10

Matuto ng Lojban

Aralin 10. Pagsasaayos ng Istruktura ng Teksto

«ju'a» at mga pahayag

le prenu cu cizra .i ji'a je la .alis. cu jinvi le du'u go'i Ang tao ay kakaiba. At ganoon din ang iniisip ni Alice.

la .alis. cu jinvi le du'u le prenu cu cizra Si Alice ay may opinyon na ang tao ay kakaiba.

Sa pamamagitan ng default, ang pangunahing relasyon ng isang pangungusap ay nagpapatunay ng impormasyon. Ang mga relasyon sa loob ng mga lugar o relasyon na mga kaugnay na relasyon ay maaaring hindi itinatag. Sa huling halimbawa, ang pagiging kakaiba ng lalaki ay hindi itinatag ng tagapagsalita; ito ay opinyon lamang ni Alice.

Ang interjection na ju'a ay gumagawa ng relasyon na itinatag ng tagapagsalita. Ang unang pangungusap ay maaaring baguhin ang pagkakasabi sa ganito:

la .alis. cu jinvi le du'u ju'a le prenu cu cizra Si Alice ay may opinyon na ang tao ay kakaiba, at ito ay totoo.

Madalas na hindi maipaliwanag nang maikli ng Ingles ang makapangyarihang ju'a na ito, kaya ang pagsasalin sa Ingles ay hindi sumusunod sa pagkakasunod-sunod ng orihinal na Lojban.

Narito ang isa pang halimbawa:

mi nelci le nu do dansu Gusto ko kapag sumasayaw ka.

mi nelci le nu ju'a do dansu Gusto ko na sumasayaw ka.

Sa ikalawang kaso, itinatag ng tagapagsalita ang Ikaw ay sumasayaw.

«pe'a» para sa mga metapora, «za'e» para sa mga salitang hindi pangkaraniwan, «ba'e» para sa pagbibigay-diin

le ninmu cu tarci pe'a .i va'i ri misno Ang babae ay isang bituin, sa paraang metapora. Sa ibang salita, siya ay kilala.

pe'a
interjection: nagtatakda ng isang konstruksyon bilang ginamit sa paraang metapora.
tarci
ay isang bituin

Ang tarci ay tumutukoy sa mga tunay na bituin, mga bagay sa kalangitan. Binabago ito ng interjection na pe'a upang maging metapora.

.i ba ku mi pu viska le cizra stuzi poi le fagri cu nenri .i mi pu klama za'e le fagrystu Pagkatapos, nakita ko ang isang kakaibang lugar na may apoy sa loob. Lumapit ako sa, sabihin na nating, "fire-place."

za'e
kaliwang interjection: nagtatakda ng sumusunod na konstruksyon bilang ginamit hindi sa karaniwang kahulugan

Ang mga kaliwang interjection, tulad ng kanilang pangalan, ay inilalagay bago ang binagong konstruksyon (samantalang ang iba pang interjection ay inilalagay pagkatapos nito).

Ipapakita ng kaliwang interjection na za'e na ang sumusunod na konstruksyon, le fagrystu sa kasong ito, ay imbento o ginamit hindi sa karaniwang kahulugan. Kaya, hindi na kailangang tingnan ito sa diksiyonaryo o tanungin ang tagapagsalita nang espesyal tungkol sa kahulugan ng salitang ito dahil ang salita ay ginamit upang dagdagan ang paglalarawan sa kuwento.

ba'e la .alis. e nai la .kevin. pu darxi mi Si Alice, hindi si Kevin, ang pumalo sa akin!

mi djuno le du'u ma kau pu darxi ba'e mi .i ku'i mi na ku djuno le du'u ma kau pu darxi do Alam ko kung sino ang pumalo sa akin. Gayunpaman, hindi ko alam kung sino ang pumalo sa iyo.

ba'e
left interjection: nagbibigay-diin sa sumusunod na konstruksyon

Upang bigyang-diin ang isang salita, ginagamit natin ang emphasis sa pagsasalita sa Ingles, at sa pagsusulat sa Ingles, ginagamit ang pagbibigay-diin, italics, o malalaking titik. Sa Lojban, ginagamit natin ang left interjection na ba'e.

