Skip to main content

Изучаем ложбан

Урок 4. Практика

Теперь мы знаем самые важные части грамматики и можем начать накапливать новые слова через ситуации.

Разговорные выражения

Вот некоторые общие структуры, используемые свободно говорящими на ложбане, вместе с примерами, иллюстрирующими их использование.

Они могут помочь вам быстрее привыкнуть к разговорному ложбану.

  • .i ku'i
    Но…

mi djuno .i ku'i mi na ku djica

Я знаю. Но я не хочу.

  • mi djica le nu
    Я хочу, чтобы …

mi djica le nu mi sipna

Я хочу спать.

Я хочу, чтобы я спал.

  • mi djuno le du'u ma kau
    Я знаю что/кто …

mi djuno le du'u ma kau smuni zo coi

Я знаю, что означает coi.

smuni
… означает … (текст)

mi na ku djuno

Я не знаю.

  • jinvi le du'u
    … имеет мнение, что …

mi jinvi le du'u la .lojban. cu zabna

Я думаю, что ложбан классный.

zabna
… классный, … приятный

coi ro do

Привет всем!

co'o ro do

Пока всем!

  • jinvi le du'u
    … имеет мнение, что …

ai mi cliva .i co'o

Я собираюсь уйти. Пока!

  • .ei mi
    Я должен …

.ei mi citka .i co'o

Мне следует поесть. Пока!

  • ca le nu
    когда …

mi pu bebna ca le nu mi citno

Я был глупым, когда был молодым.

bebna
… глупый, … неразумный
citno
… молодой
  • va'o le nu
    при условии, что …

va'o le nu do djica kei mi ka'e ciksi

Если хочешь, я могу объяснить.

va'o
модальный терм: при условии, что …
  • simlu le ka
    … кажется быть …

simlu le ka zabna

Кажется классным.

simlu
… кажется быть … (свойством)
  • ca le cabdei
    сегодня

pu ce'e ca le cabdei mi surla

Сегодня я отдыхал.

le cabdei
сегодня
surla
… расслабляется
  • mi nelci
    Мне нравится

mi nelci le mlatu

Мне нравится кошка.

  • le nu pilno
    использовать …

na ku le nu pilno le vlaste cu nandu

Использовать словари несложно.

le vlaste
словарь, словари
nandu
… трудный
  • kakne le ka
    способный на …

xu do kakne le ka sutra tavla

Ты можешь говорить быстро?

  • tavla fi
    говорить о …

.e'ei tavla fi le skami

Давайте поговорим о компьютерах!

le skami
компьютер, компьютеры
  • mutce le ka
    очень …

mi mutce le ka se cinri

Мне очень интересно.

mutce
… очень, … много
se cinri
… заинтересован
  • troci le ka
    … пытается …

mi troci le ka tavla fo la .lojban.

Я пытаюсь говорить на ложбане.

  • rinka le nu
    (событие) приводит к …

le nu mi tadni la .lojban. cu rinka le nu mi jimpe fi do

То, что я изучаю ложбан, заставляет меня понимать тебя.

rinka
… (событие) вызывает … (событие)
  • gasnu le nu
    (агент) вызывает …

mi pu gasnu le nu le skami pe mi co'a spofu

Я сделал так, что мой компьютер сломался.

gasnu
… (агент) делает так, что … (событие) происходит
spofu
… сломан, … не работает
  • xusra le du'u
    утверждать, что …

xu do xusra le du'u mi na ku drani

Ты утверждаешь, что я не прав?

xusra
… утверждает, что … (утверждение)
drani
… прав, … правильный
  • kanpe le du'u
    ожидать (в смысле оценки, предсказания), что …

mi na ku kanpe le du'u mi jinga

Я не ожидаю, что выиграю.

kanpe
… ожидает, что … (событие)

Простой диалог

coi la .alis.

Привет, Алиса!

coi la .doris.

