто de'a или di'a и надеяться, что смысл понятен.

pu'o - собирается начаться co'a - начинается ca'o - в процессе co'u - прерывается de'a - приостанавливается di'a - возобновляется mo'u - завершается ba'o - последствия za'o - длится слишком долго

Задание

vasxu
… дышит

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi co'a tavlaЯ начал говорить.
mi ca'o pinxe le tcatiЯ пью чай.
mi co'u tavlaЯ перестал говорить.
mi de'a vasxuЯ приостанавливаю дыхание.

Переведите на ложбан:

Я возобновляю работу.mi di'a gunka
Я закончил есть.mi mo'u citka

Непрерывные и прогрессивные события

ru'i
модальный терм: событие непрерывное

.i mi pu ru'i citka le plise Я непрерывно ел яблоки.

Обратите внимание на разницу:

  • ru'i указывает, что событие непрерывное и никогда не прерывается.
  • ca'o подразумевает, что событие прогрессирует. Оно может иногда приостанавливаться, а затем возобновлять свой прогресс.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi pu ru'i citka le pliseЯ непрерывно ел яблоки.
le mlatu cu ru'i sipnaКошка спит непрерывно.
xu do ca'o kelciТы играешь (всё ещё в процессе)?
kelci
играть

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан:

Я непрерывно работаю здесь.mi ru'i gunka bu'u
Они всё ещё танцуют.ri ca'o dansu

Пространственные контуры

Контуры событий можно использовать для обозначения пространства, если мы добавляем к ним префикс fe'e:

le rokci cu fe'e ro roi zvati Камни везде.

'слева', 'справа'

le prenu cu pritu le tricu le zgana
Человек находится справа от дерева с точки зрения наблюдателя.

le prenu cu sanli le dertu bu'u le pritu be mi Человек стоит на земле справа от меня.

le gerku cu vreta le ckana bu'u le zunle be le verba Собака лежит на кровати слева от ребёнка.

ko jgari le panbi poi zunle Возьми ручку слева.

le mlatu cu plipe bu'u le crane be do Кошка прыгает перед тобой.

ko catlu le dinju poi crane Посмотри на дом впереди.

le verba cu zutse le stizu bu'u le trixe be mi Ребёнок сидит на стуле позади меня.

le prenu cu sanli ki mi bu'u le pritu be le tricu bei mi Человек стоит справа от дерева с моей точки зрения.

le dinju cu zunle le rokci ti Дом находится слева от камня, если смотреть отсюда.

zunle
x₁ находится слева от x₂, если смотреть от x₃
pritu
x₁ находится справа от x₂, если смотреть от x₃
crane
x₁ находится перед x₂ (x₁ между x₂ и тем, кто смотрит), если смотреть от x₃
trixe
x₁ находится позади x₂, если смотреть от x₃
sanli
x₁ стоит на x₂
zutse
x₁ сидит на x₂
vreta
x₁ лежит на x₂
le dertu
земля, грязь
le ckana
кровать
le stizu
стул
le pelji
бумага
le penbi
ручка

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

le mlatu cu zunle le gerkuКошка находится слева от собаки.
ko cadzu le crane be miИди перед мной.
le prenu cu sanli le trixe be le dinjuЧеловек стоит позади дома.

Переведите на ложбан:

Собака справа от меня.le gerku cu pritu mi
Сядь перед домом.ko zutse le crane be le dinju

Практика: позиция

ma nabmi В чём проблема?
ma'a nitcu tu'a le fonxa pe la .alis. Нам нужен телефон Алисы.
.i la .alis. ca zvati ma Где Алиса?
la .alis. ca na ku zvati le bu'u tcadu
.i mi pu mrilu le srana be le fonxa fi la .alis.
.i ri ca ca'o vofli la .paris.
.i ku'i mi pu zi te benji le se mrilu be la .alis.
.i ri curmi le nu mi'a pilno le fonxa
.i .e'o do bevri ri mi
Алиса сейчас не в городе.
Я послал письмо о телефоне ей.
Алиса сейчас летит в Париж.
Но я только что получил письмо от неё.
Она разрешает нам использовать телефон.
Пожалуйста, принеси его мне.
.i bu'u ma mi ka'e cpacu le fonxa Где я могу получить телефон?
le purdi .i .e'o do klama le bartu В саду. Пожалуйста, выйди наружу.
mi ca zvati ne'a le vorme .i ei mi ca klama ma Я нахожусь рядом с дверью. Куда мне теперь идти?
ko klama le zunle be le tricu .i ba ku do viska le pa jubme Иди налево от дерева. Тогда ты увидишь стол.
mi zgana no jubme Я не вижу столов.
ko carna gi'e muvdu le pritu .i le jubme cu crane le cmalu dinju .i le fonxa cu cpana le jubme .i ji'a ko jgari le penbi .e le pelji .i le za'u dacti cu cpana si'a le jubme .i ba ku ko bevri le ci dacti le zdani gi'e punji fi le sledi'u pe mi Повернись и двигайся вправо. Стол находится перед маленьким зданием. Телефон на столе. Также возьми карандаш и бумагу. Они аналогично на столе. Затем принеси эти три вещи домой и положи в мою комнату.
vi'o Сделаю.

Практика: транспортные средства

mi jo'u le pendo be mi pu ca'o litru le barda rirxe bu'u le bloti Я и мои друзья путешествовали по большой реке на лодке.
.i ba bo mi'a klama le vinji tcana Затем мы поехали в аэропорт.
.i xu do se marce le karce Вы ехали на машине?
.i na ku se marce
.i mi'a pu klama fu le trene
.i ze'a le cacra mi'a zvati bu'u le carce
Нет.
Мы ехали на поезде.
В течение одного часа мы были в вагоне.
marce
x₁ это транспортное средство, перевозящее x₂
se marce
x₁ это пассажир x₂
karce
x₁ это машина, перевозящая x₂
bloti
x₁ это лодка, перевозящая x₂
vinji
x₁ это самолёт, перевозящий x₂
trene
x₁ это поезд из вагонов x₂

Обогащение словаря. Новые слова с использованием времён

Многие отдельные английские слова соответствуют словосочетаниям в ложбане:

pixra
x₁ это картина x₃
le vi'a pixra
картина в 2D
le vi'u pixra
картина в 3D, скульптура

vi'a pixra
2D картина, 2D рисунок.

vi'u pixra
3D картина, скульптура.

le ve'i cmana
холм (буквально "гора/холм, покрывающая малое пространство")
le ve'u xamsi
океан (буквально "море/океан, покрывающее большое пространство")
le ba'o tricu
пень дерева (буквально "больше не дерево")

Урок 7. Буквы, ссылки на отношения, даты

Названия букв в ложбане

Каждая буква имеет название в ложбане.

Следующая таблица представляет основной алфавит ложбана и как произносить буквы (под каждой буквой):

' a b c d e
.y'y. .a bu by. cy. dy. .ebu
f g i j k l
fy. gy. .i bu jy. ky. ly.
m n o p r s
my. ny. .o bu py. ry. sy.
t u v x y z
ty. .u bu vy. xy. .y bu zy.

Как вы можете видеть:

  • чтобы получить название гласной, мы добавляем слово bu.
  • чтобы получить название согласной, мы добавляем y. к согласной.
  • слово для ' (апостроф) — это .y'y.

Мы можем произносить слова по буквам, используя эти названия. Например, CNN будет cy. ny. ny.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

.i mi djica le nu do citka le plise pe gy.ly.cy.Я хочу, чтобы ты съел яблоки GLC.
ty.ny. melbiTN красивый.
mi viska my.py.Я вижу MP.

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева на ложбан.

ABC красивый..abu by. cy. melbi
Мне нравится музыкант DP.mi nelci dy.py.

Задание

Напишите более короткие варианты текста, используя названия букв для ссылки на предыдущие аргументы:

la .alis. cu tavla la .brian. .i la .alis. prami la .brian.la .alis. cu tavla la .brian. .i .abu prami by.
la .doris. cu citka le plise .i le plise cu kukte la .doris.la .doris. cu citka le plise .i py. kukte dy.

Буквы вместо 'он' и 'она'

Строка из одной или нескольких букв может функционировать как местоимение, предоставляя альтернативный метод для ссылки на ранее упомянутые аргументы в речи.

la .alis. pu klama le nurma .i le nurma cu melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ri melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi la .alis. la .alis. pu klama le nurma .i ny. melbi .a bu Алиса поехала в деревню. Сельская местность красива для Алисы. Алиса поехала в деревню. Это красиво для неё.

Все варианты на ложбане выше имеют одинаковое значение.

Поскольку первая буква в .alis. это a (игнорируя точку), а первая буква в nurma это n, мы можем использовать буквенные слова для ссылки на эти аргументы соответственно:

  • .a bu ссылается на la .alis.
  • ny. ссылается на le nurma

Этот метод может быть более удобным, чем английские he или she, или даже ложбанские ri или ra. Он позволяет нам сделать речь более лаконичной, но точной, без необходимости повторять потенциально длинные имена или другие термы-аргументы многократно.

Однако важно отметить, что могут быть ситуации, когда мы хотим сослаться, например, на le nurma, но другой аргумент, начинающийся с n, появляется тем временем, делая ny. неспособным ссылаться на сельскую местность. В таких случаях самое быстрое решение — повторить весь аргумент, т.е. сказать le nurma:

bu'u le nurma la .alis. pu penmi la .nik. i ri se zdani bu'u le nurma В деревне Алиса встретила Ника. Он живёт в деревне.

le nurma
сельская местность, деревня
penmi
… встречает … (кого-то)
zdani
… это дом для …
se zdani
… имеет дом …, … живёт в …

Если имя состоит из нескольких cmevla, вы можете использовать первые буквы каждого из них для ссылки на это имя. То же самое относится к составным отношениям:

la .djan.smit. cu citka le glare stasu .i dy.sy. nelci fy.sy. Джон Смит ест горячий суп. Ему нравится он.

le stasu
суп
glare
… горячий

dy.sy. это единое местоимение. То же самое относится к fy.sy..

Если вам нужно поместить несколько местоимений один за другим, разделите их словом boi:

mi klama la .paris. la .moskov. Я еду в Париж из Москвы.

mi klama py. boi my. Я еду в P из M.

Предложение mi klama py. my. будет означать Я еду в PM, что означало бы что-то другое.

la .tom.silver. pu zvati .i je'u ty. sy. boi .ui pu sidju mi Том Сильвер присутствовал. И на самом деле TS (ура!) помог мне.

je'u
междометие: поистине, на самом деле

Если вы ставите междометие после таких букв, разделите их с boi. Без boi междометия будут относиться к последней букве.

Различные способы сказать 'мы' в ложбане

В ложбане есть несколько местоимений, близких по значению к мы:

mi'o
ты и я
mi'a
мы без тебя
ma'a
ты, я и другие

Итак, при разговоре вы должны быть более осторожны в отношении того, какое значение мы вам нужно.

И наконец:

mi
я или говорящие

mi также может означать мы! Ложбан по умолчанию не делает различия между единственным и множественным числом. Итак, если несколько человек говорят вместе, mi (который относится к одному или нескольким говорящим) вполне корректен для мы. На практике вы обычно обнаружите, что mi используется таким образом, когда один человек предполагает говорить (или чаще писать) от имени других.