Mga Parapo at Paghihiwalay ng mga Pangungusap

Ang ni'o ay gumagana ng eksakto tulad ng .i ngunit nagsisimula ng bagong talata. Karaniwan nang ginagamit ang .i sa pagsasalita upang maghiwalay ng mga pangungusap, ngunit maaaring gamitin ang ni'o lalo na sa nakasulat na teksto upang istraktura ito.

ni'o
.i le pa nintadni cu klama le ctuca bu'u le galtu bu'u le darno cmanaIsang baguhan ang bumisita sa guro sa itaas ng bundok.
.i sei le nintadni cu cusku doi le ctuca noi certu tavla fo la .lojban. ku'o do skicu .e'o fi mi fe le nu fi ma kau fa la .lojban. cu frica le'e drata banguAng baguhan ay nagsabi: "Guro, marunong kang magsalita ng Lojban. Pakisabi sa akin kung ano ang pagkakaiba ng Lojban sa ibang wika."
.i le ctuca cu friti tu'a le kabri be lei jinto djacu le nintadni gi'e ba bo cuskuAng guro ay nag-alok sa kanya ng isang tasa ng tubig mula sa bukal at saka nagsabi:
lu .i ca ti ko catlu le djacu gi'e skicu ri li'uTingnan mo ngayon ang tubig at ilarawan ito.
.i ku'i sei le nintadni cu cusku mi mo'u pinxe ri i je mi na ku kakne le ka catluAng baguhan ay nagsabi: "Ngunit iniinom ko na ito. Hindi ko na ito maaaring tingnan."
.i ki'u ma do na ku kakne sei le ctuca cu cuskuBakit hindi mo magawa?, sabi ng guro.
.i sei le nintadni cu cusku le djacu ca pagbu le xadni be miAng baguhan ay nagsabi: "Ngayon ito ay bahagi na ng aking katawan."
ni'o
.i su'o da poi prenu zo'u le mudri co'a pagbu le zdani be daIsang piraso ng kahoy ay naging bahagi ng bahay ng isang tao.
.i su'o de poi prenu zo'u su'o lo bangu poi se tadni cu co'a pagbu le menli be deAng isang wika na natutunan ay naging bahagi ng isipan ng isang tao.
.i su'o di zo'u le dirgo be le djacu co'a pagbu da poi zmadu fi le ka banliIsang patak ng tubig ay naging bahagi ng isang bagay na mas malaki.
dirgo
Ang ay isang patak ng materyal na

«to» … «toi» para sa mga tandaang nasa loob ng mga panaklong

Ang mga komento na nasa loob ng mga panaklong sa teksto sa Ingles ay binubuo gamit ang salitang to sa halip ng kaliwang panaklong at toi sa halip ng kanang panaklong:

ti poi to vi'o nai do mi na ku djica tu'a su'o lo drata toi plise cu fusra Ang mansanas na ito (hindi, ayaw ko ng isa pa!) ay bulok.

djica
nais
drata
… ay iba sa …
plise
Ang ay isang mansanas
fusra
Ang ay nabubulok o nagdidikit kasama ang ahente na

Ang mga tandaang nasa loob ng mga panaklong ay maaaring ilagay kahit saan maaaring ilagay ang mga interjection, ibig sabihin maaari silang ilagay sa halos anumang bahagi ng pangungusap sa Lojban. Sa mga panaklong, tulad ng sa mga panipi, kailangan mong malaman kung saan nagsisimula at nagtatapos ang panaklong.

Pag-aayos ng mga pagkakamali sa pagsasalita

Kapag nagtutuwid sa iyong sarili, mahalaga na malaman kung paano ayusin ang iyong mga pagkakamali. Maaari mong gamitin ang dalawang salita upang burahin ang iyong mga naunang salita:

si
pagbura: binubura ang huling salita lamang
sa
pagbura: binubura pabalik hanggang sa susunod na cmavo na sinabi

Binubura nila ang mga salita na para bang hindi pa ito nasabi. Gayunpaman, hindi sila gumagana sa loob ng ilang panipi (lahat ng panipi maliban sa lu…li'u), dahil gagawin nitong imposible ang pag-quote ng mga salitang ito. Ang paggamit ng maraming si nang sunod-sunod ay nagbubura ng maraming salita.

Sa Ingles, kapag nagkakamali ka habang nagsasalita (faktwal o gramatikal), karaniwan ay hindi mo na pinapansin ito, kahit na napagtanto mo na nagkamali ka. Ito ay dahil ang Ingles ay medyo redundante (dahil sa ganitong kadahilanan!). Kung nahuli natin ang ating sarili na nagkakamali sa Ingles, agad tayong nagbibigay ng koreksyon nang hindi nagbibigay ng detalye tulad ng ilang salita ang dapat i-cancel: karaniwang tumutulong sa atin ang konteksto. Halimbawa:

I'm learning the English word, … er, Lojban word.