Привет, Дорис!

do mo >Как дела?

mi kanro .i mi ca tadni la .lojban. .i mi troci le ka tavla do

Я здорова. Я сейчас изучаю ложбан. Я пытаюсь говорить с тобой.

kanro
быть здоровым
tadni
изучать … (что-то)
troci
пытаться … (делать что-то)
tavla
разговаривать [с кем-то]

zabna .i ma tcima ca le bavlamdei

Хорошо. Какая будет погода завтра?

zabna
… приятный, классный
tcima
… это погода
ca
в (какое-то время)
le bavlamdei
завтрашний день (день как событие)

mi na ku djuno .i le solri sei mi pacna

Я не знаю. Будет солнечно, надеюсь.

djuno
знать (факт)
le solri
солнце

Обратите внимание, что le solri cu tcima (буквально солнце — это погода) — это способ использования tcima в ложбане.

sei
начало комментария
pacna
надеяться (на какое-то событие)

mi jimpe

Я понимаю.

co'o

До свидания.

Органы чувств

ju'i la .alis.

Эй, Алиса!

ju'i
вокатив, привлекающий внимание: Эй! Псст! Кхм! Внимание!

re'i

Слушаю.

re'i
вокатив: Я готов получить информацию.

xu do viska ta

Ты видишь ту вещь рядом с тобой?

В английском говорят Can you see, в ложбане мы говорим просто xu do viskaТы видишь?


Отношения, описывающие восприятие, будут объяснены после диалога.

viska .i plise

.i le plise cu xunre .i skari le ka xunre

Да. Это яблоко.

Яблоко красное. Оно окрашено в красный.

xu do viska le tarmi be le plise

Ты видишь форму яблока?

tarmi
… это форма … (чего-то)

viska .i le plise cu barda

Да. Яблоко большое.

xu do jinvi le du'u le plise ca makcu

Ты думаешь, что яблоко спелое?

jinvi
… имеет мнение, что … (утверждение)
makcu
… спелое

.au mi zgana le sefta be le plise

Я бы хотел его пощупать.

sefta
… это поверхность … (чего-то)

.i ua xutla

О, оно гладкое.

xutla
… гладкий

.i mi pacna le nu makcu ie

Я надеюсь, что оно спелое, да.

panci pei

А как насчёт запаха?

panci
… это запах … (чего-то)

.i .e'o do sumne le plise

Пожалуйста, понюхай его.

sumne
… нюхает … (запах)

le xrula cu panci

Пахнет цветами.

.i .au mi zgana le vrusi be le plise

Я бы хотел попробовать яблоко на вкус.

vrusi
… это вкус … (чего-то)

.i .oi nai le kukte cu vrusi

Ням, на вкус сладкое.

.i .oi

О нет.

le xrula
цветок(и)

xrula
xrula
цветок

ma pu fasnu

Что случилось?

fasnu
… (событие) происходит

mi pu farlu

Я упал.

farlu
... падает на ...

xu do cortu

Ты чувствуешь боль?

cortu .i mi cortu le cidni

Да, я чувствую боль в колене.

cortu
… испытывает боль в … (части тела)
le cidni
колено, колени

.i na ku ckape

Это не опасно.

ckape
… опасный

.i ca ti mi ganse le nu da vi zvati

А сейчас я чувствую чьё-то присутствие здесь.

ganse
… чувствует … (стимул)

doi la .alis. do cliva .e'o sai

Алиса, пожалуйста, вернись немедленно!

ko denpa .i mi ca tirna le sance

Подожди, я слышу какой-то звук.

denpa
… ждёт … (события)
le sance
звук, звуки

le sance be ma

Звук чего?

mi pu tirna le nu le prenu cu tavla

Я слышала, как человек разговаривал.

.i ca ti mi zgana le lenku

Сейчас мне холодно.

le lenku
холод

ju'i la .alis.

Эй, Алиса!..

В этом диалоге были затронуты наиболее важные концепции для органов чувств человека. В следующих разделах мы объясним их структуру мест, вместе с дополнительными отношениями и примерами.

Зрение

viska
x1 видит x2 (объект, форму, цвет)
skari
x1 это объект с цветом x2 (свойство)
tarmi
x1 это форма x2
cukla
x1 круглый (по форме)

le prenu co'a viska le cipni
le prenu co'a viska le cipni
Человек замечает, начинает видеть птицу.

mi viska le plise

Я вижу яблоко.

mi viska le tarmi be le plise

Я вижу форму яблока.

.i le plise cu se tarmi le cukla

Яблоко круглое.

.i le plise cu skari le ka xunre

Яблоко окрашено в красный.

Примечание: мы можем сказать и видеть форму яблока, и видеть яблоко.