Несколько примеров:

mi prami do Я люблю тебя.

mi'a ba penmi do Мы встретимся с тобой.

ma'a remna Мы все люди.

mi djica le nu do cliva Мы хотим, чтобы ты ушёл.

cliva
x₁ уходит

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi'a klama le zarciМы (не включая тебя) идём на рынок.
ma'a penmi tiМы все (включая тебя) встречаемся здесь.
mi'o glekiТы и я счастливы.

«ri» вместо 'он' и 'она'

Ранее мы узнали о местоимении ri:

ri
местоимение: ссылается на предыдущий аргумент, который только что закончился (пропуская стабильные местоимения типа mi, do, слова для мы)

mi catlu le nanmu .i ri melbi Я смотрю на мужчину. Он красивый.

melbi
x₁ красивый / симпатичный / красивый для кого-то x₂

ri ссылается на предыдущий завершённый аргумент, использованный в тексте или чьей-то речи:

la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe la .alis. Алиса спит в комнате Алисы. Алиса спит-в комнате принадлежащей-Алисе.

la .alis. cu sipna bu'u le sledi'u pe ri Алиса спит в своей комнате. Алиса спит в комнате [предыдущего терма-аргумента].

sledi'u
x₁ это комната для цели x₂ (предложение)

ri эквивалентно повторению последнего аргумента, который здесь la .alis.

Один аспект, который следует заметить, это то, что ri не повторяет le sledi'u pe ri (который также является аргументом), потому что ri является частью этого аргумента и, следовательно, этот аргумент не "предыдущий", не завершён ещё, когда ri появляется. Это предотвращает рекурсивную ссылку ri на самого себя.

Другой пример:

le du'u le prenu cu melbi cu se djuno ri То, что человек красивый, известно ему самому.

ri ссылается на le prenu (а не на le du'u le prenu cu melbi, хотя оба аргумента завершены: le prenu начинается последним, после начала le du'u le prenu cu melbi).

Отношение внутри sei формирует параллельный текст. ri пропускает аргументы внутри отношений sei:

mi viska la .lukas. sei la .doris. pu cusku .i ri jibni la .micel. Я вижу Лукаса, — сказала Дорис. Он рядом с Мишель.

В этом примере ri не может ссылаться на la .doris. Мы просто пропускаем всё отношение sei la .doris. pu cusku при решении того, на что должен ссылаться ri.

Местоимения, которые стабильны в диалоге или истории, игнорируются ri. Мы просто повторяем их напрямую:

mi lumci mi Я мою себя. Я мою меня

lumci
x₁ моет x₂

mi prami mi Я люблю себя. Я люблю меня.

Однако:

  • местоимения ti, ta, tu подхватываются ri, потому что вы могли изменить то, на что вы указываете, поэтому повторение tu может быть неэффективным.
  • аналогично, ri сам (или, скорее, его антецедент) может быть повторён более поздним ri. Фактически, строка слов ri без других промежуточных аргументов всегда будет повторять один и тот же аргумент:

la .alis. cu catlu le nanmu .i ri melbi .i ri co'a zgana .a bu Алиса замечает мужчину. Он красивый. Он замечает Алису.

zgana
наблюдать
co'a zgana
начать наблюдать, заметить

В этом примере второй ri имеет первый ri в качестве своего антецедента, который, в свою очередь, имеет le nanmu в качестве своего антецедента. Все три относятся к одному и тому же: мужчине.

В конечном счёте, вы решаете, что, где и когда использовать в речи: метод с le + отношение, метод с буквенными названиями или с ri.

Задание

jundi
… внимателен

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана, используя "он/она" в соответствующих местах:

mi tavla le ninmu .i ri jundiЯ разговариваю с женщиной. Она внимательна.
la .bob. cu zgana le nanmu .i ri melbiБоб наблюдает за мужчиной. Он красивый.

«go'i» для предыдущего отношения

la .alis. cu klama le barja .i la .alis. cu viska le nanmu la .alis. cu klama le barja .i le go'i cu viska le nanmu Алиса приходит в бар. Она видит мужчину.

  • le go'i ссылается на первое место предыдущего отношения.
    • go'i представляет ещё один способ ссылки на аргумент, который нам нужен.
  • le se go'i ссылается на второе место предыдущего отношения.
  • le te go'i ссылается на третье место и так далее.

Примеры:

.i la .alis. cu zgana le nanmu .i ri melbi .i la .alis. cu zgana le nanmu .i le se go'i cu melbi Алиса смотрит на мужчину. Он красивый.

Здесь le se go'i ссылается на второе место (x₂) предыдущего отношения, которое является le nanmu.

Другой пример:

Билл видел Ника. Он ударил его.

Английский не заботится о точности здесь — он просто означает какой-то мужчина, упомянутый где-то рядом в тексте или выведенный из контекста. Билл ударил Боба, или Боб ударил Билла? Мы не знаем. В ложбане мы можем сказать:

la .bil. pu viska la .nik. .i le se go'i cu darxi le go'i Билл видел Ника. Ник ударил Билла.

Однако в большинстве случаев можно использовать ri или буквенные слова:

la .bil. cu viska la .nik. i ri darxi la .bil. la .bil. cu viska la .nik. i ny. darxi by. Билл видел Ника. Ник ударил Билла.

go'i само по себе является словом-отношением, и поэтому имеет структуру мест:

mi tatpi .i do ji'a go'i Я устал. И ты тоже.

Когда мы говорим do go'i, мы повторяем предыдущее отношение, но заменяем его первое место на do. Другими словами, do ji'a go'i здесь то же самое, что сказать do ji'a tatpi.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана.

mi viska le prenu .i le go'i cu melbiЯ вижу человека. Человек красивый.
la .tom. cu tavla le ninmu .i le se go'i cu cismaТом разговаривает с женщиной. Женщина улыбается.

cisma = x₁ улыбается

Время суток

— ma tcika ti Который час?

— li cacra bu pa pa Одиннадцать часов

tcika
x₁ (часы, минуты, секунды) это время события x₂

В ложбане времена всегда являются временами чего-то. Поэтому мы спрашиваем, какое время ti, что означает это событие/вещь, или, другими словами, сейчас.

li, префикс для чисел, также используется для временных меток.

  • cacra bu это префикс, сигнализирующий, что следует количество часов. 24-часовое время почти всегда используется в ложбане.
  • mentu bu это префикс, сигнализирующий, что следует количество минут.
  • snidu bu это префикс, сигнализирующий, что следует количество секунд.

li cacra bu pa pa mentu bu pa no 11:10 (Десять минут двенадцатого)

li cacra bu pa pa mentu bu pa no snidu bu pa ci 11 часов, 10 минут и 13 секунд.

li cacra bu pa no mentu bu mu no 10:50, без десяти одиннадцать

Если мы хотим указать время события, а не просто сказать время, заполняется второе место:

li cacra bu pa no tcika le nu mi klama Десять часов — это время, когда я прихожу.

Используя терм de'i, мы можем получить более естественно звучащее предложение:

mi klama de'i li cacra bu pa no Я прихожу в 10 часов.

de'i
в … (время), в … (дата)

И один полезный пример:

ca tcika le nu .ei sipna Пора спать.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Конвертируйте между английским форматом времени и ложбаном:

li cacra bu pa ci mentu bu mu no13:50
9:35li cacra bu so mentu bu ci mu
mi klama de'i li cacra bu pa pa mentu bu no noЯ прихожу в 11:00

Даты

— ma detri ti Какая сегодня дата?

— li mastu bu ze djedi bu pa Это июль, 1.

detri
x₁ (год, месяц, день) это дата/время события x₂

Другой вариант:

— ma ca detri — Какая сейчас дата?

  • nanca bu это префикс, сигнализирующий, что следует год.
  • masti bu это префикс, сигнализирующий, что следует месяц.
  • jefydei bu это префикс, сигнализирующий, что следует день недели.
  • djedi bu это префикс, сигнализирующий, что следует день.

Префиксы с числами после них можно использовать в любом порядке (давайте используем цифры для отображения чисел):

li djedi bu 2 ca detri Сейчас второй день месяца.

li masti bu 4 djedi bu 1 ca detri Сейчас апрель, первое.

li djedi bu 5 masti bu 7 nanca bu 2005 detri le nu mi jbena Пятое июля (седьмой месяц), год 2005 — это когда я родился.

jbena
x₁ рождается

Мы также можем использовать de'i:

mi ba klama de'i li masti bu pano Я приеду в октябре.

Частицы в ложбане можно писать без пробелов между ними, как в этом pano, которое то же самое, что pa no.

Для дней недели обычно понедельник — это первый день:

mi gunka de'i li jefydei bu pa Я работаю в понедельник.

mi gunka ca ro se detri be li jefydei bu re Я работаю каждый вторник.

xu do pu zvati la .paris. de'i li jefydei bu ci Ты был в Париже в среду?

Задание

Закройте правую часть таблицы. Конвертируйте между английским форматом даты и ложбаном:

li masti bu pa djedi bu re ca detriСейчас 2 января
5 марта 2024li nanca bu re no re vo masti bu ci djedi bu mu ca detri

Указание временных интервалов

mi nanca li re re Мне 22 года.

nanca
x₁ длительностью x₂ (число) лет

nanca указывает длительность, и чтобы сказать два года длиной, заполните второе место числом с префиксом li.

le verba cu masti li re Ребёнку два месяца.

masti
x₁ длиной x₂ месяцев

le nu carvi cu djedi li ci Дождь идёт три дня.

djedi
x₁ (событие) длиной x₂ (число) полных дней

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

le verba cu nanca li ciРебёнку три года
mi djica le nu mi masti ti li reЯ хочу провести здесь два месяца

Новые глаголы из одной шкалы: 'иной чем' — «na'e», 'анти-' — «to'e»

mi na'e nelci do Я иначе чем нравлюсь тебе.

"Левые скалярные" частицы (к которым относится na'e) помещаются слева от конструкций, на которые они влияют, формируя шкалу:

Сама шкала может быть указана с помощью модального тега ci'u.

  • je'a = действительно (утвердительная позиция на шкале). Слово je'a подтверждает значение части предложения. Обычно оно просто опускается.

mi je'a nelci do Мне действительно нравишься ты.

  • na'e = не- (иное чем утвердительная позиция на шкале)

mi na'e nelci do Мне иначе чем нравишься ты.

le stizu cu na'e xunre be ci'u le ka skari Стул не красного цвета. Стул иной-чем красный по шкале наличия цвета

  • no'e = не совсем (середина шкалы). Слово no'e придаёт части предложения среднее значение.

mi no'e nelci do Что касается того, люблю ли я тебя или ненавижу, я безразличен к тебе. Я ни не люблю, ни не ненавижу тебя.

  • to'e = анти-, дис-, мис- и т.д. (противоположное на шкале). Слово to'e придаёт части предложения противоположное значение. Это похоже на английский префикс анти-.

mi to'e nelci do Я ненавижу тебя. Я анти-нравлюсь тебе

na'e более неопределённое, чем no'e и to'e; оно может означать любое из них, когда вам всё равно о точном значении.