Ang konteksto at common sense ang nagtatakda na ang Lojban word ay dapat mapalitan ang English word. Pero kung ito ay dapat mapalitan ang I'm learning the English word? Karaniwang hindi natin iniintindi ito sa natural na mga wika.

Gayunpaman, pinapayagan ka ng Lojban na maging mas eksakto sa mga salitang iyong kinokorekta.

Ang si ay naglilinis ng kaagad na naunang salita. Kung nais mong burahin ang dalawang salita nang sunod-sunod, sabihin mo ang si si pagkatapos nila. Sa Lojban, ang koreksyon sa itaas ay:

.i mi tadni le glico valsi si si lojbo valsi Nag-aaral ako ng salitang Ingles, ... este, salitang Lojban.

valsi
ay isang salita na may kahulugan sa wika

Ang problema sa si ay kailangan mong bilangin ang mga salita. Maaaring maging nakakapagod ito, at hindi mo dapat isama ang isang transcript ng iyong mga salita kapag nais mong ituwid ang iyong sarili.

Ang iba pang salitang pang-koreksyon na sa ay mas nakakatulong: ang sa ay kumukuha ng salitang sumusunod dito bilang argumento. Pagkatapos nito, ang sa ay naglilinis ng mga salita pabalik hanggang sa makahanap ito ng parehong salita o salita ng parehong uri. Halimbawa:

.i mi tadni le sa .i mi tadni le lojbo valsi Nag-aaral ako ng ... este, nag-aaral ako ng salitang Lojban. .i mi tadni le lojbo valsi

Ang argumento ng sa ay ang salitang .i. Kaya ang pangungusap na sumusunod sa sa ay pumapalit sa kasalukuyang pangungusap hanggang sa kasama ang sa. O tingnan natin:

.i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu pa sa de'i li jefydei bu re Nagpadala ako sa iyo noong Lunes, ... este, noong Martes. Noong Lunes, ipinadala ko ito sa iyo, ... este, sa totoo lang, Martes pala. .i mi mrilu fi do de'i li jefydei bu re

Ang koreksyon ay de'i li jefydei bu renoong Martes. Kaya ang mga ito ay pumapalit sa lahat mula sa huling relasyon na nagsisimula sa de'i: de'i li jefydei bu panoong Lunes.

Pakikitungo sa Hindi Pagkakaintindihan

— .i mi pu zi te vecnu le flokati — .i le flokati ki'a — Kakabili ko lang ng isang flokati. — Flokati, huh?

ki'a
interjection inquiry: kawalan ng pagkakaunawaan sa isang bagay na sinabi. Huh? Ano yun?? (kawalan ng pagkakaunawaan), paumanhin?

Kapag hindi mo naiintindihan ang sinabi ng isang tao — maaaring dahil hindi mo nakuha kung saan sila nagtutukoy, hindi mo alam ang salita, o nalito ka sa gramatika — maaari mong ulitin ang salita o relasyon na hindi mo nakuha at magdagdag ng ki'a bilang isang pakiusap na linawin ito. Ito ay mas mahusay kaysa sa Huh?, dahil maaari mong ipakita kung ano ang nagdulot sa iyo na sabihin ang Huh?

Narito ang isang pag-uusap:

— mi nelci le kalci — ki'a ? — Gusto ko ang dumi. — Ano yun???

Pansin: Dahil ang zo ay nagko-quote ng anumang salita na sumusunod dito — anumang salita — lumalabas na ang zo ki'a ay hindi nangangahulugan ng zo? Huh? sa lahat, kundi Ang salitang ki'a. Upang magtanong ng zo? Huh?, kailangan mong gumamit ng zo zo ki'a.

Baligtarin ang «mi» at «do» gamit ang «ra'o»

- mi prami do - go'i ra'o - Mahal kita. - Mahal din kita.

ra'o
interjection: nag-uupdate ng kahulugan mula sa pananaw ng kasalukuyang nagsasalita

Kapag sinabi ng isang tao ang mi prami do at sinagot mo ng go'i ra'o, binabaligtad nito ang mga panghalip na mi at do upang sila ay maging mula sa iyong pananaw. Kaya't lahat ng panghalip ay muling sinusuri.

Ihambing:

- mi prami do - go'i - Mahal kita. - Ikaw ay ganun.

Ang simpleng go'i ay nagpapangyari na ang mi ay tumutukoy sa taong gumamit nito, at ang do ay tumutukoy sa tagapakinig ng taong nagsabi nito.