Слух

tirna
x1 слышит x2 (объект или звук)

le prenu cu tirna lei djacu
le prenu cu tirna lei djacu
Человек слышит воду.

mi tirna le palta

Я слышу тарелку

le palta
тарелка

mi tirna le sance be le palta poi ca'o porpi

Я слышу звук тарелки, которая падает.

.i le palta cu se sance le cladu

Она звучит громко.

le palta
тарелка
cladu
x1 громкий
tolycladu
x1 тихий по звуку
tonga
x1 это тон x2

Мы можем использовать cladu и подобные слова напрямую:

mi tirna le cladu

Я слышу что-то громкое.

mi tirna le tolycladu

Я слышу что-то тихое.

mi tirna le tonga be le palta poi farlu

Я слышу тон падающей тарелки.

Аналогично зрению, мы можем сказать слышать звук и слышать что-то, производящее звук:

— ma sance gi'e se tirna do

— Какой звук ты слышишь?

— le zgike

— Музыку.

— do tirna le sance be ma

— Ты слышишь звук чего?

— le plise poi co'i farlu

— Яблока, которое упало.

Восприятие в целом

Мы также можем использовать неопределённое ganseчувствовать стимул.

ganse
x1 чувствует стимул x2 (объект, событие) посредством x3
ganse le glare
чувствовать жару
ganse le lenku
чувствовать холод

mi ganse le plise

Я чувствую яблоко.

Для наблюдения за нашими восприятиями мы можем использовать zgana:

le prenu cu zgana le sefta be le xrula
le prenu cu zgana le sefta be le xrula
Человек ощупывает поверхность цветка.

mi zgana le tarmi be le plise

Я наблюдаю форму яблока.

.i le plise cu se tarmi le'e cukla

Яблоко круглое.

zgana
x1 замечает, наблюдает, смотрит на x2. Не ограничивается зрением

Некоторые аргументы могут использоваться с разными сенсорными отношениями. Например, мы можем

viska le sefta
видеть поверхность
zgana le sefta
ощупывать поверхность

Обоняние

sumne
x1 нюхает x2 (запах)
panci
x1 это запах x2 (объект)

le mlatu cu sumne le xrula
le mlatu cu sumne le xrula
Кошка нюхает цветок.

mi sumne le xrula

Я нюхаю цветок.

mi sumne le panci be le za'u xrula

Я нюхаю запах цветов.

mi sumne le panci be le plise

Я нюхаю запах яблока.

.i le plise cu se panci le xrula

Яблоко пахнет цветами.

Обратите внимание, что английский язык может быть запутанным, когда речь идёт о различении нюхания запаха и нюхания объекта, который производит этот запах. Мы говорим нюхать яблоко, яблоко пахнет цветами (имеет аромат цветов). Это двойное различие важно, потому что яблоко производит ароматические частицы, которые отличны от самого яблока. То же самое относится к падающей тарелке и её звуку — мы можем не хотеть их смешивать.

В ложбане мы можем легко разделить эти случаи, как показано в примерах выше.

Вкус

vrusi
x1 это вкус x2

le prenu cu zgana le vrusi be le grute
le prenu cu zgana le vrusi be le grute
Человек пробует на вкус, наблюдает вкус фрукта.

mi zgana le vrusi be le grute

Я пробую фрукт на вкус.

Я наблюдаю вкус фрукта

le grute
фрукт, фрукты

.i le plise cu se vrusi le titla

Яблоко на вкус сладкое.

titla
… сладкий, … сладость

Осязание

sefta
x1 это поверхность x2

mi zgana le sefta be le plise

Я ощупываю, осязаю поверхность яблока.

.i le plise cu se sefta le xutla

Яблоко имеет гладкую поверхность.

Боль

mi cortu le birka be mi

Я чувствую боль в руке.