Задание

Завершите шкалу, используя соответствующие скалярные частицы:

горячийтёплыйхолодный
je'a glareno'e glareto'e glare

glare = x₁ горячий/тёплый

Сложные модальные термы: 'потому что' — «ki'u», 'несмотря на' — «to'e ki'u nai»

Модальные термы могут быть отрицаны двумя способами для получения связанных значений.

ki'u
модальный терм: потому что, из-за объяснения …, что может быть объяснено тем фактом, что …

ki'u ma do cusku zo co'o Почему ты говоришь до свидания?

Добавление суффикса nai меняет значение:

ki'u nai
модальный терм: не потому что, что не может быть объяснено тем фактом, что …?!

mi se nabmi ki'u nai le nu mi laldo ce'e ki'u le nu mi na certu У меня проблемы не потому, что я старый, а потому, что я не эксперт.

nabmi
x₁ это проблема для x₂
se nabmi
x₁ имеет проблему x₂
laldo
x₁ старый …
certu
x₁ это эксперт, профессионал в свойстве x₂

Добавление to'e устанавливает отрицание значения:

to'e ki'u
потому что не, что может быть объяснено тем фактом, что не происходит, что …

mi jinga to'e ki'u le nu mi pu surla Я выиграл, потому что я не отдыхал.

Комбинируя оба to'e и nai, мы получаем:

to'e ki'u nai
несмотря на причину …, не потому что не, что не может быть объяснено тем фактом, что не происходит…,

.i to'e ki'u nai le nu le mamta cu sanga su'o melbi kei le verba na snada lo ka sipna Несмотря на то, что мать поёт красиво, ребёнок не может заснуть.

Использование se меняет порядок аргументов. В остальном значение сохраняется.

se ki'u
следовательно, что объясняет тот факт, что …

ra bilma se ki'u le nu ra na pu cusku zo coi do Он болен, что объясняет, почему он не поздоровался с тобой.

se ki'u nai
но это не следует, что …, что не объясняет тот факт, что …

ra bilma se ki'u nai le nu ra klama le drata tcadu Он болен, что не объясняет, почему он едет в другой город.

se to'e ki'u
…, отсутствие чего объясняет тот факт, что …

ra bilma se to'e ki'u le nu ra klama le drata tcadu Он не болен, и это объясняет, почему он едет в другой город.

se to'e ki'u nai
…, отсутствие чего не объясняет тот факт, что …

ra bilma se to'e ki'u nai le nu ra penmi le mikce Он не болен, и это не объясняет, почему он встречается с врачом.

mikce
x₁ это врач

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите предложения слева с ложбана:

mi jinga ki'u le nu mi gunkaЯ выигрываю, потому что я работаю
mi jinga to'e ki'u nai le nu mi pilno lo laldoЯ выигрываю, несмотря на использование старых инструментов

lo laldo = старый (по возрасту)

Урок 8. Термины и математика

«Возможно может», «было» и «ещё не было»

le cipni ka'e vofli
Птица возможно может летать.

le'e cipni ka'e vofli Птицы могут летать.

le pendo be mi ca'a xendo prenu Мой друг проявляет себя как дружелюбный человек.

le pendo be mi ka'e litru bu'u ro da Друг мой может путешествовать в любом месте.

mi ca'a zvati la .madrid. Я в Мадриде.

mi pu'i zvati la .madrid. Я был в Мадриде.

mi nu'o zvati la .madrid. Я никогда не был в Мадриде.

ka'e
термин потенциальности: возможно может
ca'a
термин потенциальности: на самом деле есть
pu'i
термин потенциальности: уже произошло
nu'o
термин потенциальности: никогда не происходило

Эта серия так называемых терминов потенциальности описывает возможные ситуации.

Обратите внимание, что ka'e означает, что событие может произойти, тогда как, например,

le'e cipni cu kakne le ka vofli Птицы способны летать.

описывает способности, зависящие от действий участников.

Задание

kurji
заботиться о ... (ком-то)
gasnu
... (агент) заставляет ... (событие) происходить
le nixli
девочка, девочки

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

mi ka'e kurji le gerkuЯ могу заботиться о собаке.
mi pu'i klama le zarciЯ был в магазине.
mi nu'o gasnu le nu le nixli cu cismaЯ никогда не заставлял девочку улыбаться.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Она на самом деле работает.ra ca'a gunka
Я ещё не болел.mi nu'o bilma

«Плюс» и «минус»

li mu du li re su'i ci Пять равно два плюс три.

li, которое мы видели ранее, похоже на le, но оно начинает математическое выражение (или просто число или временную метку).

Обратите внимание, что li re su'i ci (2+3) считается единым выражением и рассматривается как один аргумент.

du это слово-отношение и означает … равно ….

  • su'i означает плюс.
  • vu'u означает минус.
  • pi'i означает раз и используется для умножения.
  • fe'i означает разделить на и используется для деления.

pi это десятичный разделитель, поэтому no pi mu означает 0,5, а ci ze pi pa so означает 37,19.

В некоторых обозначениях 0,35 можно записать как .35, и в ложбане мы также можем опустить ноль, сказав pi mu.

Вот ещё несколько примеров:

li pare fe'i ci du li vo 12 : 3 = 4.

li re pi'i re du li vo два раза два — четыре

li pano vu'u mu pi'i re du li no 10 — 5 ⋅ 2 = 0.

Обратите внимание, что вы ставите li только один раз перед уравнением и один раз после него. Таким образом, 12 : 3 считается одним числом. Действительно, 4 это то же самое, что 12 : 3. Оба они числа.

Для запроса числа мы используем ma:

li ci su'i vo du ma 3 + 4 = ?

li ze 7

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

li re pi'i ci du li xa2 раза 3 равно 6.
li ze vu'u ci du ma7 минус 3 равно чему?
li pano fe'i re du li mu10 разделить на 2 равно 5.

Напишите эти математические выражения на ложбане:

  • 3 + 4 = 7 (li ci su'i vo du li ze)
  • 12 - 5 = 7 (li pare vu'u mu du li ze)
  • (2 × 3) ÷ 2 = 3 (li re pi'i ci fe'i re du li ci)

«первый» — «pa moi», «второй» — «re moi», «последний» — «ro moi»

Порядковые числительные, такие как первый, второй и третий, используются для упорядочивания элементов. В ложбане они образуются добавлением числа, за которым следует moi:

pa moi
x₁ первый среди x₂ (множество)
re moi
x₁ второй среди x₂ (множество)
ci moi
x₁ третий среди x₂ (множество)

ro moi
x₁ последний среди x₂ (множество)

Отношения также могут использоваться вместо чисел:

me mi moi
x₁ мой
me do moi
x₁ твой

В этом случае нам пришлось преобразовать местоимения в отношения с помощью me.

le prenu cu pa moi le'i se prami be mi Он моя первая любовь.

tu ro moi le'i ratcu pe mi Это моя последняя крыса.

le cerni tarci cu ro moi le'i tarci poi cumki fa le nu viska ke'a pu le nu co'a donri Утренняя звезда — это последняя звезда, видимая перед рассветом.

tu me mi moi Это моё.

tu me mi moi le'i stizu tu me mi moi stizu (используя составное отношение для краткости)

Это моё место.

.i ti voi stizu cu me mi moi le'i pa ci stizu poi jibni le jubme Это место моё среди 13 мест рядом со столом.

Количественные числительные помещаются перед порядковыми числительными в строке и разделяются с помощью boi:

le ci boi pa moi be le'i kabri pe le ckafi первые три чашки кофе

Без boi это превратилось бы в ci pa moiтридцать первый.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

do ci moi le'i pendo be miТы мой третий друг.
le di'u pa moi le'i se cusku be doЭто было твоё первое заявление.
mi ro moi ba le nu mi gunkaЯ последний после работы.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Это моя первая машина.ti pa moi le'i karce be mi
Она вторая по уму.ra re moi le'i stati

«gau» — заставь их сделать это

Термин gau отмечает агента события:

le canko cu kalri Окно открыто.

le canko gau do kalri Ты открываешь окно. Окно, управляемое тобой, открыто

gau
модальный термин: вызвано … (агентом), управляется … (кем-то, каким-то объектом)
kalri
x₁ открыт

Таким образом, глаголы типа открывать что-то и двигать что-то можно перефразировать как заставить что-то открыться и заставить что-то двигаться. Поэтому нам не нужно учить дополнительные глаголы для каждого такого значения. Вместо этого мы всё время добавляем термин gau.

Есть также другой метод, который сохраняет тот же порядок слов, что и в английском/русском:

le canko gau ko kalri ko jai gau kalri fai le canko Открой окно!

Здесь мы преобразуем отношение kalriбыть открытым в новое отношение:

jai gau kalri
открывать что-то

Первое место kalri можно показать, используя метку места fai.

Ещё несколько вариаций:

le pa karce cu muvdu Машина движется.

ko jai gau muvdu fai le karce le karce gau ko muvdu Передвинь машину! Заставь машину двигаться!

le karce cu muvdu ti fa le karce cu muvdu fe ti Машина движется сюда.

ko jai gau muvdu fai le karce fe ti Передвинь машину сюда!

muvduдвижется в какое-то место преобразуется в новое отношение jai gau muvduдвигать что-то или кого-то в какое-то место.

muvdu
x₁ движется в x₂ из x₃ через x₄
jai gau muvdu fai le karce
x₁ двигает машину в x₂ из x₃ через x₄

la .alis. cu klama Алиса приходит.

la .alis. gau ko klama Заставь Алису прийти!

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

ko jai gau cadzu fai le mlatuЗаставь кошку ходить!
le verba gau mi glekiРебёнок делает меня счастливым.
mi jai gau ciska fai le xatraЯ пишу письмо.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Открой окно!ko jai gau kalri fai le canko
Музыка заставляет меня танцевать.le zgike gau mi dansu

«Почему?» — «ri'a», «ni'i», «mu'i», «ki'u»

- ri'a ma carvi - Почему идёт дождь?

- le nu le dilnu ca klaku - Потому что облака плачут.

le dilnu
облако, облака
ri'a
модальный термин: из-за … (какого-то события)
ri'a ma
почему?
klaku
x₁ плачет

В отличие от gau, термин ri'a ожидает не агента, а событие, например облака плачут:

le dilnu cu klaku ri'a le nu le dargu cu cilmo Небеса плачут, в результате дорога мокрая.

le dargu
дорога

Поэтому — это обратное слово по сравнению с потому что:

le dilnu cu klaku .i se ri'a bo le dargu cu cilmo Небеса плачут. Поэтому дорога мокрая.

cilmo
… мокрый

Другой тип почему — это ni'i:

- ni'i ma nicte - le nu le solri na ku te gusni - Почему сейчас ночь? - Потому что солнце не светит.

nicte
… это ночное время
te gusni
… светит

le solri na ku te gusni .i se ni'i bo nicte Солнце не светит. Поэтому ночь.

ni'i
модальный термин: логически из-за …
se ni'i
модальный термин: с логическим следствием, что …, логически следовательно

Здесь мы не можем использовать ri'a, поскольку мы говорим не о результате, а о логическом следствии. Тот факт, что сейчас ночь, логически следует из того, что солнце не светит.

mi darxi la .kevin. mu'i le nu ky. lacpu le kerfa be mi Я ударил Кевина, потому что он дёргал меня за волосы.

mu'i
термин: потому что (из-за мотива …)

В этом примере у нас не два физически связанных события, как облака и дождь, а три события:

  1. Кевин дёргает меня за волосы.
  2. Я решаю в результате этого ударить Кевина.
  3. Я ударяю Кевина.