Моя рука болит.

mi cortu le cidni be mi
mi cortu le cidni be mi
Моё колено болит.

mi cortu le cidni

Я чувствую боль в колене, моё колено болит.

cortu
x1 испытывает боль в органе x2, который является частью тела x1
cidni
x1 это колено x2

Цвета

Разные языки используют разные наборы слов для обозначения цветов. Некоторые языки просто обозначают цвета, ссылаясь на другие "прототипные" объекты с похожими цветами, оттенками или формами. В ложбане мы используем все варианты:

ti xunre

Это красное.

xunre
x1 красный

ti skari le ka xunre

Это красное. Это имеет цвет красных вещей.

ti skari le ka ciblu

Это имеет цвет крови.

le ciblu
кровь

Вот некоторые примеры цветов, которые соответствуют английскому языку. Вы также можете использовать другие цветовые слова, отражающие то, как носители разных языков обычно категоризируют вещи.

le tsani cu xunre ca le cerni

Небо красное утром.

le tsani
небо

.i le solri cu simlu le ka narju

Солнце кажется оранжевым.

le solri
Солнце

tsani .i solri
tsani .i solri
Небо. Солнце.

simlu
x1 выглядит как x2 (свойство x1)

.i le pelxu xrula cu se farna le solri

Жёлтые цветы ориентированы на Солнце.

se farna
x1 ориентирован на x2
farna
x1 это направление x2

.i le pezli be le tricu cu crino

Листья деревьев зелёные.

pezli
x1 это лист x2
le tricu
дерево

.i mi zvati le korbi be le blanu xamsi

Я нахожусь на берегу синего моря.

zvati
… присутствует в …
korbi
x1 это граница x2
le xamsi
море

.i mi catlu le prenu noi dasni le zirpu taxfu

Я смотрю на человека, который носит фиолетовое платье.

dasni
x1 носит x2 (что-то)
xunre
x1 красный
narju
x1 оранжевый
pelxu
x1 жёлтый
crino
x1 зелёный
blanu
x1 синий
zirpu
x1 фиолетовый

Другие полезные отношения:

le gusni be le manku pagbu pu na ku carmi

Свет, освещающий тёмные области, не был интенсивным.

le gusni be fi le solri pu carmi

Свет от Солнца был интенсивным.

gusni
x1 это свет, освещающий x2 от источника света x3
carmi
x1 интенсивный, яркий
manku
x1 тёмный

«sipna» — 'спать', «sanji» — 'осознавать'

Следующие примеры иллюстрируют некоторые основные аспекты ума:

pu ku mi cikna gi'e ku'i na ganse le nu do klama

Я не спал, но не почувствовал твоего прихода.

pu ku ca le nu mi sipna kei mi ganse ku'i le nu do klama

Пока я спал, я тем не менее почувствовал, как ты пришёл.

mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna
Я сплю и осознаю, что сплю.

pu ku mi ca'o sipna gi'e sanji le nu mi sipna

Я спал и осознавал, что сплю.

Я видел осознанный сон.

mi sanji le nu mi sanji

Я осознаю, что осознаю.

Я самосознателен.

sipna
x1 спит
cikna
x1 бодрствует
ganse
наблюдатель x1 чувствует, замечает какой-то стимул (событие) посредством x3
sanji
x1 сознателен, осознаёт x2 (событие)

ganse не подразумевает какой-либо умственной обработки; оно просто описывает восприятие, распознавание, обнаружение какого-то стимула через сенсорные каналы (указанные в x3).

С другой стороны, sanji описывает пассивное чувствование, которое включает умственную обработку, но не обязательно через сенсорные входы вообще (некоторые умственные отношения не обнаруживаются чувствами).

Эмоции: «cmila» — 'смеяться', «cisma» — 'улыбаться'

coi

.i ma nuzba

.i do simlu le ka badri

Привет.

Какие новости?

Ты кажешься грустным.

badri
x1 грустит о x2

le prenu cu simlu lo ka badri
le prenu cu simlu lo ka badri
Человек кажется грустным.

mi steba le nu le bruna be mi co'a speni le ninmu

Я расстроен тем, что мой брат женится на женщине.

steba
x1 чувствует разочарование по поводу x2

mi se cfipu

.i xu do na ku gleki le nu le bruna co'a speni

Я в замешательстве.

Ты не рад, что брат женится?

se cfipu
x1 смущён x2
gleki
x1 счастлив по поводу x2

ie

.i le ninmu cu pindi

.i le ninmu na ku ponse le jdini

.i mi na ku kakne le ka ciksi

Да.

Женщина бедная.

У неё нет денег.

Я не могу объяснить.

le jdini
деньги
kakne
x1 способен на x2 (свойство x1)

ua

.i la'a do kanpe le nu le ninmu na ku prami le bruna

Ах!

Вероятно, ты ожидаешь, что женщина не любит брата.

la'a
междометие: вероятно, скорее всего
kanpe
x1 ожидает x2 (какое-то событие)

mi terpa le nu le ninmu ba tarti lo xlali

.i ku'i le bruna cu cisma ca ro nu ri tavla le ninmu

.i ri ta'e cmila

Я боюсь, что она будет вести себя плохо.

Но брат улыбается каждый раз, когда разговаривает с ней.

И она обычно смеётся.

terpa
x1 боится x2
cisma
x1 улыбается
cmila
x1 смеётся

le prenu cu cisma
le prenu cu cisma
Человек улыбается.
ra cmila
ra cmila
Он/она смеётся.

mi kucli le nu le ninmu cu prami le bruna

Мне любопытно, любит ли девушка брата.

kucli
x1 любопытен относительно x2

mi na ku kanpe

Я этого не ожидаю.

kanpe
x1 ожидает, что x2 (событие) произойдёт

ko surla

Расслабься!

surla
x1 расслабляется, делая x2 (свойство x1)
cinmo
x1 чувствует эмоцию x2 (свойство x1)
nelci
x1 нравится x2
manci
x1 чувствует благоговение или удивление по поводу x2
fengu
x1 злится на x2
xajmi
x1 считает x2 смешным
se zdile
x1 развлекается x2
zdile
x1 забавный
djica
x1 желает x2
pacna
x1 надеется, что x2 истинно

Здоровье

ca glare

Сейчас жарко.

.i ku'i mi ganse le lenku

Но мне холодно.

ku'i
междометие: но, однако

xu do bilma

Ты болен?

bilma

Да.

xu do bilma fi le vidru

.i .e'u do klama le mikce

У тебя вирус? Я предлагаю тебе пойти к врачу.

le vidru
вирус
le mikce
врач

mi bilma le ka cortu le galxe

.i mi sruma le du'u mi bilma fi la .zukam.

Мой симптом в том, что у меня болит горло.

Я предполагаю, что у меня простуда.

cortu
x1 испытывает боль в органе x2, который является частью тела x1
la .zukam.
обычная простуда (болезнь)

ko kanro

Выздоравливай!

kanro
x1 здоров

ki'e

Спасибо.

bilma
x1 болен или болезнен с симптомами x2 от болезни x3

Обратите внимание, что второе место bilma описывает симптомы, такие как le ka cortu le galxe = испытывать боль в горле. Третье место указывает название болезни, вызывающей эти симптомы. Очевидно, вы можете пожелать пропустить заполнение этих мест bilma.

Тело человека

le nanmu cu se xadni le clani

У мужчины длинное тело. Мужчина высокий.

se xadni
x1 имеет тело x2
xadni
x1 это тело x2

mi pu darxi fi le stedu .e le zunle xance

.i ca ti le degji be le xance cu cortu

.i ku'i le pritu xance na ku cortu

Я ударился обо что-то головой и левой рукой. Сейчас палец руки болит. Но правая рука не болит.

darxi
x1 ударяет x2 чем-то x3

Большинство слов для частей тела имеют ту же структуру мест, что и xadni:

stedu
x1 это голова x2

Однако некоторые описывают меньшие части:

degji
x1 это палец/палец ноги на части x2 (рука, нога)

le degji be le xance be le ninmu cu clani

Пальцы женщины длинные.

Пальцы руки женщины длинные

mi viska le jamfu .i ku'i mi na ku viska le degji be le jamfu

Я вижу ступни. Но я не вижу пальцев ног.

janco
x1 это сустав, соединяющий конечности x2
ctebi
x1 это губа рта, отверстия x2
cidni
x1 это колено или локоть конечности x2

Родство

coi do mi se cmene zo .adam.

.i ti du la .alis.

.i ri speni mi

Привет. Меня зовут "Адам".

Это Алиса.

Она моя жена.

pluka fa le nu penmi do

.i .e'o do klama le nenri be le dinju

Приятно познакомиться.

Пожалуйста, войди в дом.

ki'e

Спасибо.

.i .au gau mi do co'a slabu le lanzu be mi

.i le re verba cu panzi mi

.i le tixnu cu se cmene zo .flor.

.i la .karl. cu du le bersa

Я хотел бы познакомить тебя с моей семьёй.

Двое детей — мои потомки.

Дочь зовут "Флор".