Английский/русский язык опускает второе событие и говорит Салли ударила Джоуи, потому что он дёргал её за волосы. Однако это не только расплывчато, но и, как сказали бы некоторые, психологически опасно. Люди обычно не реагируют на стимулы автоматически, а в результате мотивации, и смешивание сложных реакций с простой физической причинностью может привести нас к убеждению, что мы не контролируем свои эмоции или даже действия. Таким образом, часто полезно говорить не просто о физических реакциях (ri'a), но подчёркивать реакции, имеющие когнитивный/эмоциональный элемент (mu'i).

le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka Учитель подарил Бену драгоценный камень, потому что тот хорошо работал.

le ctuca
учитель
le jemna
драгоценный камень
zabna
x₁ классный, хороший
gunka
x₁ работает
ki'u
модальный термин: потому что (из-за объяснения …)

Разница между мотивацией и оправданием не всегда ясна, но мы можем сказать, что оправдание включает в себя какое-то правило или стандарт, тогда как мотивация этого не требует. Сравните:

le ctuca pu plicru la .ben. le jemna ki'u le nu by. pu zabna gunka Учитель подарил Бену драгоценный камень, мотивированный его хорошей работой.

Это говорит только о том, что хорошая работа Бена мотивировала учителя дать ему драгоценный камень, тогда как с ki'u мы можем подразумевать, что это обычай учителей давать драгоценные камни в качестве награды за хорошую работу.

Примечание: Не путайте ki'u с ku'i, которое означает но, однако.

ki'u апеллирует к более общим соображениям, чем mu'i, но все ещё имеет дело с человеческими стандартами, а не с логическими законами. Только очень наивный студент поверил бы, что если студенту дали драгоценный камень, это логически подразумевает, что студент хорошо работал.

В случае ni'i ma nicte, однако, факт, что солнце не светит ночью, логически влечёт за собой, что солнце не светит. Здесь мы можем уверенно использовать ni'i.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

mi darxi le gerku ri'a le nu gy. batci miЯ ударил собаку, потому что она укусила меня.
mi tadni la .lojban. ki'u le nu mi djica le nu mi jimpeЯ изучаю ложбан, потому что хочу понимать.
ni'i ma nicteПочему ночь (логически)?

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Почему ты счастлив? (мотивация)mu'i ma do gleki
Идёт дождь, потому что есть облака.carvi ri'a le nu le dilnu cu zvati

«Так … что»

Выражение так … что выражается в ложбане путём разделения предложения на два:

mi tai galtu plipe .i ja'e bo mi farlu Я прыгнул так высоко, что упал.

ja'e
модальный термин: с результатом …
tai
модальный термин: способом …

Другие примеры:

mi tai zukte Я действую таким образом

mi tai fengu Я так зол.

fengu
x₁ злится на x₂ (утверждение) за действие x₃ (свойство x₂)

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

mi tai fengu ja'e le nu mi darxi le galtuЯ был так зол, что ударил потолок.
le ninmu cu tai gleki ja'e le nu ri cnixaiЖенщина была так счастлива, что плакала.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Он бежал так быстро, что упал.ri tai sutra bajra ja'e le nu ri farlu
Я так устал, что не могу работать.mi tai tatpi ja'e le nu mi na ka'e gunka

«Если … то»

ba ku fau le nu do cizra kei mi prami do Если ты будешь странным, то я буду любить тебя.

fau
модальный термин: с событием …, при обстоятельствах …, одновременно с …

fau очень похож на ca (когда) или bu'u (в (каком-то месте)).

Во многих случаях мы можем заменить fau на ca, чтобы получить почти то же значение (иногда более точное):

mi ba prami do ca le nu do cizra Я буду любить тебя, когда ты будешь странным.

Мы можем заменить le на ro lo в таких терминах, получая новое значение:

mi ba prami do ca ro lo nu do cizra Я буду любить тебя всякий раз, когда ты будешь странным.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

mi ba sipna fau le nu mi surlaЯ буду спать, если буду отдыхать.
mi klama le barja ca ro lo nu mi taskeЯ иду в бар всякий раз, когда хочу пить.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Если ты придёшь, я буду счастлив.mi ba gleki fau le nu do klama
Я работаю, когда я дома.mi gunka ca le nu mi zvati le zdani

«fau» и «da'i». «Что, если …»

da'i mi turni Я мог бы быть губернатором.

da'i nai mi turni Я губернатор.

  • Междометие da'i отмечает отношение, в котором оно помещено, как описывающее воображаемое событие.
  • Противоположное междометие da'i nai отмечает отношение как описывающее реальное, действительное событие.

Конструкции с da'i обычно переводятся на английский/русский вспомогательными глаголами, такими как может/мог бы, будет/был бы, может/мог бы, должен и обязан. Отношения, отмеченные da'i в английском/русском, считаются находящимися в сослагательном наклонении.

Пропуск da'i или da'i nai делает предложение ясным только из контекста, который обычно довольно прозрачен. Вот почему da'i или da'i nai не обязательны. Мы используем их для ясности, когда это необходимо.

Отношения с da'i могут включать термин с fau:

da'i mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Я был бы/мог бы быть счастлив, если бы у меня был миллион долларов.

fau
с событием …
rupnusudu
x₁ стоит x₂ (число) долларов США
pa ki'o ki'o
1 миллион

mo da'i fau le nu mi cusku lu ie nai li'u Что, если я скажу "нет"?

Здесь событие внутри fau в равной степени воображается вместе с mi gleki. А вот обратный пример:

da'i nai mi gleki fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'o Имея миллион долларов, я счастлив.

Во многих обстоятельствах слово fau можно смело заменить просто на ca (в то же время, что …):

da'i nai mi gleki ca le nu do klama Я счастлив, когда ты приходишь.

При необходимости можно использовать другие предлоги:

da'i mi denpa ze'a le nu do limna Я бы подождал, пока ты плаваешь.

denpa
x₁ ждёт x₂ (событие)…
ze'a
в течение некоторого времени, некоторое время, в течение …
limna
x₁ плавает

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

da'i mi turni fau le nu mi ponse le rupnusudu be li pa ki'o ki'oЯ был бы губернатором, если бы у меня был миллион долларов.
da'i do jinga fau le nu do darsiТы выиграл бы, если бы осмелился.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Что, если я был бы богат?mo da'i fau le nu mi ricfu
Я был бы счастлив, если бы был с тобой.da'i mi gleki fau le nu mi kansa do

Вероятности

Предположим, вы пришли домой и слышите, как кто-то царапается. Вы можете сказать одно из следующих предложений:

fau su'o da tu mlatu fau da tu mlatu Это может быть/возможно кошка. Возможно, что это кошка. (У вас дома несколько животных. Так что это может быть ваша кошка, которая царапается, но вы не уверены.)

fau ro da tu mlatu Это должна быть/определённо кошка. (У вас есть кошка, и такой шум может производить только один объект — эта кошка.)

fau so'e da tu mlatu Это должна быть/вероятно кошка. (Если у вас есть собака, то она тоже может издавать такие звуки, но ваша собака обычно этого не делает, поэтому кошка более вероятна.)

fau so'u da tu mlatu Маловероятно, что это кошка.

fau no da tu mlatu Это не может быть кошка. Это не должна быть кошка. Невозможно, чтобы это была кошка.

Обратите внимание, что мы опустили da'i для краткости. Но если мы хотим быть явно ясными относительно того, что события воображаемые, da'i в этих примерах следует поместить внутри отношения fau:

  1. fau da'i da обозначает, что событие в этом отношении возможно, может/может возможно произойти.
  2. fau da'i ro da — событие обязательно произойдёт.
  3. fau da'i so'e da — событие вероятно, вероятно произойдёт, скорее всего произойдёт.
  4. fau da'i so'o da — событие маловероятно, могло бы/могло произойти.
  5. fau da'i so'u da — событие маловероятно, вероятно не произойдёт.
  6. fau da'i no da — событие невозможно.

Разница между ними в количестве воображаемых ситуаций, которые мы принимаем во внимание. Мы не описываем эти ситуации; мы просто отмечаем их как da (что-то), позволяя контексту (или нашим слушателям) решить, что это за ситуации.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

fau da'i so'e da do jingaТы вероятно выиграешь.
fau da'i no da mi klama la .paris.Невозможно, чтобы я поехал в Париж.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Может быть, пойдёт дождь.fau da'i da carvi
Это должен быть Джон.fau da'i ro da ta jon

Возможность, подразумеваемая в местах отношений

Некоторые отношения имеют da'i, подразумеваемый в некоторых из их слотов, когда вы явно не используете da'i:

mi pacna le nu do ba pluka sipna Я надеюсь, ты приятно поспишь.

pacna
x₁ надеется на x₂ (возможное событие) с вероятностью x₃ (число, по умолчанию li so'a, т. е. близко к 1)

mi kanpe le nu do klama Я ожидаю, что ты придёшь.

mi kanpe le nu do ba jinga kei li so'e Ты вероятно выиграешь. Я ожидаю с высокой вероятностью, что ты выиграешь.

mi kanpe le nu mi cortu fau ro lo nu su'o lo rokci cu farlu le tuple be mi Я точно знаю, что если камень упадёт мне на ногу, будет больно.

kanpe
x₁ ожидает x₂ (возможное событие) с ожидаемой вероятностью x₃ (число от 0 до 1, значение по умолчанию li so'a, т. е. близко к 1)

В отличие от pacna, отношение kanpe не обязательно подразумевает надежду или желание. Оно может описывать беспристрастное ожидание, субъективную оценку вероятности ситуации.

cumki fa le nu do jinga Возможно, что ты выиграешь.

- xu ba carvi - cumki - Будет дождь? - Может быть.

cumki
x₁ (возможное событие) возможно, x₁ может, могло бы произойти, x₁ — это может быть.

- xu ba carvi - lakne - Будет дождь? - Вероятно.

lakne
x₁ (возможное событие) вероятно, скорее всего

mi djica le nu do jinga Я хочу, чтобы ты выиграл.

mi djica le nu mi klama la .paris. Я предпочёл бы посетить Париж. Я хочу посетить Париж.

djica
x₁ хочет x₂ (возможное событие)

mi te mukti le ka klama la .paris. Я посещу Париж. Я мотивирован посетить Париж.

mi te mukti klama la .paris. Я посещаю Париж намеренно.

te mukti
x₁ мотивирован достичь цели x₂ (возможное событие) мотивом x₃ (событие)

mi kakne le ka limna Я способен плавать.

mi pu kakne le ka gunka Я мог работать. Я был способен работать.

kakne
x₁ может, способен делать x₂ (свойство x₁)

x₂ описывает возможное событие.

mi nitcu le nu mi sipna Мне нужно спать.

nitcu
x₁ нуждается в x₂ (возможное событие)

mi bilga le ka gunka Я должен работать. Я обязан работать.

bilga
x₁ должен, обязан делать x₂ (свойство x₁)

mi curmi le nu do citka ti Я разрешаю тебе есть это.

curmi
x₁ разрешает/позволяет x₂ (возможное событие)

mi tolcru le nu do nerkla Я запрещаю тебе входить.

tolcru
x₁ запрещает/не разрешает x₂ (возможное событие)

xu do stidi le ka sipna kei mi Ты предлагаешь мне спать?

stidi
x₁ вдохновляет x₂ (возможное действие) в актёре x₃

mi senpi le du'u ra kakne le ka limna Я сомневаюсь, что он умеет плавать.

senpi
x₁ сомневается, что x₂ (утверждение) истинно

mi se xanri le nu mi pavyseljirna Я представляю себя единорогом. Я мог бы быть единорогом.

se xanri x₁ представляет x₂ (возможное событие)

xanri x₁ (возможное событие) воображается x₂

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана.

mi pacna le nu do jinga kei li so'aЯ очень надеюсь, что ты выиграешь.
mi kakne le ka limnaЯ могу плавать.
mi bilga le ka gunkaЯ должен работать.

Закройте правую часть таблицы. Переведите на ложбан.

Я хочу спать.mi djica le nu mi sipna
Я разрешаю тебе прийти.mi curmi le nu do klama
Я представляю себя богатым.mi se xanri le nu mi ricfu

Урок 9. Логические союзы

Логические союзы в ложбане основаны на 4 примитивных: .a, .e, .o, .u. В этом уроке мы рассмотрим их подробно.

Логические союзы для аргументов

Вот союзы, объединяющие два слова: это и то.

  • ti .a ta = это и/или то

mi ba vitke le mamta .a le tamne Я посещу мать или кузена.

Обратите внимание, что .a также можно перевести как по крайней мере одно из двух значений, и, таким образом, оставляет открытой возможность того, что я посещу обоих в какой-то момент.

  • ti .e ta = это и то

mi ralte le pa gerku .e le re mlatu У меня есть собака и две кошки. Я держу одну собаку и двух кошек.

  • ti .o ta = либо это и то, либо ничего

mi ba vitke le mamta .o le tamne Я посещу либо и мать, и кузена, либо никого из них.

Обратите внимание, что .o также можно перевести как не одно из двух значений, и, таким образом, обозначает, что я посещу обоих в какой-то момент или никого.

  • ti .u ta = это, и возможно то, это независимо от того

mi ba vitke le mamta .u le tamne Я посещу мать независимо от того, посещу ли я кузена.

.u просто подчёркивает, что второе значение не влияет на истинность предложения.

Размещение nai после союза отрицает то, что находится справа от него. Размещение na перед союзом отрицает то, что находится слева от него:

  • ti .e nai ta = это и не то

mi nelci la .bob. e nai la .alis. Мне нравится Боб, но не Алиса. Мне нравится Боб и не Алиса

Мы также можем сказать ti .e nai ku'i ta (это, но не то), добавляя оттенок контраста для второго аргумента.

  • ti na .e ta = не это, но то

mi nelci la .alis. na .e la .bob. Мне не нравится Алиса, но нравится Боб. Мне нравится Алиса не и Боб

Это может звучать немного странно для англоговорящих (и русскоговорящих) (Мне нравится Алиса не…), поэтому вы можете предпочесть поменять аргументы местами и использовать .e nai вместо этого: mi nelci la .bob. e nai la .alis. или даже mi nelci la .bob. i mi na ku nelci la .alis. будет означать то же самое.

  • ti na .e nai ta = ни это, ни то (ничего)

mi nelci la .alis. na .e nai la .bob. Мне не нравится ни Алиса, ни Боб

Отрицание с другими примитивными союзами может выглядеть не интуитивно применимым, вы можете просто изучить их на примерах:

  • ti .a nai ta = это, если то, для того, чтобы это произошло, исключительным условием является то

mi ba vitke le mamta .a nai le tamne Я посещу мать, но для этого мне нужно посетить кузена.

Таким образом, ti .a nai ta означает, что ta необходимо (но может быть не единственным условием) для того, чтобы ti было применено.

  • ti .o nai ta = либо это, либо то

mi ba vitke le mamta .o nai le tamne Я посещу либо мать, либо кузена.

.o nai также можно перевести как точно одно из двух значений.

Если я хочу сказать, что посещу либо мать, либо кузена, но не обоих, мне нужен .o nai (либо/либо). Это в отличие от .a (и/или), где я могу посетить обоих.

  • ti na .u ta = не влияет (не это, но возможно то)

  • ti na .u nai ta = не влияет (не это, но возможно то)

  • ti se .u ta = возможно это, и то

  • ti se .u nai ta = возможно это, но не то

Это используется для соединения аргументов. Для соединения частей составных отношений мы используем похожие союзы: ja, je, jo, ju. Итак, вместо точки (паузы) мы используем здесь j.

Задание

le speni
супруг, супруга
le mamta
мать
le tamne
кузен, кузина

le speni .e le pendo cu zvati Супруг и друг присутствуют.

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi nelci la .bob. e nai la .alis.Мне нравится Боб, но не Алиса.
mi nelci le pa gerku .a le re mlatuМне нравятся собака и/или две кошки.
mi ba vitke le mamta .o nai le tamneЯ посещу либо мать, либо кузена.

Переведите на ложбан:

Мне не нравится ни мать, ни кузен.mi nelci le mamta na .e nai le tamne
Ромео любит либо Джульетту, либо Дороти.la .rome'os. cu prami la .djuliet. .o nai la .dorotis.

Логические союзы для предложений

Это более краткий способ сказать:

mi ralte le pa gerku .i je mi ralte le re mlatu У меня есть собака, и у меня есть две кошки.

.i je объединяет два предложения с логическим и, показывая, что оба предложения являются частью одной мысли и оба истинны.

Вот примеры других союзов для предложений:

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i je la .djuliet. cu prami la .rome'os. Ромео любит Джульетту, и Джульетта любит Ромео.

Это означает, что оба утверждения истинны, т. е. Ромео и Джульетта любят друг друга.

То же самое относится к другим союзам:

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja la .djuliet. cu prami la .rome'os. Ромео любит Джульетту и/или Джульетта любит Ромео.

Это означает, что один из них любит другого, и, возможно, оба любят.

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Либо Ромео любит Джульетту, либо Джульетта любит Ромео.

Здесь либо Ромео любит Джульетту (но Джульетта не любит его), либо Джульетта любит Ромео (но он не любит её).

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ja nai la .djuliet. cu prami la .rome'os. Для того, чтобы Ромео любил Джульетту, необходимо, чтобы Джульетта любила Ромео.

Это означает, что если Джульетта любит Ромео, он определённо любит её, но он может любить её в любом случае (единственный невозможный результат — это то, что Джульетта любит Ромео, но он не любит её).

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i jo la .djuliet. cu prami la .rome'os. Либо Ромео любит Джульетту и Джульетта любит Ромео, либо ни одно из двух событий не происходит.

Это означает, что если Джульетта любит Ромео, он любит её, и если она не любит его, он не любит её.

la .rome'os. cu prami la .djuliet. i ju la .djuliet. cu prami la .rome'os. Ромео любит Джульетту независимо от того, любит ли Джульетта Ромео.

Обратите внимание, как мы ложбанизируем имя "Ромео": комбинация "eo" невозможна в ложбане, поэтому мы использовали "e'o" и добавили согласную в конце его имени.

Обратите внимание, что da относится к одной и той же сущности, когда несколько предложений соединены.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi nelci la .bob. i je mi nelci la .alis.Мне нравится Боб, и мне нравится Алиса.
mi nelci la .bob. i ja nai mi nelci la .alis.Для того, чтобы мне нравился Боб, необходимо, чтобы мне нравилась Алиса.

Переведите на ложбан:

Либо мне нравится Боб, либо мне нравится Алиса.mi nelci la .bob. i jo nai mi nelci la .alis.
Мне нравится Боб независимо от того, нравится ли мне Алиса.mi nelci la .bob. i ju mi nelci la .alis.

Логические союзы внутри составных отношений

le melbi xunre fonxa красиво-красные телефоны

le melbi je xunre fonxa красивые и красные телефоны

Другие союзы также имеют смысл:

mi nelci ro tu voi xajmi ja melbi prenu Мне нравятся все люди, которые смешные или красивые (или оба).

mi nelci ro tu voi xajmi jo nai melbi prenu Мне нравятся все люди, которые либо смешные, либо красивые.

Это можно объяснить, если, например, я нахожу качества юмора и хорошей внешности несовместимыми, т. е. смесь двух была бы просто слишком много.

mi nelci ro tu voi xajmi ju melbi nanmu Мне нравятся все люди, которые смешные (независимо от красоты).

И ещё раз, мы не должны забывать разницу между соединением аргументов и соединением частей конструкций составных отношений:

mi ba vitke le pa pendo .e le pa speni Я посещу друга и супруга.

mi ba vitke le pa pendo je speni Я посещу друга-и-супруга.

Последнее предложение на ложбане означает, что друг также является супругом.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

gleki
… счастлив, … испытывает радость
le xunre je gleki mlatuкрасные и счастливые кошки
mi nelci le melbi jo nai xajmi prenuМне нравятся люди, которые либо красивые, либо смешные.

Переведите на ложбан:

le patfu
отец
красивый и смешной человекle melbi je xajmi prenu
Я посещу отца, который также учитель.mi ba vitke le patfu je ctuca

Логические союзы для хвостов отношений

pu ku mi uantida la .soker. gi'e klama le zdani gi'e citka le badna Я играл в футбол, пошёл домой, съел банан.

uantida
неофициальное отношение: x₁ играет в игру x₂, участвует в игре x₂

gi'e соединяет несколько отношений в одно с некоторыми общими терминами. Посмотрите: это раскрывается в pu ku mi kelci la .soker. i je pu ku mi klama le zdani … что было бы длиннее.

С gi'e мы сохраняем голову отношения постоянной и указываем термины после каждой конструкции отношения (kelci la .soker., klama le zdani …).

Таким образом, при использовании gi'e у нас есть несколько отношений в хвосте, объединённых вместе, но имеющих общую голову.

gi'e имеет ту же конечную гласную, что и в je, и, таким образом, означает и.

Другие союзы для соединения хвостов отношений:

  • gi'a для и/или
  • gi'o nai для либо … либо
  • gi'u для независимо от того и т. д.

Эти союзы имеют такое же окончание, как и в сериях .a, .o, .u.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi citka le badna gi'e pinxe le djacuЯ ем банан и пью воду.
mi klama le zdani gi'a citkaЯ иду домой и/или ем.
mi nelci le mlatu gi'o nai le gerkuМне нравятся либо кошки, либо собаки.
zgipli
… играет музыку

Переведите на ложбан:

Я играю и танцую.mi zgipli gi'e dansu
Я ем независимо от того, пью ли я.mi citka gi'u pinxe

Термины в предложениях с несколькими хвостами

Обратите внимание, что времена как термины и времена, прикреплённые к главному отношению отношения, имеют разницу, когда применяются к предложениям, содержащим несколько прикреплённых отношений:

  • Термин в голове предложения применяется ко всем его хвостам:

mi ba'o cu citka le badna gi'e pinxe Я больше не ем банан и больше не пью.

Здесь ba'o применяется к citka le badna gi'e pinxe.