Карл — сын.

la .karl. cu mutce citno

Карл очень молодой.

ie

Да.

.i ji'a mi se tunba re da noi ca na ku zvati le dinju

.i sa'e mi se tunba le pa bruna .e le pa mensi

Также у меня есть двое братьев и сестёр, которые сейчас не в доме.

Точнее, у меня есть брат и сестра.

ue

.i le lanzu be do cu barda

Ого!

Твоя семья большая.

je'u pei

Правда?

je'u
междометие: на самом деле

Слова для названий членов семьи имеют схожую структуру мест:

speni
x1 это муж/жена x2

co'a speni означает жениться:

mi co'a speni la .suzan.

Я женился на Сюзан.

lanzu
x1 это семья, включающая x2
panzi
x1 это ребёнок x2
tixnu
x1 это дочь x2
bersa
x1 это сын x2
tunba
x1 это брат/сестра x2
bruna
x1 это брат x2
mensi
x1 это сестра x2

Обратите внимание, что panzi может применяться к взрослым детям:

verba
x1 это ребёнок, незрелая особа возраста x2 (событие)
panzi
x1 это ребёнок, потомок x2

verba не обязательно говорит о ребёнке как о члене семьи:

le bersa be le pendo be mi cu verba le nanca be li ci

Сын моего друга — ребёнок трёх лет.

citno
x1 молодой
laldo
x1 старый, пожилой

Пары традиционных слов (только для людей):

le ninmu
женщина / женщины
le nanmu
мужчина / мужчины
le nixli
девочки
le nanla
мальчики
le remna
люди

Обратите внимание, что le prenu означает люди или персоны. В сказках и фантастических историях не только люди (lo'e remna), но и животные или инопланетные существа с других планет могут считаться персонами.

Эти слова можно использовать для описания генетически определённого пола (как у животных, так и у людей) в отличие от гендера:

le fetsi
женский пол
le nakni
мужской пол

Эти слова описывают родительские (не обязательно генетические) отношения:

mamta
x1 это мать x2, x1 действует матерински
patfu
x1 это отец x2
rirni
x1 это родитель x2, x1 воспитывает x2

В магазине

ue

do pu te vecnu le laldo karce

Ого!

Ты купил старую машину.

ie

.i ku'i mi na ku pu pleji le so'i jdini

Да.

Но я не заплатил много денег.

ma pu jdima le karce

Какова была цена машины?

mi pu pleji le rupnusudu be li pa ki'o le kagni le karce

Я заплатил тысячу долларов компании за машину.

mi pu vecnu le laldo karce pe mi le pendo be mi

.i le pendo pu pleji le rupne'uru be li re ki'o mi le karce

Я продал свою старую машину моему другу.

Друг заплатил 2 000 евро за машину.

ki'o
запятая между цифрами, так что pa ki'o это 1 000 (одна тысяча)
vecnu
x1 продаёт x2 кому-то x3
te vecnu
x1 покупает x2 у x3
pleji
x1 платит x2 кому-то x3 за x4
jdima
x1 это цена x2
jdini
x1 это деньги
rupnusudu
x1 стоит x2 (число) долларов США
rupne'uru
x1 стоит x2 (число) евро

Магазин, здания

ma stuzi le zdani be do

Где находится твой дом?

le korbi be le cmana

.i mi se zdani le nurma

.i le zdani be mi cu barda dinju gi'e se sledi'u ci da .e le vimstu .e le lumstu

На краю горы.

Я живу в деревне.

Мой дом — это большой дом, и в нём три комнаты плюс туалет плюс ванная.

je'e

.i ku'i mi pu jbena le tcadu .i je ca ti mi se zdani le jarbu be la .paris.

.i mi xabju ne'a le zarci

Понятно.

Но я родился в городе, и сейчас я живу в пригороде Парижа.

Я живу рядом с магазином.

stuzi
x1 это место
dinju
x1 это здание, дом
sledi'u
x1 это комната, часть здания x2
vimstu
x1 это туалет, место для выделения
lumstu
x1 это ванная комната, место для мытья чего-то
zdani
x1 это дом x2
se zdani
x1 живёт в x2, x1 населяет x2
tcadu
x1 это город или городок
jarbu
x1 это пригородная зона города/городка x2
nurma
x1 это сельская местность, x1 в деревне
zarci
x1 это магазин