  • Временное слово, которое является частью отношения, применяется только к этому отношению:

mi ba'o citka le badna gi'e pinxe Я больше не ем банан, но пью.

Здесь ba'o применяется только к подразумеваемому отношению mi citka le badna, но не к подразумеваемому отношению mi pinxe.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi pu citka le badna gi'e pinxe le djacuЯ съел банан и выпил воду.
mi ba'o cu citka gi'e pinxeЯ больше не ем и больше не пью.

Переведите на ложбан:

Я больше не ем, но пью.mi ba'o citka gi'e pinxe
Я перестал есть и перестал пить.mi co'u cu citka gi'e pinxe

Вопросы с выбором

Другой тип английского "or" можно найти в вопросах:

— xu do pinxe le tcati .o nai le ckafi? — pinxe — Ты будешь пить чай или кофе? — Да.

Это странный, но вполне разумный ответ: Да, я буду пить чай или кофе.

Это происходит потому, что "или" имеет несколько значений в английском/русском:

  1. A или B может означать либо A, либо B, но не оба. Мы используем здесь .o nai.
  2. A или B может означать A или B или оба. Мы используем здесь .a.
  3. A или B? может быть вопросом, означающим выбери из A и B, что ты выбираешь? Мы используем здесь ji.

Таким образом, в последнем случае мы используем отдельный вопросительный союз ji:

— do pinxe le tcati ji le ckafi? — Ты будешь пить чай или кофе?

Возможные ответы:

le tcati .e le ckafi Чай и кофе.

le tcati Чай.

le ckafi Кофе.

Также возможно использовать союзы при ответе:

.eОба (выбраны первый и второй элемент)

.e naiПервый (чай) (выбран первый, но не второй элемент)

na .eВторой (кофе) (не первый, но второй элемент выбран)

na .e naiНи один (не первый и не второй элемент выбран)

Вы можете задавать вопросы таким же образом о других типах союзов, которые мы рассмотрели. Вопросительный союз для хвостов отношений — gi'i, для составных отношений — je'i, для предложений — .i je'i.

Косвенные вопросы достигаются с использованием ji kau:

Рассмотрим, что официант спрашивает посетителя

- le'e dembi ji le'e rismi - Бобы или рис?

Как только посетитель отвечает, официант знает, хочет ли посетитель есть бобы или рис:

ba le nu le vitke cu spusku kei le bevri cu djuno le du'u le vitke cu djica le nu ri citka le'e dembi ji kau le'e rismi После того, как посетитель отвечает, официант знает, хочет ли посетитель есть бобы или рис.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

do pinxe le tcati ji le ckafiТы будешь пить чай или кофе? (что?)
le pa melbi ji le re xajmi prenuОдин красивый или два смешных человека? (что?)

Переведите на ложбан:

Ты любишь Ромео или Боба? (кого?)do prami la .rome'os. ji la .bob.
Боб или Алиса? (кто?)la .bob. ji la .alis.

Предварительные союзы

ge do gi mi и ты, и я

ge nai do gi mi Не ты, но я

ge do gi nai mi Ты, но не я

go nai do gi mi Либо ты, либо я

Предварительный союз ge означает и, но он помещается перед первым аргументным термином, с gi, разделяющим два аргумента. Эта серия параллельна другим союзам: ga, ge, go, gu, а также ga nai, ge nai, go nai и т. д. Разделитель gi одинаков для всех них.

Использование этих союзов — вопрос удобства:

mi citka ge nai le badna gi le plise Я ем не банан, а яблоко.

Здесь, как и в английском/русском, не ставится перед первым аргументом.

ge и слова в этой серии также могут использоваться для соединения отношений:

ge mi dansu gi mi zgipli le pipno Я и танцую, и играю на пианино.

zgipli
x₁ играет на музыкальном инструменте x₂
le pipno
пианино

.i ga nai pu zi carvi gi ca cilmo Если недавно шёл дождь, сейчас мокро.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

ge do gi mi nelci le mlatuИ ты, и я любим кошку.
ge nai do gi mi prami la .alis.Не ты, но я люблю Алису.

Переведите на ложбан:

Либо ты, либо я пьём кофе.go nai do gi mi pinxe le ckafi
И танцую, и играю на пианино.ge dansu gi zgipli le pipno

Урок 10. Структурирование текста

«ju'a» и утверждения

Главное отношение предложения утверждает некоторую информацию, если не изменено каким-либо междометием:

mi viska do Я вижу тебя. Я утверждаю, что вижу тебя

.au mi viska do Я желаю, чтобы я видел тебя.

В последнем примере у меня есть только желание, но я не утверждаю, что вижу тебя.

Ещё пара примеров:

le prenu cu cizra .i ji'a je la .alis. cu jinvi le du'u go'i Человек странный. И Алиса тоже так думает.

la .alis. cu jinvi le du'u le prenu cu cizra Алиса считает, что человек странный.

Отношения, которые находятся внутри мест, могут не утверждаться. В последнем примере то, что человек странный (le prenu cu cizra), не утверждается говорящим; это только мнение Алисы.

Междометие ju'a делает отношение утверждаемым говорящим. Первое предложение можно перефразировать как:

la .alis. cu jinvi le du'u ju'a le prenu cu cizra Алиса считает, что человек странный, и это так.

ju'a .au mi viska do Я желаю, чтобы я видел тебя. Но я действительно вижу тебя одновременно.

Английский часто не может перевести это мощное ju'a кратко, поэтому английский перевод не следует порядку слов оригинала на ложбане.

Вот ещё один пример:

mi nelci le nu do dansu Мне нравится, когда ты танцуешь.

mi nelci le nu ju'a do dansu Мне нравится, что ты танцуешь.

Во втором случае говорящий утверждает Ты танцуешь.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi jinvi le du'u ju'a le prenu cu melbiЯ думаю, что человек красивый (и он действительно таков).
mi nelci le nu ju'a do nelci miМне нравится, что ты любишь меня (и ты действительно любишь).

Переведите на ложбан:

Я знаю, что ты умный (но ты на самом деле не такой).mi djuno le du'u do stati .i ku'i na ku go'i

«pe'a» для метафор, «za'e» для окказионализмов, «ba'e» для ударения

le ninmu cu tarci pe'a .i va'i ri misno Женщина — звезда, метафорически говоря. Другими словами, она знаменита.

va'i
междометие: другими словами
misno
… знаменит
pe'a
междометие: отмечает конструкцию как используемую метафорически.
tarci
x₁ это звезда

tarci обозначает настоящие звёзды, объекты на небе. Междометие pe'a превращает его в метафорическое значение.

.i ba ku mi pu viska le cizra stuzi poi le fagri cu nenri .i mi pu klama za'e le fagrystu Потом я увидел странное место с огнём внутри. Я подошёл к, скажем так, "огне-месту".

le stuzi
место
le fagri
огонь
nenri
… находится внутри … (чего-то)
za'e
левое междометие: отмечает следующую конструкцию как используемую не в её обычном значении

Левые междометия, как следует из их названия, помещаются перед изменяемой конструкцией (тогда как другие междометия помещаются после неё).

Левое междометие za'e показывает, что следующая конструкция, le fagrystu в данном случае, придумана или используется не в своём стандартном значении. Таким образом, нет необходимости искать её в словаре или спрашивать говорящего конкретно о значении этого слова, поскольку слово используется для дальнейшего описания истории.

ba'e la .alis. e nai la .kevin. pu darxi mi Алиса, а не Кевин, ударила меня!

mi djuno le du'u ma kau pu darxi ba'e mi .i ku'i mi na ku djuno le du'u ma kau pu darxi do Я знаю, кто ударил меня. Однако я не знаю, кто ударил тебя.

ba'e
левое междометие: ставит ударение на следующую конструкцию

Чтобы подчеркнуть слово, мы бы использовали ударение в устной английской речи и подчёркивание, курсив или заглавные буквы в письменной английской речи. В ложбане мы используем левое междометие ba'e.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

le prenu cu ba'e sutra klamaЧеловек БЫСТРО пришёл (ударение на "быстро").
mi viska le pe'a lunra .i va'i ri ku melbiЯ вижу метафорическую луну. Другими словами, это красиво.
mi viska za'e le skapi mankuЯ вижу, скажем так, "небо-тёмное" (означая ночное небо).

Абзацы и разделение предложений

ni'o работает точно так же, как .i, но начинает новый абзац. Абзацы обычно связаны с новыми темами.

Нормально использовать .i в речи для разделения предложений, но вы можете захотеть использовать ni'o особенно в письменном тексте, чтобы структурировать его.

le nintadni : новичок, начинающий
le ctuca
учитель
ni'o
.i le pa nintadni cu klama le ctuca bu'u le galtu bu'u le darno cmanaНовичок посетил мастера далеко высоко в горах.
.i sei le nintadni cu cusku doi le ctuca noi certu tavla fo la .lojban. ku'o do skicu .e'o fi mi fe le nu fi ma kau fa la .lojban. cu frica le'e drata banguНовичок сказал: "Мастер, ты говоришь на свободном ложбане. Пожалуйста, расскажи мне, в чём разница между ложбаном и другими языками."
.i le ctuca cu friti tu'a le kabri be lei jinto djacu le nintadni gi'e ba bo cuskuМастер предложил ему чашку родниковой воды, а затем сказал:
lu .i ca ti ko catlu le djacu gi'e skicu ri li'uТеперь посмотри на воду и опиши её.
.i ku'i sei le nintadni cu cusku mi mo'u pinxe ri i je mi na ku kakne le ka catluНовичок сказал: "Но я выпил её. Я не могу смотреть на неё."
.i ki'u ma do na ku kakne sei le ctuca cu cuskuПочему ты не можешь?, сказал мастер.
.i sei le nintadni cu cusku le djacu ca pagbu le xadni be miНовичок сказал: "Теперь это часть моего тела."
ni'o
.i su'o da poi prenu zo'u le mudri co'a pagbu le zdani be daКусок дерева становится частью чьего-то дома.
.i su'o de poi prenu zo'u su'o lo bangu poi se tadni cu co'a pagbu le menli be deИзученный язык становится частью чьего-то ума.
.i su'o di zo'u le dirgo be le djacu co'a pagbu da poi zmadu fi le ka banliКапля воды становится частью чего-то большего.
dirgo
x₁ это капля материала x₂ …

«to» … «toi» для вставных замечаний

Комментарии, помещённые в скобки в английском тексте, формируются с использованием слова to вместо левой скобки и toi вместо правой скобки:

ti poi to vi'o nai do mi na ku djica tu'a su'o lo drata toi plise cu fusra Это (нет, я не хочу другое!) яблоко гнилое.

djica
желать
drata
… отличается от …
plise
x₁ это яблоко
fusra
x₁ гниёт или разлагается с агентом x₂

Вставные замечания могут идти везде, где могут идти междометия, что означает, что они могут быть помещены практически в любом месте предложения на ложбане. Со скобками, как и с кавычками, вам нужно знать, где скобка начинается и где заканчивается.

Задание

Закройте правую часть таблицы. Переведите с ложбана:

mi nelci le mlatu to ku'i mi na ku nelci le gerku toiМне нравятся кошки (но мне не нравятся собаки).
mi citka le plise to zi'e noi do dunda ke'a mi toiЯ ем яблоко (которое ты дал мне).

Исправление ошибок в речи

При исправлении себя важно знать, как исправить свои ошибки. Вы можете использовать два слова для удаления своих предыдущих слов:

si
удаление: удаляет только последнее слово
sa
удаление: удаляет назад до следующего произнесённого cmavo

Они удаляют слова, как если бы эти слова никогда не были произнесены. Однако они не работают внутри определённых кавычек (все кавычки, кроме lu…li'u), так как это сделало бы невозможным цитирование этих слов. Использование нескольких si подряд удаляет несколько слов.

В английском, когда вы делаете ошибку во время разговора (фактическую или грамматическую), вы обычно не заботитесь о её исправлении, даже если вы понимаете, что сделали ошибку. Это потому, что английский довольно избыточен (именно по этой причине!). Если мы ловим себя на ошибке в английском, мы быстро предоставляем исправление, не вдаваясь в детали, такие как сколько слов должно быть отменено: контекст обычно помогает нам. Например:

Я изучаю английское слово, … э-э, слово ложбана.

Контекст и здравый смысл диктуют, что слово ложбана предназначено для замены английское слово. Но что, если оно предназначалось для замены Я изучаю английское слово? Мы обычно не заботимся об этом в естественных языках.

Однако ложбан позволяет вам быть более точным о том, какие слова вы исправляете.

si стирает непосредственно предшествующее слово. Если вы хотите стереть два слова подряд, вы говорите si si после них. В ложбане исправление выше было бы:

.i mi tadni le glico valsi si si lojbo valsi Я изучаю английское слово, … э-э, слово ложбана.

valsi
x₁ это слово со значением x₂ на языке x₃

Проблема с si в том, что вам нужно считать слова. Это может стать утомительным, и вам не следует вести транскрипт своих слов, когда вы хотите исправить себя.

Другое слово для исправления sa более полезно: sa принимает в качестве своего аргумента слово, следующее за ним. Затем это sa удаляет слова назад, пока не найдёт то же самое слово или слово того же класса. Например:

.i mi tadni le sa .i mi tadni le lojbo valsi Я изучаю … э-э, я изучаю слово ложбана. .i mi tadni le lojbo valsi

Аргумент sa это слово .i. Таким образом, предложение, следующее за sa, заменяет текущее предложение вплоть до и включая sa. Или рассмотрим:

.i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu pa sa de'i li jefydei bu re Я отправил тебе письмо в понедельник, … э-э, во вторник. В понедельник я отправил это тебе, … э-э, на самом деле, это было во вторник. .i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu re

Исправление это de'i li jefydei bu reво вторник. Итак, то, что оно заменяет, это всё от последнего отношения, начинающегося с de'i: de'i li jefydei bu paв понедельник.

Работа с недопониманием

— .i mi pu zi te vecnu le flokati — .i le flokati ki'a — Я только что купил флокати. — Флокати, а?

ki'a
междометие-запрос: смущение по поводу чего-то сказанного. А? Чтоо?? (смущение), простите?

Когда вы не понимаете, что кто-то только что сказал — будь то потому, что вы не понимаете, на что они ссылались, вы не знаете слово, или грамматика вас смутила — вы можете повторить слово или отношение, которое вы не поняли, и добавить ki'a как жалобную просьбу о разъяснении. Это даже лучше, чем А?, потому что вы можете точно указать, что заставило вас сказать А?

Вот диалог:

— mi nelci le kalci — ki'a ? — Мне нравится дерьмо. — Чтооо???

Примечание: Поскольку zo цитирует любое слово, следующее за ним — любое слово — оказывается, что zo ki'a не означает zo? А? вообще, а Слово ki'a. Чтобы спросить zo? А?, вам придётся прибегнуть к zo zo ki'a.

Переворот «mi» и «do» с использованием «ra'o»

- mi prami do - go'i ra'o - Я люблю тебя. - Я тоже люблю тебя.

ra'o
междометие: обновляет значение с точки зрения текущего говорящего

Если кто-то говорит mi prami do, и вы отвечаете go'i ra'o, это переворачивает местоимения mi и do так, что они применяются с вашей точки зрения. Таким образом, каждое местоимение переоценивается.

Сравните:

- mi prami do - go'i - Я люблю тебя. - Ты любишь.

Простое go'i по-прежнему делает mi ссылающимся на человека, который его использовал, а do ссылающимся на слушателя человека, который это сказал.

Задание

Что означают эти ответы, когда их говорит человек B?

A: mi prami do
B: go'i
A: Я люблю тебя
B: Ты любишь (меня)
A: mi prami do
B: go'i ra'o
A: Я люблю тебя
B: Я тоже люблю тебя

Урок 11. Более сложные темы

Знайте и свой родной язык

При попытке выразить себя на ложбане важно не делать его просто копией английского или русского.

Рассмотрим фразу:

Терри, тигр, посещает большой город.

Может возникнуть соблазн использовать отношение

vitke
x₁ (гость) посещает x₂ (кого-то) в x₃

Однако фраза посещает большой город подразумевает посещение места, а не кого-то в этом месте, что подчёркивает тот факт, что английский глагол to visit (и русский посещать) может иметь несколько значений.

Действительно, например, если мы рассмотрим французский, мы увидим отдельные решения:

Я хотел бы навестить своих друзей.
J'aimerais rendre visite à mes amis.

Я хотел бы посетить этот город.
J'aimerais visiter cette ville.

Французский использует rendre visite при посещении кого-то и visiter при посещении места.

В ложбане мы переводим значение, а не просто слова.

Понимание особенностей вашего собственного языка также важно при попытке выразить что-то на ложбане.

Решения для приведённого выше примера могут быть:

la .teris. poi tirxu cu klama le barda tcadu Терри, тигр, приходит в большой город.

tirxu
x₁ это тигр

la .teris. poi tirxu cu pa roi klama le barda tcadu Терри, тигр, один раз приходит в большой город.

la .teris. poi tirxu cu pa re'u mo'u klama le barda tcadu Терри, тигр, в первый раз прибывает в большой город.

la .teris. poi tirxu cu co'a klama le barda tcadu Терри, тигр, отправляется в большой город.

Четыре значения «ты» в русском/английском

Мы уже видели два личных местоимения, mi (я или меня) и do (ты/вы). Однако ты/вы в русском/английском может иметь несколько значений, которые переводятся на ложбан определёнными способами:

  • ты/вы как единственный человек, с которым я разговариваю:

le pa do
>ты один

Мы знаем, что le re prenu означает два человека. Также возможно ставить числа после le и перед местоимениями.

  • вы как все люди, с которыми я разговариваю:

ro do
>каждый из вас, все вы

Также можно использовать числа с ko:

ro ko klama ti
>Все вы, подойдите сюда.

  • вы как определённое количество людей, с которыми я разговариваю:

le re do
>вы двое

Например, можно начинать письма своим родителям с coi le re do.

Обратите внимание, что re do означает двое из вас, а re le ci do означает двое из вас троих.

  • вы как человек или люди, с которыми я разговариваю, плюс какой-то другой человек или люди:

do'o
>ты и кто-то ещё

  • ты/вы как кто угодно (например, Деньгами любовь не купишь.):

Это обычно выражается как:

ro da
>все da

или

ro lo prenu
>все люди

Однако вы часто можете вообще опустить это или поместить zo'e в эту позицию.

Подробнее о коротких относительных предложениях

Короткие относительные предложения с местоимением, следующим за ними, могут быть помещены сразу после le:

le gerku pe mi Моя собака

В таких случаях pe можно даже опустить:

le gerku pe mi le mi gerku Моя собака

le mi gerku означает в точности то же самое, что le gerku pe mi.

Таким образом, "le + аргумент + конструкция отношения" эквивалентно "le + конструкция отношения + pe + аргумент".

Несколько правил:

  • если вы хотите использовать аргумент, преобразованный из отношения (например, с le), или если это имя, рекомендуется использовать pe и помещать его после аргумента: le gerku pe la .alis. (собака Алисы).
  • опускание pe приемлемо только при использовании местоимений без чисел перед ними: le do gerku (твоя собака), но не le pa do gerku (= le pa do cu gerku = один из вас — собака).

Гораздо безопаснее использовать pe явно и помещать его после аргумента, к которому он прикреплён: le gerku pe la .alis. и le gerku pe mi — самые интуитивные конструкции.

Цитирование текста на разных языках

zoi — это кавычка для цитирования не-ложбанского текста. Его синтаксис zoi X. text .X, где X — это слово на ложбане (называемое разграничивающим словом), которое отделяется от цитируемого текста паузами и которое не встречается в письменном тексте или произнесённом фонемном потоке внутри этой цитаты. Обычно, но не обязательно, используется имя какой-нибудь буквы, которое соответствует ложбанскому названию цитируемого языка:

zoi gy. John is a man .gy. cu glico jufra "John is a man" — это английское предложение.

glico
x₁ английский

где gy. означает glico. Другие популярные варианты разграничивающих слов — это само слово zoi и ложбанское слово, предлагающее тему цитаты.

Ложбан строго избегает любой путаницы между вещами и именами вещей:

zo .bob. cmene la .bob. Слово "Боб" является-именем того-кого-зовут Боб.

zo .bob. — это слово, тогда как la .bob. — это вещь, названная этим словом. Короткие слова-квалификаторы la'e и lu'e, помещённые перед терминами, преобразуют взад-вперёд между ссылками и их референтами:

zo .bob. cmene la'e zo .bob. Слово "Боб" является-именем референта слова "Боб".

lu'e la .bob. cmene la .bob. Символ-для Боба является-именем Боба.

Последние два примера означают одно и то же. Но это другое:

la .bob. cu cmene la .bob. Боб — это имя Боба.

и говорит, что Боб — это и имя, и названная вещь, что маловероятная ситуация. Люди — это не имена.

la'o служит для обозначения не-ложбанских имён, например, линнеевских биномиальных названий (таких как "Homo sapiens"), которые являются международно стандартизированными названиями для видов животных и растений.

Международно известные имена, которые легче распознать по написанию, чем по произношению, такие как Гёте, также могут появляться в тексте на ложбане с la'o:

la'o dy. Goethe .dy. cu me la'o ly. Homo sapiens .ly. Гёте — это Homo sapiens.

Использование la'o для всех имён, а не их адаптация к ложбану, однако, может сделать текст громоздким.

Всё, что выражается в тексте, должно также выражаться в речи, и наоборот. Поэтому не может быть никакой пунктуации, которая не произносится. Это означает, что в ложбане есть широкий спектр слов для цитирования других слов. Все они преобразуют текст в аргументный термин.

luli'u цитируют только текст, который грамматически правильный. Чтобы процитировать любой текст на ложбане, мы используем цитаты lo'ule'u вместо этого.

— xu lo'u je le'u lojbo sumsmi — na ku sumsmi — Является ли "je" термином? — Нет.

ma xe fanva zoi gy.What's up?.gy. la .lojban. Как перевести "What's up?" на ложбан?

fanva
… переводит … (текст) на … (язык)

Внутренние термины

Используя be, вы можете заполнить не только слоты отношений, но и добавить модальные термины:

le xatra be de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Это письмо, датированное 4-м, отправлено по почте 7-го

xatra
x₁ это письмо

Дата, помеченная de'i, применяется только к xatra. Сравните:

le xatra de'i li vo cu se mrilu de'i li ze Письмо 4-го отправлено по почте 7-го (что бы это ни значило)

Без be термин de'i li vo применялся бы ко всему отношению, а не к xatra. То, что мы хотим сказать, это то, что первая дата применяется только к письму, а вторая дата применяется к отправке письма по почте. Это означает, что в le xatra be de'i li vo часть de'i li vo (4-е, как дата), применяется только к аргументу le xatra, а не ко всему предложению.

Составные отношения подробно

Группировка терминов в грамматике ложбана особенно важна, когда дело доходит до tanru (составных отношений). Способ группировки отношений в tanru определяет, что означает этот tanru. Например,

плохой музыкальный журнал

имеет две интерпретации в английском/русском: плохой журнал о музыке или журнал о плохой музыке. В ложбане его эквивалент

le xlali zgike karni

xlali
… плохой
le karni
журнал

имеет только интерпретацию журнал о плохой музыке, потому что первые два отношения (xlali zgikeплохая музыка) группируются вместе первыми. Важно изменить группировку отношений, чтобы гарантировать, что tanru передаёт задуманное значение. По этой причине в ложбане есть пара механизмов для правильной группировки tanru.

В английском/русском мы используем скобки для структурирования текста. Аналогично, для tanru мы используем ke для левой скобки и ke'e для правой скобки.

le xlali ke zgike karni означает плохой (музыкальный журнал).

Как вы видите, мы отделили xlali от остальной части tanru и заставили его применяться ко всему tanru. Нет необходимости в ke'e в конце tanru, так как мы уже знаем, что оно заканчивается здесь.

.i mi pu zi te vecnu le xlali ke zgike karni .i to'e zanru la'o gy.Eurythmics.gy. Я только что купил плохой (музыкальный журнал). Он ругал Eurythmics.

to'e zanru
… не одобряет … (что-то), … критикует … (что-то)

Это один способ группировки компонентов в tanru. Другой способ — использовать bo в новой роли. Когда bo появляется между двумя компонентами, это означает, что эти компоненты группируются более тесно, чем что-либо ещё. Итак, альтернативный способ сказать плохой (музыкальный журнал) — это

le xlali zgike bo karni
плохой музыкальный-журнал

bo здесь похож на дефис в английском/русском переводе. Это означает, что zgike bo karni должен считаться единицей, к которой применяется xlali (плохой).

Итак, bo делает связи более тесными:

la .doris. e la .alis. o nai bo la .bob. Дорис и (либо Алиса, либо Боб)

ke также можно использовать с связками (хотя не с предложениями; у них есть свой вид скобок, tu'e … tu'u). Итак, мы также могли бы сказать

la .doris. e ke la .alis. o nai la .bob.

Помните, что правую скобку ke'e часто можно опустить без изменения значения (как в этом случае).

Предварительные союзы также часто используются, потому что они могут устранить необходимость в правых скобках:

ge la .doris. gi go nai la .alis. gi la .bob. Дорис и либо Алиса, либо Боб

и

go nai ge la .doris. gi la .alis. gi la .bob. Либо Дорис и Алиса, либо Боб

Нет необходимости в bo или ke с предварительными союзами.

«co» для изменения порядка в составных отношениях

Есть ещё один способ реструктурирования составных отношений.

mi fanva se jibri Я профессиональный переводчик

jibri
x₁ это работа x₂

Если бы я хотел сказать, что я профессиональный переводчик с английского на немецкий, я мог бы использовать be и bei:

mi fanva be le dotco bei le glico be'o se jibri Я профессиональный переводчик на немецкий с английского.

dotco
x₁ немецкий

Тот факт, что это было составное отношение, мог быстро потеряться в речи из-за сложной структуры предложения. Здесь мы можем использовать слово co:

co — инвертирует составное отношение, заставляя крайний правый компонент модифицировать крайний левый вместо наоборот. Любой предыдущий аргументный термин заполняет модифицируемое, любой следующий аргументный термин заполняет модификатор.

mi se jibri co fanva le dotco le glico

Это то же отношение, что и предыдущее на ложбане, но гораздо легче понять. Обратите внимание, что любой аргумент перед составным отношением заполняет se jibri, в то время как любой следующий за ним заполняет только модифицирующий компонент: fanva.

Сила, с которой два компонента связаны вместе с co, очень слаба — даже слабее, чем обычная группировка составных отношений без каких-либо группирующих слов. Это гарантирует, что в конструкции с co крайний левый компонент всегда является модифицируемым компонентом, а крайний правый компонент всегда модифицирует, даже если любая из этих частей является составным отношением. Это делает конструкцию с co легко понятной:

ti pelxu plise co kukte

читается как ti (pelxu plise) co kukte, что то же самое, что ti kukte pelxu bo plise. Это также означает, что ke … ke'e не может охватывать co.

Ещё один пример:

mi merko limna co mutce certu Я очень опытный американский пловец.

merko
x₁ американский (в смысле США)

Вот список различных видов группировщиков в составных отношениях, ранжированных от самого тесного к самому свободному:

  1. bo и ke … ke'e
  2. логические связки внутри составных отношений, такие как je
  3. не использовать группирующие слова
  4. co

Явное завершение аргументов

Маленькое слово ku может использоваться в конце аргумента, чтобы явно показать его правую границу. ku аналогичен правой скобке в математике.

tu du le badna ku ui tu du le ui badna То банан (ура!)

В отличие от:

tu du le badna ui То банан (ура, что это банан, а не что-то ещё в природе!)

Избегание явного завершения

Другой стиль речи включает избегание завершения. Вот некоторые распространённые случаи:

Устранение li'u, правой кавычки:

lu mi prami do li'u cu se cusku la .alis. lu mi prami do li'u se cusku la .alis. lu mi prami do cu se cusku la .alis. "Я люблю тебя", — сказала Алиса.

li'u можно опустить здесь, потому что в одном предложении не может быть двух главных конструкций отношений. Следовательно, мы сначала читаем часть lu mi prami do, а затем, когда видим cu, мы понимаем, что не можем продолжить это цитируемое предложение дальше. Мы предполагаем, что цитата закончилась и внешнее предложение продолжается. Таким образом, не возникает двусмысленности.

Устранение ku'o, правой границы относительных предложений:

le prenu noi mi zgana ke'a ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi mi zgana ke'a ca tavla le pendo be mi Человек, которого я наблюдаю, сейчас разговаривает с моим другом.

ku'o можно опустить здесь, когда относительное предложение, которое нам нужно (mi zgana ke'a), заканчивается термином, ke'a в этом случае. После относительного предложения начинается что-то, кроме термина, поэтому относительное предложение не может быть продолжено, и, таким образом, мы знаем, что оно успешно заканчивается без каких-либо явных слов правых скобок.

Аналогичный трюк состоял бы в том, чтобы всегда помещать ke'a в конец относительного предложения:

le prenu noi ke'a melbi ku'o ca tavla le pendo be mi le prenu noi melbi fa ke'a ca tavla le pendo be mi Человек, который красив, сейчас разговаривает с моим другом.

Однако в следующем случае завершение необходимо:

le prenu noi mi zgana ke'a ku'o le pendo be mi ca tavla Человек, которого я наблюдаю, сейчас разговаривает с моим другом.

потому что после относительного предложения mi zgana ke'a мы решили поместить другой термин (le pendo be mi), не принадлежащий к текущему относительному предложению.

Полутрюк здесь состоял бы в использовании ce'e:

le prenu noi mi ke'a zgana ce'e le pendo be mi ca tavla Человек, которого я наблюдаю, сейчас разговаривает с моим другом.

Здесь мы заканчиваем относительное предложение главной конструкцией отношения zgana. Затем у нас есть союз ce'e и термин после него (le pendo be mi). Поскольку ce'e может соединять только термины, мы знаем, что слева от ce'e у нас есть термин, который может быть только le prenu noi mi ke'a. Следовательно, значение сохраняется, и не возникает двусмысленности. Обратите внимание, что нам всё ещё нужно отдельное слово, ce'e, в таких случаях, поэтому, хотя мы устранили яркое слово-скобку, нам всё равно пришлось ввести что-то ещё.

Устранение kei, правой границы внутренних предложений:

mi cinmo le ka badri kei le tcini le ka badri cu se cinmo mi le tcini mi cinmo fi le tcini fe le ka badri mi cinmo le ka badri ce'e le tcini Я чувствую грусть в отношении ситуации.

mi stidi lo ka citka su'o da kei do mi stidi lo ka ce'u su'o da citka ce'e do Я предлагаю тебе съесть что-нибудь.

Как вы видите, никакой трюк не делает результат короче, чем оригинал с kei, поэтому для краткости вы можете пожелать использовать kei.

Преобразование из множеств в массы

le prenu cu pa moi le'i pendo be mi ku noi lu'o ke'a ca smaji Он первый среди моих друзей, которые молчат вместе. Человек — первый среди множества моих друзей, которые сейчас, как толпа, молчат.

Слово-квалификатор lu'o, помещённое перед аргументом, преобразует его в массу, состоящую из членов этого аргумента. В этом случае ke'a относится к множеству моих друзей le'i pendo be mi, а затем lu'o преобразует членов множества в массу, толпу моих друзей.

Множества и подмножества

Некоторые инфинитивы могут подразумевать более одного ce'u:

le'i prenu cu simxu le ka prami le'i prenu cu simxu le ka ce'u prami ce'u Люди любят друг друга.

simxu
члены множества x₁ взаимно делают x₂

Отношение simxu берёт каждую возможную пару из множества, указанного в месте x₁, и утверждает отношение, указанное в x₂.

Если у нас есть три человека, то это означало бы, что все они любят друг друга.

do ce la .alis. ce mi simxu le ka prami do ce la .alis. ce mi simxu le ka ce'u prami ce'u Ты, Алиса и я все любим друг друга.

ce
союз: объединяет несколько аргументов в множество

Союз ce объединяет аргументы в множество. Таким образом, do ce la .alis. ce mi может быть более многословным способом le'i prenu из предыдущего примера, когда мы хотим назвать членов множества.

le'i ci prenu cu simxa le ka tunba
Три человека все являются братьями и сёстрами друг друга.

В общей сложности мы утверждаем 6 отношений:

  1. Ты любишь Алису.
  2. Ты любишь меня.
  3. Алиса любит меня.
  4. Алиса любит тебя.
  5. Я люблю Алису.
  6. Я люблю тебя.

Следовательно, simxu — это хороший ярлык для выражения взаимных отношений.

Теперь рассмотрим пример:

le'i su'o cmima be le'i prenu cu simxu le ka prami Некоторые из людей любят друг друга.

cmima
x₁ является членом множества x₂

В этом примере мы показываем, что подмножество людей, о которых идёт речь (подмножество le'i prenu), имеет взаимную любовь.

Это позволяет нам передать ещё более хитрые идеи:

le'i su'o citno cmima be le'i stati prenu cu simxu le ka prami Некоторые молодые люди из этих умных людей любят друг друга. Некоторые молодые члены множества умных людей любят друг друга.

Сообщество ложбана

Присоединяйтесь к 💬 живому чату для получения дополнительной информации.

Словарь

Содержит фразы с примерами их возможного использования.